# German translation of Audit Files (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audit Files (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 05:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Size (in bytes)"
msgstr "Größe (in Bytes)"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "File ID"
msgstr "Datei-ID"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "module"
msgstr "Modul"
msgid "Not in database"
msgstr "Nicht in der Datenbank"
msgid "Not on server"
msgstr "Nicht auf dem Server"
msgid "Exclude these files"
msgstr "Diese Dateien ausschließen"
msgid "or"
msgstr "oder"
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Used in"
msgstr "Verwendet in"
msgid "Content ID"
msgstr "Inhalts-ID"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
msgid "No items found."
msgstr "Keine Elemente gefunden."
msgid "Batch size"
msgstr "Stapelverarbeitungsgröße"
msgid "Exclusions"
msgstr "Ausschlüsse"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "File system"
msgstr "Dateisystem"
msgid "Next step"
msgstr "Nächster Schritt"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
msgid "Used by"
msgstr "Verwendet von"
msgid "Report options"
msgstr "Berichtsoptionen"
msgid "Number of items per page"
msgstr "Anzahl Elemente pro Seite"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"﻿Während der Verarbeitung von @operation ist ein Fehler aufgetreten "
"mit den Argumenten: @args"
msgid "files"
msgstr "Dateien"
msgid "File URI"
msgstr "Datei-URI"
msgid "Delete selected items from the file_managed table"
msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Tabelle „file_managed“ löschen"
msgid "Add selected items to the database"
msgstr "Ausgewählte Elemente zur Datenbank hinzufügen"
msgid "Delete selected items from the server"
msgstr "Ausgewählte Elemente vom Server löschen"
msgid "Delete selected items from the database"
msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Datenbank löschen"
msgid "Referencing entity type"
msgstr "Referenzierender Entitätstyp"
msgid "Delete selected items from the file_usage table"
msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Tabelle „file_usage“ löschen"
msgid "Managed not used"
msgstr "Verwaltet, nicht verwendet"
msgid "Used not managed"
msgstr "Verwendet, nicht verwaltet"
msgid "Used not referenced"
msgstr "Verwendet, nicht referenziert"
msgid "Referenced not used"
msgstr "Referenziert, nicht verwendet"
msgid "Add selected items to the file_usage table"
msgstr "Ausgewählte Einträge zur Tabelle „file_usage“ hinzufügen"
msgid ""
"This report lists the files that are in the file_managed database "
"table, but are not in the file_usage table."
msgstr ""
"Dieser Bericht listet die Dateien auf, die in der Datenbanktabelle "
"„file_managed“ enthalten sind, aber nicht in der Tabelle "
"„file_usage“."
msgid ""
"This report lists the files that are in the file_usage database table, "
"but are not in the file_managed table."
msgstr ""
"Dieser Bericht listet die Dateien auf, die in der Datenbanktabelle "
"„file_usage“ enthalten sind, aber nicht in der Tabelle "
"„file_managed“."
msgid ""
"This report lists the files that are in the file_usage database table, "
"but are not in any content."
msgstr ""
"Dieser Bericht listet die Dateien auf, die in der Datenbanktabelle "
"„file_usage“ enthalten sind, aber in keinem Inhalt vorkommen."
msgid ""
"This report lists the files that are referenced in content, but are "
"not in the file_usage database table."
msgstr ""
"Dieser Bericht listet die Dateien auf, auf die im Inhalt verwiesen "
"wird, die jedoch nicht in der Datenbanktabelle „file_usage“ "
"enthalten sind."
msgid ""
"Lists files that are in the \"files\" directory, but not in the "
"database."
msgstr ""
"Listet Dateien auf, die sich im Verzeichnis „files“ befinden, aber "
"nicht in der Datenbank enthalten sind."
msgid ""
"Lists files that are in the database, but not in the \"files\" "
"directory."
msgstr ""
"Listet Dateien auf, die in der Datenbank enthalten sind, sich jedoch "
"nicht im Verzeichnis „files“ befinden."
msgid ""
"Lists files that are in the file_managed table, but not in the "
"file_usage table."
msgstr ""
"Listet Dateien auf, die in der Tabelle „file_managed“, aber nicht "
"in der Tabelle „file_usage“ enthalten sind."
msgid ""
"Lists files that are in the file_usage table, but not in the "
"file_managed table."
msgstr ""
"Listet Dateien auf, die in der Tabelle „file_usage“, aber nicht in "
"der Tabelle „file_managed“ enthalten sind."
msgid ""
"List files that are in the file_usage table, but not referenced in "
"content."
msgstr ""
"Liste der Dateien, die in der Tabelle „file_usage“ enthalten sind, "
"aber im Inhalt nicht referenziert werden."
msgid "List files referenced in content, but not in the file_usage table."
msgstr ""
"Liste der Dateien, auf die im Inhalt verwiesen wird, die aber nicht in "
"der Tabelle „file_usage“ enthalten sind."
msgid "Merge selected items"
msgstr "Ausgewählte Elemente zusammenführen"
msgid ""
"This file is not listed in the file_managed table. See the "
"\"!usednotmanaged\" report."
msgstr ""
"Diese Datei ist nicht in der Tabelle „file_managed“ aufgeführt. "
"Siehe den Bericht „!usednotmanaged“."
msgid ""
"This report lists the files that are in the admin specified "
"!files_link directory, but are not in the file_managed database table."
msgstr ""
"Dieser Bericht listet die Dateien auf, die sich im vom Administrator "
"festgelegten Verzeichnis „!files_link“ befinden, aber nicht in der "
"Datenbanktabelle „file_managed“ enthalten sind."
msgid ""
"This report lists the files that are in the file_managed database "
"table, but are not in the admin specified !files_link directory."
msgstr ""
"Dieser Bericht listet die Dateien auf, die in der Datenbanktabelle "
"„file_managed“ enthalten sind, sich jedoch nicht im vom "
"Administrator angegebenen Verzeichnis „!files_link“ befinden."
msgid ""
"Found no files in the file_managed table that are not in the "
"file_usage table."
msgstr ""
"In der Tabelle „file_managed“ wurden keine Datensätze gefunden, "
"die nicht auch in der Tabelle „file_usage“ enthalten sind."
