# German translation of Atomium (7.x-2.26)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "More"
msgstr "Weitere"
msgid "new"
msgstr "neu"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "updated"
msgstr "aktualisiert"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Release notes"
msgstr "Versionshinweise"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite"
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Components"
msgstr "Komponenten"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 Stunde"
msgstr[1] "@count Stunden"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 Tag"
msgstr[1] "@count Tage"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuell"
msgid "Update available"
msgstr "Aktualisierung verfügbar"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Menu link"
msgstr "Menü-Link"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "N/A"
msgstr "n. v."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "This field is required."
msgstr "Diese Feld ist erforderlich."
msgid "Text color"
msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Benutzerprofil anzeigen."
msgid "Request new password"
msgstr "Neues Passwort anfordern"
msgid "Create new account"
msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Link color"
msgstr "Link-Farbe"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Go to first page"
msgstr "Zur ersten Seite"
msgid "Go to last page"
msgstr "Zur letzten Seite"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Gehe zu Seite @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Beschreibungen anzeigen"
msgid "@user's picture"
msgstr "Bild des Benutzers @user"
msgid "More help"
msgstr "Weitere Hilfe"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 Jahr"
msgstr[1] "@count Jahre"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 Woche"
msgstr[1] "@count Wochen"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 Minute"
msgstr[1] "@count Minuten"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 Sekunde"
msgstr[1] "@count Sekunden"
msgid "Featured"
msgstr "Hervorheben"
msgid "Revoked!"
msgstr "Zurückgezogen!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Sicherheitsupdate erforderlich!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Nicht unterstützt!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "Darstellung durch Beschreibungen erweitern."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Beschreibungen ausblenden"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "Kompakte Darstellung durch das Ausblenden von Beschreibungen."
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 Monat"
msgstr[1] "@count Monate"
msgid "changed"
msgstr "geändert"
msgid "Warning message"
msgstr "Warnmeldung"
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blaue Lagune (Standard)"
msgid "sort ascending"
msgstr "aufsteigend sortieren"
msgid "sort descending"
msgstr "absteigend sortieren"
msgid "Header top"
msgstr "Kopfzeile oben"
msgid "Header bottom"
msgstr "Kopfzeile unten"
msgid "Binary Data"
msgstr "Binärdaten"
msgid "Slate"
msgstr "Schiefer"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Gespeichert von !username am !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundärmenü"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiver Reiter)"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeldung"
msgid "More information about text formats"
msgstr "Weitere Informationen über Textformate"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Sie haben noch keine Inhaltstypen festgelegt. Wechseln Sie auf die "
"Seite <a href=\"@create-content\">Inhaltstyp erstellen</a>, um einen "
"neuen Inhaltstyp hinzuzufügen."
msgid "Footer first column"
msgstr "Fußzeile erste Spalte"
msgid "Footer second column"
msgstr "Fußzeile zweite Spalte"
msgid "Footer third column"
msgstr "Fußzeile dritte Spalte"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Fußzeile vierte Spalte"
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Zweite Seitenleiste"
msgid "Triptych first"
msgstr "Erstes Drittel"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Mittleres Drittel"
msgid "Triptych last"
msgstr "Letztes Drittel"
msgid "Main background"
msgstr "Haupthintergrund"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Hintergrund der Seitenleiste"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Rahmen der Seitenleiste"
msgid "Footer background"
msgstr "Hintergrund der Fußzeile"
msgid "Plum"
msgstr "Pflaume"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Titel und Slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Feuerwehrhaus"
msgid "Ice"
msgstr "Eis"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the <a "
"href=\"@dashboard-url\">configuration page</a>."
msgstr ""
"Diese Blöcke in die unten stehenden Spalten ziehen. Änderungen "
"werden automatisch gespeichert. Weitere Optionen sind auf der <a "
"href=\"@dashboard-url\">Konfigurationsseite</a> verfügbar."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Wert wählen -"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textformate"
msgid "Add other blocks"
msgstr "Weitere Blöcke hinzufügen"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Maschinenlesbarer Name: @type)"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "!feed-title abonnieren"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Symbol für Micorsoft Office Dokumente"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Symbol für Office-Tabellenkalkulationen"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Symbol für Office-Präsentationen"
msgid "PDF icon"
msgstr "PDF Icon"
msgid "Movie icon"
msgstr "Video Icon"
msgid "Audio icon"
msgstr "Audio-Icon"
msgid "Image icon"
msgstr "Bild Icon"
msgid "Package icon"
msgstr "Paket Icon"
msgid "HTML icon"
msgstr "HTML Icon"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Icon für unformatierten Text"
