# Basque translation of Atomium (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2017 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
msgid "More"
msgstr "Gehiago"
msgid "new"
msgstr "berria"
msgid "updated"
msgstr "eguneratua"
msgid "File"
msgstr "Fitxategi"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "- None -"
msgstr "- Bat ere ez -"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "Required"
msgstr "Beharrezkoa"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrira."
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrira."
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "ordu 1"
msgstr[1] "@count ordu"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "egun 1"
msgstr[1] "@count egun"
msgid "Up to date"
msgstr "Eguneratua dago."
msgid "Update available"
msgstr "Eguneraketa eskuragarri"
msgid "Header"
msgstr "Goiburua"
msgid "Footer"
msgstr "Orri-oina"
msgid "Menu link"
msgstr "Menu esteka"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "This field is required."
msgstr "Eremu hau beharrezkoa da."
msgid "Text color"
msgstr "Testuaren kolorea"
msgid "Log in"
msgstr "Sartu"
msgid "Add new comment"
msgstr "Gehitu iruzkin berria"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ aurrekoa"
msgid "next ›"
msgstr "hurrengoa ›"
msgid "Request new password"
msgstr "Eskatu pasahitz berria"
msgid "Create new account"
msgstr "Sortu kontu berria"
msgid "Link color"
msgstr "Estekaren kolorea"
msgid "Unpublished"
msgstr "Argitaratu gabe"
msgid "You are here"
msgstr "Hemen zaude"
msgid "Go to first page"
msgstr "Joan lehen orrira"
msgid "Go to last page"
msgstr "Joan azken orrira."
msgid "Go to page @number"
msgstr "Joan @number orrira"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Erakutsi deskribapenak"
msgid "More help"
msgstr "Laguntza gehio"
msgid "« first"
msgstr "« lehenengoa"
msgid "last »"
msgstr "azkena »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "urte 1"
msgstr[1] "@count urte"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "aste 1"
msgstr[1] "@count aste"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "min 1"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "seg 1"
msgstr[1] "@count seg"
msgid "Featured"
msgstr "Ezaugarria"
msgid "Revoked!"
msgstr "Errebokatuta!"
msgid "Security update required!"
msgstr "Behar da segurtasun eguneraketa egin!"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Deskribapenak ezkutatu"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "Konprimatu aurkezpena deskribapenak ezkutatuz."
msgid "Error message"
msgstr "Errore mezua"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "Hilabete 1"
msgstr[1] "@count hilabetetatik"
msgid "Warning message"
msgstr "Ohartarazpen mezua"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu nagusia"
msgid "sort ascending"
msgstr "ordenatu gora"
msgid "sort descending"
msgstr "ordenatu behera"
msgid "Search form"
msgstr "Bilaketa formularioa"
msgid "Page top"
msgstr "Orriaren burua"
msgid "Page bottom"
msgstr "Orriaren behean"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Lehen Albo-zutabea"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Bigarren mailako menua"
msgid "(active tab)"
msgstr "(atal gaitua)"
msgid "Status message"
msgstr "Mezu egoera"
msgid "More information about text formats"
msgstr "Informazion gehiago testu formatuei buruz"
msgid "Footer first column"
msgstr "Lehen Oin-zutabea"
msgid "Footer second column"
msgstr "Bigarren Oin-zutabea"
msgid "Footer third column"
msgstr "Hirugarren Oin-zutabea"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Laugarren Oin-zutabea"
msgid "Highlighted"
msgstr "Nabarmendua"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Bigarren Albo-zutabea"
msgid "Triptych first"
msgstr "Lehen triptikoa"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Erdiko triptikoa"
msgid "Triptych last"
msgstr "Bukaerako triptikoa"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Izenburua eta slogana"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Balioa aukeratu -"
msgid "Text Formats"
msgstr "Testu formatuak"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "!feed-title-rako harpidetza egin"
