# Afrikaans translation of Attiks demo profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2012 by the Afrikaans translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Attiks demo profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Tuis"
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Teks"
msgid "select"
msgstr "kies"
msgid "Pages"
msgstr "Bladsye"
msgid "Save configuration"
msgstr "Stoor konfigurasie"
msgid "enable"
msgstr "aktiveer"
msgid "context"
msgstr "konteks"
msgid "delete"
msgstr "verwyder"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pos"
msgid "Delete"
msgstr "Vee uit"
msgid "Submit"
msgstr "Stuur"
msgid "Operations"
msgstr "Aksies"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Username"
msgstr "Gebruiksersnaam"
msgid "Private"
msgstr "Privaat"
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Outeur"
msgid "Closed"
msgstr "Gesluit"
msgid "List"
msgstr "Lys"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Actions"
msgstr "Aksies"
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiveer"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiveer"
msgid "Access control"
msgstr "Toegangsbeheer"
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeaktiveer"
msgid "Enabled"
msgstr "Geaktiveer"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaar"
msgid "On"
msgstr "Op"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Content types"
msgstr "Inhoud tipes"
msgid "Download"
msgstr "Laai af"
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"
msgid "Go"
msgstr "Gaan"
msgid "view"
msgstr "bekyk"
msgid "File"
msgstr "Lêer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
msgid "Login"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Advanced options"
msgstr "Gevorderde opsies"
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "Search"
msgstr "Soek"
msgid "Reset"
msgstr "Herstel"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "default"
msgstr "verstek"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie."
msgid "Number"
msgstr "Getal"
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
msgid "Weight"
msgstr "Gewig"
msgid "Center"
msgstr "Senter"
msgid "Types"
msgstr "Tipes"
msgid "Multiple"
msgstr "Veelvoudig"
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Verstellings"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "redigeer"
msgid "Import"
msgstr "Voer in"
msgid "Book"
msgstr "Boek"
msgid "Export"
msgstr "Voer uit"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene verstellings"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
msgid "Update"
msgstr "Dateer op"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
msgid "Sunday"
msgstr "Sondag"
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
msgid "Friday"
msgstr "Vrydag"
msgid "Saturday"
msgstr "Saterdag"
msgid "Time"
msgstr "Tyd"
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
msgid "View"
msgstr "Wys"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "results"
msgstr "resultate"
msgid "search"
msgstr "soek"
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorde"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Continue"
msgstr "Gaan voort"
msgid "Configure"
msgstr "Verstel"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "Node"
msgstr "Mode"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Is jy seker jy wil %title uitwis?"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Opsioneel. In hierdie menu sal die swaarder items afsak en die ligter "
"items opdryf boontoe."
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page title"
msgstr "Bladsytitel"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "User picture"
msgstr "Gebruikersbeeld"
msgid "Site name"
msgstr "Webwerf se naam"
msgid "Site slogan"
msgstr "Bladslagspreuk"
msgid "From"
msgstr "Van"
msgid "Roles"
msgstr "Rolle"
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Woordeskat"
msgid "Term name"
msgstr "Termnaam"
msgid "User role"
msgstr "Gebruikersrol"
msgid "Overridden"
msgstr "Oorheers"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Items"
msgstr "Items"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "System"
msgstr "Stelsel"
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperk"
msgid "Send"
msgstr "Stuur"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Other"
msgstr "Ander"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "User login"
msgstr "Aanmelding"
msgid "String"
msgstr "String"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "<All>"
msgstr "<Alles>"
msgid "Order"
msgstr "Bestelling"
msgid "Save settings"
msgstr "Stoor verstellings"
msgid "Operation"
msgstr "Operasie"
msgid "Add rule"
msgstr "Voeg reël by"
msgid "Delete rule"
msgstr "Skap reël"
msgid "Authoring information"
msgstr "Outeursinligting"
msgid "Edit term"
msgstr "Wysig term"
msgid "Search results"
msgstr "Soektogresultate"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Jou soektog het geen resultate opgelewer nie"
msgid "Languages"
msgstr "Tale"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiseringsopsies"
msgid "Configure block"
msgstr "Verstel blok"
msgid "Revert"
msgstr "Rol terug"
msgid "Greater than"
msgstr "Groter as"
msgid "Less than"
msgstr "Kleineras"
msgid "profile"
msgstr "profiel"
msgid "Results"
msgstr "Resultate"
msgid "open"
msgstr "oop"
msgid "Permissions"
msgstr "Regte"
msgid "Color scheme"
msgstr "Kleurskema"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name veld is verpligtend."
msgid "disable"
msgstr "deaktiveer"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Ingedien deur !name"
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokke"
msgid "Permission"
msgstr "Permissie"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "A list of files attached to the node."
msgstr "'n Lys van lêers aan die node geheg."
msgid "Book navigation"
msgstr "Boeknavigasie"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a kommentare per bladsy"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiseerder"
msgid "The picture of a user."
msgstr "Die beeld van 'n gebruiker."
msgid "User profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
msgid "The profile of a user."
msgstr "Die profiel van 'n gebruiker."
msgid "Vocabulary terms"
msgstr "Woordeskat terme"
msgid "Add a node from your site as content."
msgstr "Voeg 'n node toe van u werf af as inhoud."
msgid "Argument wildcard"
msgstr "Argument plekhouer"
msgid "Edit rule"
msgstr "Wysig reël"
msgid "Save rule"
msgstr "Stoor reël"
msgid "Create @name"
msgstr "Skep @name"
msgid "Minimum number of words"
msgstr "Minimum aantal woorde"
msgid "%field field is required."
msgstr "!field veld is verpligtend."
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontak-vorm"
msgid "Search form"
msgstr "Soekvorm"
msgid "The name of the site."
msgstr "Die naam van die werf."
msgid "The title of the referenced node."
msgstr "Die titel van die verwysde node."
msgid "Add the breadcrumb trail as content."
msgstr "Voeg die broodkrummelspoor as inhoud."
msgid "Add the help text of the current page as content."
msgstr "Voeg die hulpteks van die huidige bladsy as inhoud."
msgid "A search form with advanced options."
msgstr "'n Soekform met gevorderde opsies."
msgid "The results of a search using keywords."
msgstr "Die resultate van 'n soektog waar sleutelwoorde gebruik is."
msgid "User signature"
msgstr "Gebruikershandtekening"
msgid "The signature of a user."
msgstr "Die handteken van 'n gebruiker."
msgid "Master"
msgstr "Meester"
msgid "The node title form."
msgstr "Die nodetitelvorm."
