# Dutch translation of Atomium (7.x-2.29)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.29)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-29 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "More"
msgstr "Meer"
msgid "new"
msgstr "nieuw"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "updated"
msgstr "bijgewerkt"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Release notes"
msgstr "Opmerkingen bij uitgifte"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ga naar vorige pagina"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ga naar volgende pagina"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Components"
msgstr "Componenten"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 uur"
msgstr[1] "@count uur"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dagen"
msgid "Up to date"
msgstr "Actueel"
msgid "Update available"
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Menu link"
msgstr "Menulink"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."
msgid "Text color"
msgstr "Tekstkleur"
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
msgid "Add new comment"
msgstr "Reactie toevoegen"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorige"
msgid "next ›"
msgstr "volgende ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Gebruikersprofiel weergeven."
msgid "Request new password"
msgstr "Nieuw wachtwoord aanvragen"
msgid "Create new account"
msgstr "Nieuw account aanmaken"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Link color"
msgstr "Linkkleur"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "You are here"
msgstr "U bent hier"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ga naar eerste pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ga naar laatste pagina"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Ga naar pagina @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Beschrijvingen weergeven"
msgid "@user's picture"
msgstr "afbeelding van @user"
msgid "More help"
msgstr "Meer hulp"
msgid "« first"
msgstr "« eerste"
msgid "last »"
msgstr "laatste »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 jaar"
msgstr[1] "@count jaar"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 week"
msgstr[1] "@count weken"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
msgid "Revoked!"
msgstr "Ingetrokken!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Beveiligingsupdate vereist!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Niet ondersteund!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "Vergroot de lay-out om beschrijvingen toe te voegen."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Beschrijvingen verbergen"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "Lay-out verkleinen door beschrijvingen te verbergen."
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 maand"
msgstr[1] "@count maanden"
msgid "Warning message"
msgstr "Waarschuwingsbericht"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Verticale tabs"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (standaard)"
msgid "sort ascending"
msgstr "oplopend sorteren"
msgid "sort descending"
msgstr "aflopend sorteren"
msgid "Header top"
msgstr "Bovenzijde kop"
msgid "Header bottom"
msgstr "Onderzijde kop"
msgid "Binary Data"
msgstr "Binaire data"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Bovenkant pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Onderkant pagina"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Eerste zijbalk"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Door !username op !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Secundair menu"
msgid "(active tab)"
msgstr "(actieve tabblad)"
msgid "Status message"
msgstr "Statusbericht"
msgid "More information about text formats"
msgstr "Meer informatie over tekstopmaak"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"U heeft nog geen inhoudstypen aangemaakt. <a "
"href=\"@create-content\">Inhoudstype toevoegen</a>."
msgid "Footer first column"
msgstr "Eerste kolom voettekst"
msgid "Footer second column"
msgstr "Tweede kolom voettekst"
msgid "Footer third column"
msgstr "Derde kolom voettekst"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Vierde kolom voettekst"
msgid "Highlighted"
msgstr "Geaccentueerd"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Tweede zijbalk"
msgid "Triptych first"
msgstr "Eerste paneel drieluik"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Middelste paneel drieluik"
msgid "Triptych last"
msgstr "Laatste paneel drieluik"
msgid "Main background"
msgstr "Algemene achtergrond"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Achtergrond zijbalk"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Randen zijbalk"
msgid "Footer background"
msgstr "Achtergrond voet"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Titel en slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the <a "
"href=\"@dashboard-url\">configuration page</a>."
msgstr ""
"Sleep deze blokken naar de onderstaande kolommen. Wijzigingen worden "
"automatisch opgeslagen. Meer opties zijn beschikbaar op de <a "
"href=\"@dashboard-url\">instellingenpagina</a>."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Selecteer een waarde -"
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstopmaken"
msgid "Add other blocks"
msgstr "Andere blokken toevoegen"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Systeemnaam: @type)"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "Abonneren op !feed-title"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Microsoft Office-documentpictogram"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Office-werkbladpictogram"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Office-presentatiepictogram"
msgid "PDF icon"
msgstr "PDF-pictogram"
msgid "Movie icon"
msgstr "Film-pictogram"
msgid "Audio icon"
msgstr "Audio-pictogram"
msgid "Image icon"
msgstr "Afbeeldingspictogram"
msgid "Package icon"
msgstr "Pakketicoon"
msgid "HTML icon"
msgstr "HTML-icoon"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Platte tekst-icoon"
