# Bulgarian translation of Atomium (7.x-2.29)
# Copyright (c) 2019 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.29)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-31 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
msgid "More"
msgstr "още..."
msgid "new"
msgstr "нов"
msgid "Download"
msgstr "Свали"
msgid "updated"
msgstr "Актуализирано"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Release notes"
msgstr "Бележки за версията"
msgid "- None -"
msgstr "- Не -"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Към предишната страница"
msgid "Go to next page"
msgstr "Към следващата страница"
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 час"
msgstr[1] "@count часа"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 ден"
msgstr[1] "@count дни"
msgid "Up to date"
msgstr "Обновено"
msgid "Update available"
msgstr "Налични обновления"
msgid "Header"
msgstr "Заглавна зона"
msgid "Footer"
msgstr "Под черта"
msgid "Menu link"
msgstr "Елемент от меню"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "This field is required."
msgstr "Задължително поле."
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
msgid "Add new comment"
msgstr "Коментар"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предишна"
msgid "next ›"
msgstr "следваща ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Виж потребителския профил"
msgid "Request new password"
msgstr "Заявка за нова парола"
msgid "Create new account"
msgstr "Регистрирай се"
msgid "Link color"
msgstr "Цвят на хипервръзките"
msgid "You are here"
msgstr "Вие сте тук"
msgid "Go to first page"
msgstr "Към първата страница"
msgid "Go to last page"
msgstr "Към последната страница"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Към страница @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Покажи описанията"
msgid "@user's picture"
msgstr "снимка на @user"
msgid "« first"
msgstr "« първа"
msgid "last »"
msgstr "последна »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 година"
msgstr[1] "@count години"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 седмица"
msgstr[1] "@count седмици"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 мин."
msgstr[1] "@count мин."
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 сек."
msgstr[1] "@count сек."
msgid "Revoked!"
msgstr "Анулиран!"
msgid "Security update required!"
msgstr ""
"Необходими са актуализации на "
"сигурността!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Не се поддържа!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr ""
"Разшири изгледа, за да се визуализират "
"описанията."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Скрий описанията"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr ""
"Направи блока по-малък, скривайки "
"описанията."
msgid "Error message"
msgstr "Съобщение за грешка"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупредително съобщение"
msgid "Main menu"
msgstr "Основно меню"
msgid "sort ascending"
msgstr "възходящо сортиране"
msgid "sort descending"
msgstr "низходящо сортиране"
msgid "Header top"
msgstr "Горна част на заглавната част"
msgid "Header bottom"
msgstr "Долна част на заглавната част"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Публикувано от !username на !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Допълнително меню"
msgid "(active tab)"
msgstr "(активен раздел)"
msgid "Status message"
msgstr "Статус съобщение"
msgid "More information about text formats"
msgstr ""
"По-подробна информация за текстовите "
"формати"
