# Spanish translation of Aurora (7.x-2.7)
# Copyright (c) 2022 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aurora (7.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
msgid "Region"
msgstr "Región"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "CSS class"
msgstr "Clase CSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 día"
msgstr[1] "@count días"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Caption"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Add section"
msgstr "Añadir sección"
msgid "Name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"El nombre debe constar sólo de caracteres alfanuméricos y guiones "
"bajos."
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 año"
msgstr[1] "@count años"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count mins"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 seg"
msgstr[1] "@count segs"
msgid "Row @row, Column @col"
msgstr "Fila @row, columna @col"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Add row"
msgstr "Añadir fila"
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mes"
msgstr[1] "@count meses"
msgid "Add region"
msgstr "Añadir región"
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
msgid "CSS Class"
msgstr "Clase CSS"
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Administrative description"
msgstr "Descripción administrativa"
msgid "Show layout designer"
msgstr "Mostrar maquetador de diseño."
msgid "Add column"
msgstr "Añadir columna"
msgid "Add region to left"
msgstr "Añadir región a la izquierda"
msgid "Add column to left"
msgstr "Añadir columna a la izquierda"
msgid "Add region to right"
msgstr "Añadir región a la derecha"
msgid "Add column to right"
msgstr "Añadir columna a la derecha"
msgid "Region settings"
msgstr "Opciones de región"
msgid "Remove region"
msgstr "Eliminar región"
msgid "Invalid item id."
msgstr "Id de elemento no válido."
msgid "Configure column"
msgstr "Configurar columna"
msgid "Configure row"
msgstr "Configurar fila"
msgid "Configure region"
msgstr "Configurar región"
msgid "Region title"
msgstr "Título de región"
msgid "Fluid"
msgstr "Fluido"
msgid "You must remove contained items to change the row container type."
msgstr ""
"Debe eleminar los elementos contenidos para cambiar el tipo de "
"contenedor de fila."
msgid ""
"Items cannot be set to fluid if there are fixed items already on that "
"side."
msgstr ""
"Los elementos no se pueden establecer a fluidos si ya existen "
"elementos fijos en ese lado."
msgid "Hide layout designer"
msgstr "Ocultar el maquetador de diseño"
msgid "Region class"
msgstr "Clase de región"
msgid "Fixed width"
msgstr "Ancho fijo"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "You must choose a machine name."
msgstr "Debe elegir un nombre de sistema."
msgid ""
"This will appear in the administrative interface to easily identify "
"it."
msgstr ""
"Ésto aparecerá en la interfaz de administración para identificarlo "
"fácilmente."
msgid ""
"What category this layout should appear in. If left blank the category "
"will be \"Miscellaneous\"."
msgstr ""
"En qué categoría debería aparecer este diseño. Si se deja en "
"blanco, la categoría será \"Misceláneos\"."
msgid "Builders"
msgstr "Constructores"
msgid "Reuse layout"
msgstr "Reutilizar diseño"
msgid "Canvas settings"
msgstr "Opciones de lienzo"
msgid "Configure canvas"
msgstr "Configurar lienzo"
msgid "Canvas class"
msgstr "Clase de lienzo"
msgid "Column class"
msgstr "Clase de columna"
msgid "Row class"
msgstr "Clase de fila"
msgid "Column separation"
msgstr "Separación de columna"
msgid "Region separation"
msgstr "Separación de región"
msgid "Row separation"
msgstr "Separación de fila"
msgid "Save this layout for reuse"
msgstr "Guardar este diseño para su reutilización"
msgid "That name is used by another layout: @layout"
msgstr "Ese nombre ya está en uso en otro diseño: @layout"
msgid "Minimum supported Internet Explorer version"
msgstr "Version mínima de Internet Explorer admitida"
msgid "Internet Explorer 10"
msgstr "Internet Explorer 10"
msgid "Internet Explorer 9"
msgstr "Internet Explorer 9"
msgid "Internet Explorer 8"
msgstr "Internet Explorer 8"
msgid "Enable LiveReload"
msgstr "Activar LiveReload"
msgid "Remove section"
msgstr "Eliminar sección"
