# Portuguese, Portugal translation of Atomium (7.x-2.27)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.27)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "More"
msgstr "Mais"
msgid "new"
msgstr "novo"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "updated"
msgstr "atualizado"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Release notes"
msgstr "Notas da versão"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Regressar à página anterior."
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "Up to date"
msgstr "Atualizado"
msgid "Update available"
msgstr "Atualização disponível"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Menu link"
msgstr "Ligação de Menu"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Ver perfil do utilizador."
msgid "Request new password"
msgstr "Pedir nova senha"
msgid "Create new account"
msgstr "Criar uma nova conta"
msgid "Info"
msgstr "Informações"
msgid "Link color"
msgstr "Cor das ligações"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Ir para a página @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Exibir descrições"
msgid "@user's picture"
msgstr "Retrato de @user"
msgid "More help"
msgstr "Mais ajuda"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundos"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Revoked!"
msgstr "Revogado!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Necessária atualização de segurança!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Não suportado!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "Expandir o formato de exibição para incluir descrições."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Ocultar descrições"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "Comprimir o formato de exibição ocultando as descrições."
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mês"
msgstr[1] "@count meses"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de aviso"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (predefinido)"
msgid "sort ascending"
msgstr "ordenação ascendente"
msgid "sort descending"
msgstr "ordenação descendente"
msgid "Header top"
msgstr "Topo do cabeçalho"
msgid "Header bottom"
msgstr "Fundo do cabeçalho"
msgid "Binary Data"
msgstr "Dados binários"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Submetido por !username em !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "(active tab)"
msgstr "(separador ativo)"
msgid "Status message"
msgstr "Mensagem de estado"
msgid "More information about text formats"
msgstr "Mais informação acerca de formatos de texto"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Ainda não criou nenhum tipo de conteúdo. Vá à <a "
"href=\"@create-content\">página de criação de tipos de "
"conteúdo</a> para adicionar um novo tipo de conteúdo."
msgid "Footer first column"
msgstr "Rodapé da primeira coluna"
msgid "Footer second column"
msgstr "Rodapé da segunda coluna"
msgid "Footer third column"
msgstr "Rodapé terceira coluna"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Rodapé quarta coluna"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Triptych first"
msgstr "Tríptico inicial"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Tríptico do meio"
msgid "Triptych last"
msgstr "Tríptico final"
msgid "Main background"
msgstr "Fundo principal"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Fundo da barra lateral"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Margens das barras laterais"
msgid "Footer background"
msgstr "Fundo do rodapé"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Título e slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the <a "
"href=\"@dashboard-url\">configuration page</a>."
msgstr ""
"Arraste e solte estes blocos para as colunas abaixo . Mudanças são "
"automaticamente guardadas. Mais opções estão disponíveis na <a "
"href=\"@dashboard-url\">Página de configuração</a>."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Selecione um valor -"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de Texto"
msgid "Add other blocks"
msgstr "Adicionar os outros blocos"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Nome de máquina: @type)"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "Subscreva !feed-title"
