# Persian, Farsi translation of Atomium (7.x-2.19)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Atomium (7.x-2.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"
msgid "More"
msgstr "بیشتر"
msgid "new"
msgstr "جدید"
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
msgid "updated"
msgstr "به‌روز شد"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Release notes"
msgstr "یادداشت‌های انتشار"
msgid "- None -"
msgstr "- هیچکدام -"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Go to previous page"
msgstr "برو به صفحه قبلی"
msgid "Go to next page"
msgstr "برو به صفحه بعدی"
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Components"
msgstr "مؤلفه‌ها"
msgid "Error"
msgstr "خطا"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ساعت"
msgstr[1] "@count ساعت"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 روز"
msgstr[1] "@count روز"
msgid "Up to date"
msgstr "به‌روز"
msgid "Update available"
msgstr "به‌روزرسانی در دسترس است"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Menu link"
msgstr "پیوند منو"
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
msgid "N/A"
msgstr "هیچ"
msgid "OK"
msgstr "موافقت"
msgid "This field is required."
msgstr "این فیلد اجباری است."
msgid "Text color"
msgstr "رنگ متن"
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
msgid "Add new comment"
msgstr "افزودن دیدگاه جدید"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ قبلی"
msgid "next ›"
msgstr "بعدی ›"
msgid "View user profile."
msgstr "مشاهده نمایه کاربر."
msgid "Request new password"
msgstr "درخواست گذرواژه جدید"
msgid "Create new account"
msgstr "ایجاد حساب جدید"
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"
msgid "Link color"
msgstr "رنگ پیوند"
msgid "Unpublished"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "Go to first page"
msgstr "برو به صفحه اول"
msgid "Go to last page"
msgstr "برو به صفحه آخر"
msgid "Go to page @number"
msgstr "برو به صفحه @number"
msgid "Show descriptions"
msgstr "نمایش توضیحات"
msgid "@user's picture"
msgstr "تصویر @user"
msgid "More help"
msgstr "راهنمایی بیشتر"
msgid "« first"
msgstr "« ابتدا"
msgid "last »"
msgstr "انتها »"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 سال"
msgstr[1] "@count سال"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 هفته"
msgstr[1] "@count هفته"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 دقیقه"
msgstr[1] "@count دقیقه"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 ثانیه"
msgstr[1] "@count ثانیه"
msgid "Featured"
msgstr "ویژه"
msgid "Revoked!"
msgstr "باطل شده!"
msgid "Security update required!"
msgstr "به‌روزرسانی امنیتی ضروری است!"
msgid "Not supported!"
msgstr "پشتیبانی نمی‌شود!"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "بسط صفحه آرایی برای شامل شدن توضیحات."
msgid "Hide descriptions"
msgstr "پنهان نمودن توضیحات"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr ""
"کوچک نمودن صفحه آرایی با مخفی نمودن "
"توضیحات."
msgid "Error message"
msgstr "پیام خطا"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 ماه"
msgstr[1] "@count ماه"
msgid "Warning message"
msgstr "پیام هشدار"
msgid "Main menu"
msgstr "منوی اصلی"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "تالاب آبی"
msgid "sort ascending"
msgstr "صعودی"
msgid "sort descending"
msgstr "نزولی"
msgid "Header top"
msgstr "بالای سربرگ"
msgid "Header bottom"
msgstr "پایین سربرگ"
msgid "Slate"
msgstr "تخته سنگ"
msgid "Page top"
msgstr "بالای صفحه"
msgid "Page bottom"
msgstr "پایین صفحه"
msgid "Sidebar first"
msgstr "نوار کناری اول"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "ارسال شده توسط !username در !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "منوی ثانویه"
msgid "(active tab)"
msgstr "(لبه فعال)"
msgid "Status message"
msgstr "پیام وضعیت"
msgid "More information about text formats"
msgstr ""
"اطلاعات بیشتر درباره قالب‌بندی‌های "
"متن"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"شما هنوز هیچ نوع محتوایی تعریف "
"نکرده‌اید. برای افزودن یک نوع محتوای "
"جدید به <a href=\"@create-content\">صفحه ایجاد نوع "
"محتوا</a> بروید."
msgid "Footer first column"
msgstr "اولین ستون پاورقی"
msgid "Footer second column"
msgstr "دومین ستون پاورقی"
msgid "Footer third column"
msgstr "سومین ستون پاورقی"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "ژهارمین ستون پاورقی"
msgid "Highlighted"
msgstr "موارد برجسته"
msgid "Sidebar second"
msgstr "نوار کناری دوم"
msgid "Triptych first"
msgstr "عکس اول"
msgid "Triptych middle"
msgstr "عکس وسط"
msgid "Triptych last"
msgstr "عکس آخر"
msgid "Main background"
msgstr "رنگ زمینه‌ی اصلی"
msgid "Sidebar background"
msgstr "رنگ زمینه ی نوار کناری"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "حاشیه‌ های نوار کناری"
msgid "Footer background"
msgstr "رنگ زمینه‎ی قسمت پایینی"
msgid "Plum"
msgstr "آلو"
msgid "Title and slogan"
msgstr "عنوان و شعار سایت"
msgid "Firehouse"
msgstr "ایستگاه آتش‌نشانی"
msgid "Ice"
msgstr "یخ"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the <a "
"href=\"@dashboard-url\">configuration page</a>."
msgstr ""
"بلوک‌ها را به ستون‌های زیر کشیده و "
"رها کنید. تغییرات به صورت خودکار ذخیره "
"خواهد شد. اطلاعات بیشتر در <a "
"href=\"@dashboard-url\">صفحه پیکربندی</a> در دسترس "
"است."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- یک مقدار را انتخاب کنید -"
msgid "Text Formats"
msgstr "قالب‌بندی‌های متن"
msgid "Add other blocks"
msgstr "افزودن بلوک‌های دیگر"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(نام ماشینی :@type)"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "اشتراک در !feed-title"
