# Khmer translation of Atomium (7.x-2.19)
# Copyright (c) 2019 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ដើម"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Content"
msgstr "មាតិកា"
msgid "Enabled"
msgstr "បាន​បើក"
msgid "Comments"
msgstr "មតិ​យោបល់"
msgid "More"
msgstr "បន្ថែម"
msgid "new"
msgstr "ថ្មី"
msgid "Download"
msgstr "ទាញយក"
msgid "updated"
msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
msgid "File"
msgstr "ឯកសារ"
msgid "Release notes"
msgstr "ឯកសារ​ចេញផ្សាយ"
msgid "- None -"
msgstr "- គ្មាន -"
msgid "Weight"
msgstr "ភាព​សំខាន់"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ​មុន"
msgid "Go to next page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ​បន្ទាប់"
msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​មុន"
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
msgid "Error"
msgstr "កំហុស"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count ម៉ោង"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count ថ្ងៃ"
msgid "Up to date"
msgstr "ទាន់​សម័យ"
msgid "Update available"
msgstr "មាន​បច្ចុប្បន្នភាព"
msgid "Header"
msgstr "បឋម​កថា"
msgid "Footer"
msgstr "បាតកថា"
msgid "Menu link"
msgstr "តំណ​ម៉ឺនុយ"
msgid "Warning"
msgstr "ការ​ព្រមាន"
msgid "N/A"
msgstr "គ្មាន"
msgid "OK"
msgstr "យល់ព្រម"
msgid "This field is required."
msgstr ""
"វាល​នេះ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ "
"។"
msgid "Text color"
msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ"
msgid "Log in"
msgstr "ចូល"
msgid "Add new comment"
msgstr "បន្ថែម​មតិ​យោបល់​ថ្មី"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ មុន"
msgid "next ›"
msgstr "បន្ទាប់ ›"
msgid "View user profile."
msgstr "មើល​ទម្រង់​អ្នក​ប្រើ ។"
msgid "Request new password"
msgstr "ស្នើ​សុំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី"
msgid "Create new account"
msgstr "បង្កើត​គណនី​ថ្មី"
msgid "Info"
msgstr "ព័ត៌មាន"
msgid "Link color"
msgstr "ពណ៌​តំណ"
msgid "Go to first page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ​ដំបូង​"
msgid "Go to last page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ​ចុងក្រោយ​"
msgid "Go to page @number"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ​ទី​ @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
msgid "@user's picture"
msgstr "រូបភាព​របស់ @user"
msgid "More help"
msgstr "ជំនួយ​បន្ថែម"
msgid "« first"
msgstr "« ដំបូង"
msgid "last »"
msgstr "ចុងក្រោយ »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count ឆ្នាំ"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count សប្ដាហ៍"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count នាទី"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count វិនាទី"
msgid "Featured"
msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស"
msgid "Revoked!"
msgstr "បាន​ដកហូត​វិញ !"
msgid "Security update required!"
msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​មានភាពទាន់សម័យ​ផ្នែក​សុវត្ថិភាព​ !"
msgid "Not supported!"
msgstr "មិន​គាំទ្រ !"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "ពង្រីក​ប្លង់​ដែល​ត្រូវ​រួម​បញ្ចូលសេចក្តី​ពិពណ៌នា ។"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "លាក់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "បង្ហាប់​ប្លង់​ដោយ​លាក់​សេ​ចក្តី​ពិពណ៌នា ។"
msgid "Error message"
msgstr "សារ​កំហុស"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "១​ ខែ"
msgid "Warning message"
msgstr "សារ​ព្រមាន"
msgid "Main menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​មេ"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (លំនាំ​ដើម)"
msgid "sort ascending"
msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ឡើង"
msgid "sort descending"
msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ចុះ"
msgid "Header top"
msgstr "កំពូល​បឋមកថា"
msgid "Header bottom"
msgstr "បាត​បឋមកថា"
msgid "Slate"
msgstr "បញ្ជី​ឈ្មោះ​បេក្ខជន​បោះឆ្នោត"
msgid "Page top"
msgstr "ផ្នែក​ខាង​លើ​ទំព័រ"
msgid "Page bottom"
msgstr "ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​ទំព័រ"
msgid "Sidebar first"
msgstr "របារ​ចំហៀង​មុន"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr ""
"បាន​ដាក់​ស្នើ​ដោយ​ !username "
"​នៅ​ថ្ងៃ​ !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​រង"
msgid "(active tab)"
msgstr "(ផ្ទាំង​សកម្ម)"
msgid "Status message"
msgstr "សារ​ស្ថាន​ភាព​"
msgid "More information about text formats"
msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ទ្រង់​ទ្រាយ​អត្ថបទ"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"អ្នក​មិន​ទាន់​បាន​បង្កើត​ប្រភេទ​មាតិ​កា​ណា​មួយ​ឡើយ​ "
"។ សូម​ទៅ​កាន់​ <a "
"href=\"@create-content\">ទំព័រ​បង្កើត​ប្រភេទ​មាតិកា​</a> "
"ដើម្បី​បន្ថែម​ប្រភេទ​មាតិកា​ថ្មី "
"។"
msgid "Footer first column"
msgstr "ជួរឈរ​ដំបូង​របស់​បាតកថា"
msgid "Footer second column"
msgstr "ជួរឈរ​ទីពីរ​របស់​បាតកថា"
msgid "Footer third column"
msgstr "ជួរឈរ​ទីបី​របស់​បាតកថា"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "ជួរឈរ​ទី​បួន​របស់​បាតកថា"
msgid "Highlighted"
msgstr "ដែល​បាន​បន្លិច​ពណ៌"
msgid "Sidebar second"
msgstr "របារ​ចំហៀង​នៅ​ទីពីរ"
msgid "Triptych first"
msgstr "រូបភាព​លើ​បន្ទះ​បី​នៅ​ដំបូង"
msgid "Triptych middle"
msgstr "រូបភាព​លើ​បន្ទះ​បី​នៅ​កណ្ដាល"
msgid "Triptych last"
msgstr "រូបភាព​លើ​បន្ទះ​បី​នៅ​ចុងក្រោយ"
msgid "Main background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​មេ"
msgid "Sidebar background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​របស់​របារ​ចំហៀង"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "ស៊ុម​របស់​របារ​ចំហៀង"
msgid "Footer background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​របស់​បាតកថា"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "ចំណងជើង និង​ពាក្យស្លោក"
msgid "Firehouse"
msgstr "ផ្ទះ​ភ្លើង"
msgid "Ice"
msgstr "ទឹកកក"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the <a "
"href=\"@dashboard-url\">configuration page</a>."
msgstr ""
"អូស "
"និង​ទម្លាក់​ប្លុក​ទាំងនេះ​ទៅកាន់​ជួរឈរ​ខាងក្រោម "
"។ "
"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
"។ "
"ជម្រើស​ផ្សេងទៀត​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​មាន​នៅ​លើ "
"<a "
"href=\"@dashboard-url\">ទំព័រ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ</a> "
"។"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- ជ្រើស​តម្លៃ​មួយ -"
msgid "Text Formats"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ"
msgid "Add other blocks"
msgstr "បន្ថែម​ប្លុក​ផ្សេងទៀត"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ៖ @type)"
