# Arabic translation of Atomium (7.x-2.28)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.28)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 06:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
msgid "More"
msgstr "المزيد"
msgid "new"
msgstr "جديد"
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
msgid "updated"
msgstr "تم التحديث"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Release notes"
msgstr "ملاحظات النسخة"
msgid "- None -"
msgstr "- لا شيء -"
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "Go to previous page"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة السابقة"
msgid "Go to next page"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة التالية"
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgid "Components"
msgstr "العناصر"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "ساعة واحدة"
msgstr[1] "أقل من ساعة"
msgstr[2] "ساعتين"
msgstr[3] "@count ساعات"
msgstr[4] "@count ساعة"
msgstr[5] "@count ساعة"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "يوم واحد"
msgstr[1] "أقل من يوم"
msgstr[2] "يومين"
msgstr[3] "@count أيام"
msgstr[4] "@count يوما"
msgstr[5] "@count يوم"
msgid "Up to date"
msgstr "مُحدَّث"
msgid "Update available"
msgstr "يوجد تحديث متوفر"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"
msgid "Menu link"
msgstr "رابط القائمة"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
msgid "OK"
msgstr "موافق"
msgid "This field is required."
msgstr "هذا الحقل ضروري."
msgid "Text color"
msgstr "لون النص"
msgid "Log in"
msgstr "تسجيل الدخول"
msgid "Add new comment"
msgstr "إضافة تعليق جديد"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ السابقة"
msgid "next ›"
msgstr "التالية ›"
msgid "View user profile."
msgstr "عرض ملف المستخدم."
msgid "Request new password"
msgstr "طلب كلمة مرور جديدة"
msgid "Create new account"
msgstr "إنشاء حساب جديد"
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
msgid "Link color"
msgstr "لون الروابط"
msgid "Unpublished"
msgstr "غير منشور"
msgid "You are here"
msgstr "أنت هنا"
msgid "Go to first page"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة الأولى"
msgid "Go to last page"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة الأخيرة"
msgid "Go to page @number"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "عرض الأوصاف"
msgid "@user's picture"
msgstr "صورة @user"
msgid "More help"
msgstr "المزيد من المساعدة"
msgid "« first"
msgstr "« الأولى"
msgid "last »"
msgstr "الأخيرة »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "سنة واحدة"
msgstr[1] "أقل من سنة"
msgstr[2] "سنتان"
msgstr[3] "@count سنوات"
msgstr[4] "@count سنة"
msgstr[5] "@count سنة"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "أسبوع واحد"
msgstr[1] "أقل من أسبوع"
msgstr[2] "أسبوعين"
msgstr[3] "@count أسابيع"
msgstr[4] "@count أسبوعا"
msgstr[5] "@count أسبوع"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "دقيقة واحدة"
msgstr[1] "أقل من دقيقة"
msgstr[2] "دقيقتين"
msgstr[3] "@count دقائق"
msgstr[4] "@count دقيقة"
msgstr[5] "@count دقيقة"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "ثانية واحدة"
msgstr[1] "أقل من ثانية"
msgstr[2] "ثانيتين"
msgstr[3] "@count ثوان"
msgstr[4] "@count ثانية"
msgstr[5] "@count ثانية"
msgid "Featured"
msgstr "متميز"
msgid "Revoked!"
msgstr "منقوض!"
msgid "Security update required!"
msgstr "تحديث أمني ضروري!"
msgid "Not supported!"
msgstr "غير مدعوم!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "تمديد النسق ليتضمن الأوصاف."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "إخفاء الأوصاف"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "ضغط النسق بإخفاء الأوصاف."
msgid "Error message"
msgstr "رسالة الخطأ"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "شهر واحد"
msgstr[1] "أقل من شهر"
msgstr[2] "شهران"
msgstr[3] "@count أشهر"
msgstr[4] "@count شهراً"
msgstr[5] "@count شهر"
msgid "Warning message"
msgstr "رسالة التحذير"
msgid "Primary tabs"
msgstr "التبويبات الأساسية"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "التبويبات الفرعية"
msgid "Main menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "التبويبات العمودية"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "البحيرة الزرقاء (الافتراضية)"
msgid "sort ascending"
msgstr "رتب تصاعديا"
msgid "sort descending"
msgstr "رتب تنازليا"
msgid "Header top"
msgstr "قمة الترويسة"
msgid "Header bottom"
msgstr "أسفل الترويسة"
msgid "Slate"
msgstr "اللوح"
msgid "Page top"
msgstr "أعلى الصفحة"
msgid "Page bottom"
msgstr "أسفل الصفحة"
msgid "Sidebar first"
msgstr "العمود الجانبي الأول"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "أضافه !username في !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "القائمة الثانوية"
msgid "(active tab)"
msgstr "(علامة التبويب النشطة)"
msgid "Status message"
msgstr "رسالة الحالة"
msgid "More information about text formats"
msgstr "المزيد من المعلومات حول تنسيقات النص"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"لم تقم بإنشاء أي أنواع محتوى. إذهب إلى  "
"<a href=\"@create-content\">صفحة إنشاء أنواع "
"المحتوى</a> من أجل إنشاء نوع محتوى جديد."
msgid "Footer first column"
msgstr "العمود الأول لتذييل الصفحة"
msgid "Footer second column"
msgstr "العمود الثاني لتذييل الصفحة"
msgid "Footer third column"
msgstr "العمود الثالث لتذييل الصفحة"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "العمود الرابع لتذييل الصفحة"
msgid "Highlighted"
msgstr "مبرز"
msgid "Sidebar second"
msgstr "الشريط الجانبي الثاني"
msgid "Main background"
msgstr "الخلفية الرئيسية"
msgid "Sidebar background"
msgstr "خلفية العمود الجانبي"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "إطار العمود الجانبي"
msgid "Footer background"
msgstr "خلفية حاشية الصفحة"
msgid "Plum"
msgstr "الخوخ"
msgid "Title and slogan"
msgstr "العنوان والشعار"
msgid "Firehouse"
msgstr "محطة الإطفاء"
msgid "Ice"
msgstr "الجليد"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the <a "
"href=\"@dashboard-url\">configuration page</a>."
msgstr ""
"قم بسحب وإفلات هذه الصناديق على العمود "
"أدناه. يتم حفظ التغييرات "
"تلقائياً.المزيد من الخيارات في <a "
"href=\"@dashboard-url\">صفحة الإعدادت</a>."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- اختر قيمة -"
msgid "Text Formats"
msgstr "تنسيقات النص"
msgid "Add other blocks"
msgstr "إضافة صناديق أخرى"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(الإسم الآلى: @type)"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "اشترك ب !feed-title"
