# German translation of Automatic Entity Label (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic Entity Label (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16 01:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Pattern for the title"
msgstr "Muster für den Titel"
msgid "Evaluate PHP in pattern."
msgstr "Muster mit PHP-Code auswerten."
msgid "Use PHP for title patterns"
msgstr "PHP für Muster im Titel verwenden"
msgid ""
"Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this "
"string will be used as title. Use the syntax [token] if you want to "
"insert a replacement pattern."
msgstr ""
"Leer lassen für die Verwendung der standardmäßig erzeugten Titel. "
"Ansonsten wird diese Zeichenfolge als Titel verwendet. Verwenden Sie "
"die Syntax [Token], wenn Sie ein Ersatz-Muster verwenden wollen."
msgid ""
"You are not allow the configure the pattern for the title, as you lack "
"the %permission permission."
msgstr ""
"Sie sind nicht berechtigt, das Muster für den Titel zu konfigurieren, "
"weil Ihnen die Berechtigung %permission fehlt."
msgid "Automatic (hide title field)"
msgstr "Automatisch (Titelfeld ausblenden)"
msgid "Automatic (if title empty)"
msgstr "Automatisch (wenn der Titel leer ist)"
msgid "@bundle"
msgstr "@bundle"
msgid "Automatic label generation for @type"
msgstr "Automatisches Erzeugen der Beschriftung für @type"
msgid ""
"Put PHP code above that returns your string, but make sure you "
"surround code in <code>&lt;?php</code> and <code>?&gt;</code>. Note "
"that <code>$entity</code> and <code>$language</code> are available and "
"can be used by your code."
msgstr ""
"Fügen Sie oben PHP-Code ein, der die von Ihnen gewünschte "
"Zeichenfolge zurückgibt, aber stellen Sie sicher, dass Sie den Code "
"mit  <code>&lt;?php</code> und <code>?&gt;</code> umgeben. Beachten "
"Sie, dass die Variablen <code>$entity</code> und "
"<code>$language</code> verfügbar sind und von Ihrem Code verwendet "
"werden können."
msgid "Automatically generate the label and hide the label field"
msgstr ""
"Die Beschriftung automatisch erzeugen und das Beschriftungsfeld "
"ausblenden"
msgid "Automatically generate the label if the label field is left empty"
msgstr ""
"Die Beschriftung automatisch erzeugen, wenn das Beschriftungsfeld leer "
"gelassen wird"
msgid "Automatically generate the label"
msgstr "Die Beschriftung automatisch erzeugen"
msgid "Use PHP for label patterns"
msgstr "PHP für Titel-Muster verwenden"
msgid "Use PHP evaluation for automatic entity label patterns."
msgstr "PHP-Routinen verwenden, um automatische Titel zu erzeugen"
msgid "@bundle @node-id"
msgstr "@bundle @node-id"
msgid "@type Auto label"
msgstr "@type Autotitel"
msgid ""
"All settings from the <em>Automatic Nodetitles</em> module have been "
"migrated to the entity labels module. You can disable the "
"<em>Automatic Nodetitles</em> module now if you have it installed."
msgstr ""
"Alle Einstellungen des Moduls <em>Automatic Nodetitel</em> wurden in "
"das Modul Automatic Entity Label migriert. Sie können das Modul "
"<em>Automatic Nodetitles</em> jetzt deaktivieren, wenn es installiert "
"ist."
msgid ""
"Please check all title patterns which use PHP evaluation! Any patterns "
"using the <code>$node</code> variable need to be updated to use the "
"<code>$entity</code> variable instead. The following node types have "
"php evaluation enabled at the moment: !types"
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie alle Titelmuster, die die PHP-Auswertung "
"verwenden! Alle Muster, die die Variable <code>$node</code> verwenden, "
"müssen aktualisiert werden, um stattdessen die Variable "
"<code>$entity</code> zu verwenden. Die folgende Inhaltstypen haben "
"derzeit die PHP-Auswertung aktiviert: !types"
msgid "Automatic Entity Labels"
msgstr "Automatisch erzeugte Beschriftungen für Entitäten"
msgid "Allows hiding of entity label fields and automatic label creation."
msgstr ""
"Ermöglicht das Ausblenden von Titelfeldern und die automatische "
"Erstellung von Titeln und Beschriftungen."
msgid "Update automatic entity labels"
msgstr "Automatische Entitätsbeschriftungen aktualisieren"
msgid "Update automatic node titles"
msgstr "Automatisch erzeugte Inhaltstitel aktualisieren"
msgid "Auto label"
msgstr "Automatisch erzeugte Titel"
msgid "Strip HTML tags from generated title."
msgstr "HTML-Tags aus erzeugtem Titel entfernen."
msgid "Disable to prevent striping HTML tags from entity labels."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Option, um zu verhindern, dass HTML-Tags aus "
"Entitätsbeschriftungen entfernt werden."
msgid "Auto Label"
msgstr "Automatische(r) Bezeichung/Titel"
msgid "Configure Auto Label for Content Type."
msgstr "Automatische Beschriftung des Inhaltstyps konfigurieren."
msgid "AUTOMATIC LABEL GENERATION FOR @content_type_name"
msgstr "AUTOMATISCHE BESCHRIFTUNGSERZEUGUNG FÜR @content_type_name"
msgid "Comment Auto Label"
msgstr "Automatischer Titel für Kommentare"
msgid "Configure Auto Label for Comments in Content Type."
msgstr "Automatische Titel für Kommentare in Inhaltstypen konfigurieren."
msgid "AUTOMATIC LABEL GENERATION FOR @content_type_name COMMENTS"
msgstr "AUTOMATISCHE BESCHRIFTUNGEN FÜR @content_type_name KOMMENTARE"
msgid ""
"To get a list of available tokens install <a href=\"@url-token\" "
"target=\"blank\">Token</a> module."
msgstr ""
"Um eine Liste der verfügbaren Token zu erhalten, installieren Sie das "
"Modul <a href=\"@url-token\" target=\"blank\">Token</a>."
msgid ""
"This is a small and efficient module that allows hiding of entity "
"label fields. To prevent empty labels it can be configured to generate "
"the label automatically by a given pattern. The module can be used for "
"any entity type that has a label, including e.g. for node titles, "
"comment subjects, taxonomy term names and profile2 labels."
msgstr ""
"Dies ist ein kleines und effizientes Modul, welches das Ausblenden von "
"Entitätsbeschriftungen/Titeln  ermöglicht. Um leere "
"Beschriftungs-/Titelfelder zu verhindern, kann es so konfiguriert "
"werden, dass die Beschriftung/der Titel automatisch nach einem "
"bestimmten Muster erzeugt wird. Das Modul kann für jeden Entitätstyp "
"verwendet werden, der eine Beschriftung oder einen Titel hat, "
"einschließlich z. B. für Benutzerkonten, Kommentare, Namen von "
"Taxonomiebegriffen und Profil2-Beschriftungen."
msgid ""
"Patterns for automatic labels are constructed with the help of tokens. "
"Drupal core provides a basic set of <a "
"href=\"@url_tokens\">tokens</a>. For a token selection widget install "
"the token. Some entity types (e.g. profile2) provide tokens via the "
"entity_token, which is part of the entity module."
msgstr ""
"Muster für automatische Beschriftungen/Titel werden mit Hilfe von "
"Token erstellt. Das Drupal-Kernsystem bietet einen Basissatz von <a "
"href=\"@url_tokens\">Token</a>. Für ein Token-Auswahl-Steuerelement "
"installieren Sie das Modul Token. Einige Entitätstypen (z. B. "
"profile2) stellen Token über entity_token zur Verfügung. Diese "
"Funktion ist Teil des Entity-Moduls."
msgid ""
"Watch the <a href=\"@url_daily_dose_of_drupal\" target=\"blank\">Daily "
"Dose of Drupal</a> screencast by <a href=\"@url_shane_thomas\" "
"target=\"blank\">Shane Thomas</a> for a short introduction and "
"demonstration of the module and some of its features."
msgstr ""
"Sehen Sie sich den Screencast von <a "
"href=\"@url_daily_dose_of_drupal\" target=\"blank\">Daily dose of "
"Drupal</a> von <a href=\"@url_shane_thomas\" target=\"blank\">Shane "
"Thomas</a> für eine kurze Einführung und Demonstration des Moduls "
"an. Außerdem werden in dem Screencast einige Funktionen des Moduls "
"erläutert."
msgid ""
"The configuration can be accessed in <i>Structure</i>  » <i>Automatic "
"label</i> screen."
msgstr ""
"Auf die Konfiguration kann unter <i>Struktur</i> \" <i>Automatic Node "
"Title</i> zugegriffen werden."
msgid ""
"<a href=\"@automatic_entitylabel_configuration\">Click here</a> to "
"redirect to Automatic Label configuration."
msgstr ""
"<a href=\"@automatic_entitylabel_configuration\">Klicken Sie hier "
"</a>, um zur Konfigurationsseite für automatische "
"Beschriftungen/Titel zu gelangen."
msgid ""
"Advanced users can use PHP code for automatically generating labels. "
"See below for more information."
msgstr ""
"Fortgeschrittene Benutzer können PHP-Code für die automatische "
"Generierung von Beschriftungen/Titeln verwenden. Siehe unten für "
"weitere Informationen."
msgid "Automatic label"
msgstr "Automatische Bezeichnungen/Titel"
msgid ""
"Thank you for installing the <a href=\"@url_automatic_entity_label\" "
"target=\"blank\">Automatic Entity Label</a>."
msgstr ""
"Vielen Dank für die Installation des Moduls <a "
"href=\"@url_automatic_entity_label\" target=\"blank\">Automatic Entity "
"Label</a>."
msgid ""
"If you install the <a href=\"!url\" target=\"blank\">Token module</a>, "
"Automatic Entity Label will be able to use token patterns."
msgstr ""
"Wenn Sie das <a href=\"!url\" target=\"blank\">Token-Modul</a> "
"installieren, kann Automatic Entity Label Token-Muster verwenden."
