# Turkish translation of Atomium (7.x-2.27)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.27)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "More"
msgstr "Devamı"
msgid "new"
msgstr "yeni"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "updated"
msgstr "güncellendi"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Release notes"
msgstr "Sürüm notları"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Components"
msgstr "Bileşenler"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 saat"
msgstr[1] "@count saat"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 gün"
msgstr[1] "@count gün"
msgid "Up to date"
msgstr "Güncel"
msgid "Update available"
msgstr "Güncelleme mevcut"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Menu link"
msgstr "Menü bağlantısı"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
msgid "This field is required."
msgstr "Bu alan zorunludur."
msgid "Text color"
msgstr "Yazı rengi"
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yapın"
msgid "Add new comment"
msgstr "Yeni yorum ekle"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Kullanıcı profilini görüntüle."
msgid "Request new password"
msgstr "Yeni parola iste"
msgid "Create new account"
msgstr "Yeni hesap oluştur"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Link color"
msgstr "Bağlantı rengi"
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında değil"
msgid "Go to first page"
msgstr "İlk sayfaya git"
msgid "Go to last page"
msgstr "Son sayfaya git"
msgid "Go to page @number"
msgstr "@number. sayfaya git"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Açıklamaları göster"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user kullanıcısının resmi"
msgid "More help"
msgstr "Daha fazla yardım"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 yıl"
msgstr[1] "@count yıl"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 hafta"
msgstr[1] "@count hafta"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 dak"
msgstr[1] "@count dak"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sn"
msgstr[1] "@count sn"
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkan"
msgid "Revoked!"
msgstr "Feshedildi!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Güvenlik güncellemesi gerekiyor!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Desteklenmiyor!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "Açıklamaları içeren daha geniş bir görünüm üretir."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Açıklamaları gizle"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "Açıklamaları gizleyerek daha kompakt bir görünüm oluşturur."
msgid "Error message"
msgstr "Hata mesajı"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 ay"
msgstr[1] "@count ay"
msgid "Warning message"
msgstr "Uyarı mesajı"
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (ön tanımlı)"
msgid "sort ascending"
msgstr "artan sırada"
msgid "sort descending"
msgstr "azalan sırada"
msgid "Header top"
msgstr "Üstbilginin tepesi"
msgid "Header bottom"
msgstr "Üstbilginin alt kısmı"
msgid "Binary Data"
msgstr "İkili Veri"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Sayfa başı"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sayfanın altı"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Birinci kenar çubuğu"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!username tarafından !datetime tarihinde gönderildi"
msgid "Secondary menu"
msgstr "İkincil menü"
msgid "(active tab)"
msgstr "(etkin sekme)"
msgid "Status message"
msgstr "Durum mesajı"
msgid "More information about text formats"
msgstr "Metin biçimleri hakkında daha fazla bilgi"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Henüz hiç içerik türü oluşturmadınız. Yeni içerik türü "
"eklemek için <a href=\"@create-content\">içerik türü oluşturma "
"sayfasına</a> gidiniz."
msgid "Footer first column"
msgstr "Altbilgi birinci sütun"
msgid "Footer second column"
msgstr "Altbilgi ikinci sütun"
msgid "Footer third column"
msgstr "Altbilgi üçüncü sütun"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Altbilgi dördüncü sütun"
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Sidebar second"
msgstr "İkinci sütun"
msgid "Triptych first"
msgstr "Triptik ilk"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Triptik orta"
msgid "Triptych last"
msgstr "Triptik son"
msgid "Main background"
msgstr "Ana arkaplan"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Yan sütun arkaplanı"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Yan sütun çerçeveleri"
msgid "Footer background"
msgstr "Altbilgi arkaplanı"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Başlık ve slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the <a "
"href=\"@dashboard-url\">configuration page</a>."
msgstr ""
"Bu blokları aşağıdaki sütunlara sürükleyip bırakın. "
"Değişiklikler otomatik olarak kaydedilir. Daha fazla seçeneğe <a "
"href=\"@dashboard-url\">yapılandırma sayfasından</a> erişilebilir."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Bir değer seçiniz -"
msgid "Text Formats"
msgstr "Metin Biçimleri"
msgid "Add other blocks"
msgstr "Başka bloklar ekle"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Makine adı: @type)"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "!feed-title beslemesine abone olun."
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "MS Office belgesi simgesi"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Office elektronik tablosu"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Office sunumu simgesi"
msgid "PDF icon"
msgstr "PDF simgesi"
msgid "Movie icon"
msgstr "Film simgesi"
msgid "Audio icon"
msgstr "İşitsel simgesi"
msgid "Image icon"
msgstr "Resim simgesi"
msgid "Package icon"
msgstr "Paket simgesi"
msgid "HTML icon"
msgstr "HTML simgesi"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Basit metin simgesi"
