# Russian translation of Auction (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auction (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Customer"
msgstr "Покупатель"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgid "Auction"
msgstr "Аукцион"
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Buy now"
msgstr "Купить сейчас"
msgid "Created time"
msgstr "Время создания"
msgid "Currency code"
msgstr "Код валюты"
msgid "Minimum price"
msgstr "Минимальная цена"
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
msgid "Created order"
msgstr "Созданный заказ"
msgid "Bids"
msgstr "Ставки"
msgid "Starting price"
msgstr "Начальная цена"
msgid "Auctions"
msgstr "Аукционы"
msgid "Bid step"
msgstr "Шаг ставки"
msgid "Auction is inactive."
msgstr "Аукцион не активен"
msgid "Auction has finished."
msgstr "Аукцион завершен"
msgid "Current price"
msgstr "Текущая цена"
msgid "Your new bid"
msgstr "Ваша новая ставка"
msgid "Your last bid is @amount"
msgstr "Ваша последняя ставка: @amount"
msgid "Your bid"
msgstr "Ваша ставка"
msgid "Place a bid"
msgstr "Сделать ставку"
msgid "Auction has ended."
msgstr "Аукцион завершен."
msgid "Your bid amount is too low. It has to be at least @minimum"
msgstr ""
"Ваша ставка слишком мала. Размер "
"ставки должен быть как минимум @minimum"
msgid "You've been outbid by @username."
msgstr ""
"Пользователь @username уже перебил вашу "
"ставку."
msgid "Your bid has been saved."
msgstr "Ваша ставка сохранена."
msgid "auction"
msgstr "аукцион"
msgid "Auction has started"
msgstr "Аукцион начался"
msgid "Started auction"
msgstr "Начавшийся аукцион"
msgid "Auction has finished"
msgstr "Аукцион завершен"
msgid "Finished auction"
msgstr "Завершённый аукцион"
msgid "User who placed a bid"
msgstr "Пользователь, сделавший ставку"
msgid "Administer auctions"
msgstr "Администратор аукционов"
msgid "Perform administration tasks for auctions."
msgstr ""
"Производить административные "
"действия над аукционами."
msgid "Create auctions"
msgstr "Создать аукционы"
msgid "Create auctions."
msgstr "Создать аукционы."
msgid "Place bids in auctions"
msgstr "Делать ставки в аукционах"
msgid "Bid in auctions."
msgstr "Делать ставки в аукционах"
msgid "View auctions"
msgstr "Просматривать аукционы"
msgid "Users with this permission can see auctions."
msgstr ""
"Пользователь с этим правами доступа "
"может просматривать аукционы."
msgctxt "auction entity"
msgid "Auction"
msgstr "Аукцион"
msgid "auctions"
msgstr "аукционы"
msgid "The author of the auction."
msgstr "Автор аукциона"
msgid "Winning user"
msgstr "Пользователь, выигравший аукцион"
msgid "The user that is currently winning in auction."
msgstr "Пользователь, лидирующий в аукционе."
msgid "Auction current price."
msgstr "Текущая аукционная цена."
msgid "Link to auction node."
msgstr "Ссылка на страницу аукциона."
msgid "Bids overview"
msgstr "Обзор ставок"
msgid "Bidders profiles links sorted by highest bid."
msgstr ""
"Профили участников, отсортированные "
"по величине ставки."
msgid "Not yet started"
msgstr "Еще не начат"
msgid "An auction"
msgstr "Аукцион"
msgid "Allows selling nodes with auctions."
msgstr ""
"Позволяет продавать контент "
"посредством аукциона."
msgid "Auction status"
msgstr "Статус аукциона"
msgid "Auction cannot be edited after it has started."
msgstr ""
"Аукцион не может быть отредактирован "
"после того, как он был начат."
msgid "Buy now price"
msgstr "Цена \"купить сейчас\""
msgid "Auction."
msgstr "Аукцион."
msgid "Auction ID"
msgstr "ID аукциона"
msgid "The unique internal identifier of the auction."
msgstr ""
"Уникальный внутренний идентификатор "
"аукциона."
msgid "Auction type"
msgstr "Тип аукциона"
msgid "Type of the auction."
msgstr "Тип аукциона."
msgid "Auction author."
msgstr "Автор аукциона."
msgid "Auction owner"
msgstr "Владелец аукциона"
msgid "Current price."
msgstr "Текущая цена."
msgid "Auction state."
msgstr "Статус аукциона."
msgid "User placed bid in auction"
msgstr "Пользователь, сделавший ставку"
msgid "True if current user placed bid in auction."
msgstr ""
"Истинно, если пользователь делал "
"ставку на аукционе."
msgid "User is winning auction"
msgstr "Пользователь, выигравший аукцион"
msgid "Filters auctions that current user is or is not winning."
msgstr ""
"Фильтрует аукционы, которые текущий "
"пользователь выиграл или не выиграл."
msgid "The date the auction was created."
msgstr "Время создания аукциона."
msgid "Updated  time"
msgstr "Врему обновления"
msgid "The date the auction was updated."
msgstr "Дата обновления аукциона."
msgid "Bids."
msgstr "Ставки."
msgid "Bid ID"
msgstr "ID ставки"
msgid "The unique internal identifier of the bid."
msgstr ""
"Уникальный внутренний идентификатор "
"ставки."
msgid "User that placed a bid."
msgstr "Пользователь, сделавший ставку."
msgid "Auction this bid was placed in."
msgstr ""
"Аукцион, в который была сделана "
"ставка."
msgid "Auction this bid was placed in"
msgstr "Аукцион, в который была сделана ставка"
msgid "Bid type"
msgstr "Тип ставки"
msgid "Type of the bid."
msgstr "Тип ставки."
msgid "Bid amount."
msgstr "Размер ставки."
msgid "Created  time"
msgstr "Дата создания"
msgid "Auction bids"
msgstr "Ставки аукциона"
msgid "Auction fee"
msgstr "Плата за участие в аукционе"
msgid "Stores fees for auction creators."
msgstr "Плата за создание аукциона."
msgid "Auction commerce integration"
msgstr "Интеграция с commerce"
