# Bahasa Malaysia translation of Atomium (7.x-2.21)
# Copyright (c) 2019 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.21)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-16 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "More"
msgstr "Lagi"
msgid "new"
msgstr "baharu"
msgid "Download"
msgstr "Muat turun"
msgid "updated"
msgstr "telah dikemaskinikan"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Release notes"
msgstr "Nota keluaran"
msgid "- None -"
msgstr "- Tiada -"
msgid "Weight"
msgstr "Pemberat"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Beredar ke halaman sebelum ini"
msgid "Go to next page"
msgstr "Beredar ke halaman seterusnya"
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 jam"
msgstr[1] "@count jam"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 hari"
msgstr[1] "@count hari"
msgid "Up to date"
msgstr "Terkini"
msgid "Update available"
msgstr "Pengemaskinian tersedia ada"
msgid "Header"
msgstr "Pengepala"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Menu link"
msgstr "Pautan menu"
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
msgid "N/A"
msgstr "Tidak berkenaan"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "This field is required."
msgstr "Medan ini diperlukan."
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
msgid "Log in"
msgstr "Log masuk"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komen baharu"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sebelum"
msgid "next ›"
msgstr "berikut ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Lihat profil pengguna."
msgid "Request new password"
msgstr "Mohon kata laluan baru"
msgid "Create new account"
msgstr "Buka akaun baru"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Link color"
msgstr "Warna pautan"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "Go to first page"
msgstr "Beredar ke halaman pertama"
msgid "Go to last page"
msgstr "Beredar ke halaman terakhir"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Beredar ke halaman @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Papar huraian"
msgid "@user's picture"
msgstr "Gambar @user"
msgid "More help"
msgstr "Bantuan seterusnya"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 tahun"
msgstr[1] "@count tahun"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 minggu"
msgstr[1] "@count minggu"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minit"
msgstr[1] "@count minit"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 saat"
msgstr[1] "@count saat"
msgid "Featured"
msgstr "Terserlah"
msgid "Revoked!"
msgstr "Ditarik balik!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Pengemaskinian sekuriti diperlukan!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Tidak disokong!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "Kembangkan tataletak untuk merangkumi keterangan."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Sembunyikan huraian"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "Mampatkan tataletak dengan menyembunyikan keterangan."
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj ralat"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 bulan"
msgstr[1] "@count bulan"
msgid "Warning message"
msgstr "Mesej amaran"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (lalai)"
msgid "sort ascending"
msgstr "isih menaik"
msgid "sort descending"
msgstr "isih menurun"
msgid "Header top"
msgstr "Pengepala atas"
msgid "Header bottom"
msgstr "Pengepala bawah"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "Halaman bahagian atas"
msgid "Page bottom"
msgstr "Halaman bahagian bawah"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Bar tepi pertama"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Dihantar oleh !username pada !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu sekunder"
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab aktif)"
msgid "Status message"
msgstr "Mesej status"
msgid "More information about text formats"
msgstr "Maklumat lebih lanjut perihal format-format teks."
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Anda belum lagi mencipta apa-apa jenis kandungan. Pergi ke <a "
"href=\"@create-content\">halaman penciptaan jenis kandungan</a> untuk "
"menambah jenis kandungan baharu."
msgid "Footer first column"
msgstr "Pengaki lajur pertama"
msgid "Footer second column"
msgstr "Pengaki lajur kedua"
msgid "Footer third column"
msgstr "Pengaki lajur ketiga"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Pengaki lajur keempat"
msgid "Highlighted"
msgstr "Ditegaskan"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Bar tepi kedua"
msgid "Triptych first"
msgstr "Triptych pertama"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Triptych tengah"
msgid "Triptych last"
msgstr "Triptych terakhir"
msgid "Main background"
msgstr "Latar belakang utama"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Latar belakang bar tepi"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Sempadan bar tepi"
msgid "Footer background"
msgstr "Pengaki latar belakang"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Tajuk dan slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the <a "
"href=\"@dashboard-url\">configuration page</a>."
msgstr ""
"Seret dan lepas blok-blok ini ke lajur-lajur di bawah. "
"Perubahan-perubahan disimpan secara automatik. Banyak lagi opsyen "
"tersedia ada di <a href=\"@dashboard-url\">halaman konfigurasi</a>."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Pilih satu nilai -"
msgid "Text Formats"
msgstr "Format Teks"
msgid "Add other blocks"
msgstr "Tambahkan blok-blok lain"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Nama Mesin: @type)"
