# Ukrainian translation of Authenticated User Page Caching (Authcache) (7.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticated User Page Caching (Authcache) (7.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Форми"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "new"
msgstr "новий"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Views"
msgstr "Види"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Method"
msgstr "Спосіб"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "@count новий"
msgstr[1] "@count нових"
msgstr[2] "@count нових"
msgid "Cache every page except the listed pages."
msgstr ""
"Кешувати усі сторінки, окрім "
"перелічених."
msgid "Cache only the listed pages."
msgstr "Кешувати лише перелічені сторінки."
msgid "Log to watchdog"
msgstr "Реєструвати у watchdog"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Налаштування були успішно збережені."
msgid "Excluded"
msgstr "Вилучений"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Debug"
msgstr "Зневадження"
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
msgid "Cache lifetime"
msgstr "Час життя кешу"
msgid "Temporary"
msgstr "Тимчасово"
msgid "Per page"
msgstr "По сторінках"
msgid "Per user"
msgstr "По користувачах"
msgid "Never cache"
msgstr "Ніколи не кешувати"
msgid "Cookie"
msgstr "Куки"
msgid "No new posts"
msgstr "Нові дописи відсутні"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Дозволені ролі"
msgid "Performance and scalability"
msgstr "Швидкодія і масштабованість"
msgid "Fallback"
msgstr "Запасний рядок"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "Key lifetime in seconds"
msgstr "Час життя ключа в секундах"
msgid "Enter the desired key lifetime in seconds"
msgstr ""
"Введіть бажаний час життя ключа в "
"секундах"
msgid ""
"<a href=\"@blocks_link\">Blocks</a> may be configured to load using "
"Ajax or ESI. This is useful for dynamic or user-centric content."
msgstr ""
"<a href=\"@blocks_link\">Блоки</a> можуть бути "
"налаштовані на використання Ajax або ESI. "
"Це може бути корисно для динамічного "
"вмісту або вмісту, спрямованого на "
"користувача."
msgid "Precluded"
msgstr "Перешкоджено"
msgid "@label: @message"
msgstr "@label: @message"
msgid ": Failed to find handler for request %r"
msgstr ""
": Не вдалося знайти обробник для "
"запиту %r"
msgid ": Failed to find generator for request %r"
msgstr ""
": Не вдалося знайти генератор для "
"запиту %r"
msgid "Failed to add request %route_id. Exception occured: %exception"
msgstr ""
"Не вдалося додати запит %route_id. Сталося "
"виключення: %exception"
