# Portuguese, Brazil translation of Atomium (7.x-2.7)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "More"
msgstr "Mais"
msgid "new"
msgstr "novo"
msgid "updated"
msgstr "atualizado"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "Up to date"
msgstr "Atualizado"
msgid "Update available"
msgstr "Atualização disponível"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Menu link"
msgstr "Link de menu"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "Add new comment"
msgstr "Comentar"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Ver perfil do usuário."
msgid "Request new password"
msgstr "Recuperar senha"
msgid "Create new account"
msgstr "Criar nova conta"
msgid "Link color"
msgstr "Cor dos links"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "You are here"
msgstr "Você está aqui"
msgid "Go to first page"
msgstr "Voltar para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Ir para a página @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Exibir descrições"
msgid "@user's picture"
msgstr "Foto de @user"
msgid "More help"
msgstr "Mais ajuda"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundos"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Revoked!"
msgstr "Revogado!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Faça a atualização de segurança!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Não suportado!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "Expandir exibição da página, incluindo as descrições."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Esconder descrições"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "Comprimir a exibição da página, escondendo as descrições."
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mês"
msgstr[1] "@count meses"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de aviso"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (padrão)"
msgid "sort ascending"
msgstr "ordem crescente"
msgid "sort descending"
msgstr "ordem decrescente"
msgid "Header top"
msgstr "Topo do cabeçalho"
msgid "Header bottom"
msgstr "Parte de baixo do cabeçalho"
msgid "Search form"
msgstr "Formulário de busca"
msgid "Binary Data"
msgstr "Dados Binários"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Enviado por !username em !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aba ativa)"
msgid "Status message"
msgstr "Mensagem de status"
msgid "More information about text formats"
msgstr "Mais informações sobre os formatos de texto"
msgid "Footer first column"
msgstr "Primeira coluna do rodapé"
msgid "Footer second column"
msgstr "Segunda coluna do rodapé"
msgid "Footer third column"
msgstr "Terceira coluna do rodapé"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Quarta coluna do rodapé"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Triptych first"
msgstr "Tríptico inicial"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Tríptico no meio"
msgid "Triptych last"
msgstr "Tríptico no fim"
msgid "Main background"
msgstr "Plano de fundo principal"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Plano de fundo das barras laterais"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Bordas das barras laterais"
msgid "Footer background"
msgstr "Fundo do rodapé"
msgid "Plum"
msgstr "Ameixa"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Título e slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Corpo de Bombeiros"
msgid "Ice"
msgstr "Gelo"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Selecione um valor -"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de texto"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "Subscrever !feed-title"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Sobrescrever Configurações Globais"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Ícone de documento do Microsoft Office"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Ícone de planilha do Office"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Ícone de apresentação do Office"
msgid "PDF icon"
msgstr "Ícone de PDF"
msgid "Movie icon"
msgstr "Ícone de filme"
msgid "Audio icon"
msgstr "Ícone de áudio"
msgid "Image icon"
msgstr "Ícone de imagem"
msgid "Package icon"
msgstr "Ícone de pacote"
msgid "HTML icon"
msgstr "Ícone de HTML"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Ícone de texto puro"
