# Chinese, Traditional translation of Atomium (7.x-2.7)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "Comments"
msgstr "回應"
msgid "More"
msgstr "更多"
msgid "new"
msgstr "新"
msgid "updated"
msgstr "已更新"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "- None -"
msgstr "- 無 -"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Required"
msgstr "必要"
msgid "Go to previous page"
msgstr "到上一頁"
msgid "Go to next page"
msgstr "到下一頁"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
msgid "Components"
msgstr "元件"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 小時"
msgstr[1] "@count 小時"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 天"
msgstr[1] "@count 天"
msgid "Up to date"
msgstr "最新的"
msgid "Update available"
msgstr "可用的更新"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Menu link"
msgstr "選單連結"
msgid "N/A"
msgstr "無"
msgid "This field is required."
msgstr "此欄位是必需的。"
msgid "Text color"
msgstr "文字顏色"
msgid "Log in"
msgstr "登入"
msgid "Add new comment"
msgstr "發表新回應"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "View user profile."
msgstr "檢視使用者資訊。"
msgid "Request new password"
msgstr "索取新密碼"
msgid "Create new account"
msgstr "註冊新帳號"
msgid "Link color"
msgstr "連結顏色"
msgid "Unpublished"
msgstr "尚未發佈"
msgid "You are here"
msgstr "您在這裡"
msgid "Go to first page"
msgstr "移至第一頁"
msgid "Go to last page"
msgstr "移至最後一頁"
msgid "Go to page @number"
msgstr "到第 @number 頁"
msgid "Show descriptions"
msgstr "顯示說明"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user's 的頭像"
msgid "More help"
msgstr "更多幫助"
msgid "« first"
msgstr "« 第一頁"
msgid "last »"
msgstr "最後一頁 »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 年"
msgstr[1] "@count 年"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 週"
msgstr[1] "@count 週"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 分鐘"
msgstr[1] "@count 分鐘"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 秒"
msgstr[1] "@count 秒"
msgid "Featured"
msgstr "推薦熱門"
msgid "Revoked!"
msgstr "撤銷！"
msgid "Security update required!"
msgstr "需要安全性更新!"
msgid "Not supported!"
msgstr "不支援！"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "展開版面以顯示說明。"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "隱藏說明"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "壓縮版面以隱藏說明。"
msgid "Error message"
msgstr "錯誤訊息"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 個月"
msgstr[1] "@count 個月"
msgid "Warning message"
msgstr "警告訊息"
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (預設)"
msgid "sort ascending"
msgstr "正向排序"
msgid "sort descending"
msgstr "逆向排序"
msgid "Header top"
msgstr "頁首上方"
msgid "Header bottom"
msgstr "頁首下方"
msgid "Search form"
msgstr "搜尋表單"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "頁首上方"
msgid "Page bottom"
msgstr "頁面下方"
msgid "Sidebar first"
msgstr "首側欄"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "由 !username 在 !datetime 發表"
msgid "Secondary menu"
msgstr "次選單"
msgid "(active tab)"
msgstr "(作用中頁籤)"
msgid "Status message"
msgstr "狀態訊息"
msgid "More information about text formats"
msgstr "更多關於文字格式選項的資訊"
msgid "Footer first column"
msgstr "底部第一欄"
msgid "Footer second column"
msgstr "底部第二欄"
msgid "Footer third column"
msgstr "底部第三欄"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "底部第四欄"
msgid "Highlighted"
msgstr "高亮"
msgid "Sidebar second"
msgstr "次側欄"
msgid "Triptych first"
msgstr "三欄第一"
msgid "Triptych middle"
msgstr "三欄中間"
msgid "Triptych last"
msgstr "三欄最後"
msgid "Main background"
msgstr "主背景"
msgid "Sidebar background"
msgstr "側欄背景"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "側欄邊框"
msgid "Footer background"
msgstr "底部背景"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "標題及標語"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- 選取一個值 -"
msgid "Text Formats"
msgstr "文字格式"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "訂閱 !feed-title"
