# Latvian translation of Atomium (7.x-2.29)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.29)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Comments"
msgstr "Komentāri"
msgid "More"
msgstr "Vairāk"
msgid "new"
msgstr "jauns"
msgid "Download"
msgstr "Lejuplādēt"
msgid "updated"
msgstr "labots"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgid "Release notes"
msgstr "Laidiena piezīmes"
msgid "- None -"
msgstr "- Neviens -"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Uz iepriekšējo lapu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Uz nākamo lapu"
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
msgid "Components"
msgstr "Komponentes"
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count stunda"
msgstr[1] "@count stundas"
msgstr[2] "@count stundas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count diena"
msgstr[1] "@count dienas"
msgstr[2] "@count dienas"
msgid "Up to date"
msgstr "Jaunākais iespējamais"
msgid "Update available"
msgstr "Pieejams atjauninājums"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
msgid "Menu link"
msgstr "Izvēlnes saite"
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "This field is required."
msgstr "Šis lauks ir obligāts."
msgid "Text color"
msgstr "Teksta krāsa"
msgid "Log in"
msgstr "Pieslēgties"
msgid "Add new comment"
msgstr "Pievienot jaunu komentāru"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ iepriekšējā"
msgid "next ›"
msgstr "nākamā ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Skatīt lietotāja profilu."
msgid "Request new password"
msgstr "Atjaunot paroli"
msgid "Create new account"
msgstr "Izveidot jaunu kontu"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Link color"
msgstr "Saišu krāsa"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicēts"
msgid "You are here"
msgstr "Jūs atrodaties šeit"
msgid "Go to first page"
msgstr "Doties uz pirmo lapu"
msgid "Go to last page"
msgstr "Doties uz pēdējo lapu"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Doties uz @number. lapu"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Rādīt aprakstus"
msgid "@user's picture"
msgstr "Lietotāja @user attēls"
msgid "More help"
msgstr "Vairāk palīdzības"
msgid "« first"
msgstr "« pirmā"
msgid "last »"
msgstr "pēdējā »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count gads"
msgstr[1] "@count gadi"
msgstr[2] "@count gadi"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count nedēļa"
msgstr[1] "@count nedēļas"
msgstr[2] "@count nedēļas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count min"
msgstr[1] "@count min"
msgstr[2] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count sek"
msgstr[1] "@count sek"
msgstr[2] "@count sek"
msgid "Featured"
msgstr "Eksponētais"
msgid "Revoked!"
msgstr "Atsaukts!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Nepieciešams drošības atjauninājums!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Netiek atbalstīts!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "Izvērst izkārtojumu, lai iekļautu aprakstus."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Slēpt aprakstus"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "Saspiest izkārtojumu, paslēpjot aprakstus"
msgid "Error message"
msgstr "Kļūdas paziņojums"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "@count mēnesis"
msgstr[1] "@count mēneši"
msgstr[2] "@count mēneši"
msgid "Warning message"
msgstr "Brīdinājuma ziņojums"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primārās cilnes"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundārās cilnes"
msgid "Main menu"
msgstr "Galvenā izvēlne"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Vertikālās cilnes"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Lagūna (noklusētā grupa)"
msgid "sort ascending"
msgstr "kārtot pieaugošā secībā"
msgid "sort descending"
msgstr "kārtot dilstošā secībā"
msgid "Header top"
msgstr "Galvenes augša"
msgid "Header bottom"
msgstr "Galvenes apakša"
msgid "Slate"
msgstr "Akmens"
msgid "Page top"
msgstr "Lapas augša"
msgid "Page bottom"
msgstr "Lapas apakšpuse"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pirmā sānu josla"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Pievienoja !username !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundārā izvēlne"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktīvā cilne)"
msgid "Status message"
msgstr "Statusa paziņojums"
msgid "More information about text formats"
msgstr "Vairāk informācijas par teksta formātiem"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Tu vēl neesi izveidojis satura tipus. Ej uz <a "
"href=\"@create-content\">satura tipu veidošanas lapu</a>, lai "
"pievienotu jaunu satura tipu."
msgid "Footer first column"
msgstr "Kājenes pirmā josla"
msgid "Footer second column"
msgstr "Kājenes otrā josla"
msgid "Footer third column"
msgstr "Kājenes trešā josla"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Kājenes ceturtā josla"
msgid "Highlighted"
msgstr "Izgaismots"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Otrā sānu josla"
msgid "Triptych first"
msgstr "Trīsslejas pirmā sleja"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Trīsslejas otrā sleja"
msgid "Triptych last"
msgstr "Trīsslejas trešā sleja"
msgid "Main background"
msgstr "Vispārējais fons"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Sānu joslas fons"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Sānu joslas mala"
msgid "Footer background"
msgstr "Kājenes fons"
msgid "Plum"
msgstr "Plūme"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Nosaukums un sauklis"
msgid "Firehouse"
msgstr "Ugunsdzēsības depo"
msgid "Ice"
msgstr "Ledus"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Izvēlieties vērtību -"
msgid "Text Formats"
msgstr "Teksta Formāti"
msgid "Add other blocks"
msgstr "Pievienot citus blokus"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Mašīnvārds: @type)"
