# Tibetan translation of ASYNC Drupal (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Tibetan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ASYNC Drupal (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Tibetan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "གཙོ་ངོས"
msgid "User interface"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས"
msgid "Title"
msgstr "ཁ་བྱང"
msgid "Body"
msgstr "གཞུང་དངོས"
msgid "Next"
msgstr "འོག་མ"
msgid "user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན"
msgid "Pages"
msgstr "དྲ་ངོས"
msgid "Save configuration"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "སྔར་ཡོད་ལྟར་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "enable"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "context"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག"
msgid "delete"
msgstr "བསུབ"
msgid "Status"
msgstr "གནས་སྟངས"
msgid "Create a new user account."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་འཛུགས་པ།"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "གློག་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་གསང་གྲངས་གསར་བ་རེ་ཞུ་བྱེད་པ།"
msgid "Prefix"
msgstr "སྔོན་བཏགས"
msgid "Suffix"
msgstr "མཇུག་རྟགས"
msgid "approve"
msgstr "ཆོག་མཆན་སྤྲོད་པ"
msgid "E-mail"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Approve"
msgstr "ཆོག་མཆན་སྤྲོད་པ"
msgid "Delete"
msgstr "བསུབ་པ"
msgid "Operations"
msgstr "སྤྱོད་སྟངས"
msgid "Content"
msgstr "ནང་དོན"
msgid "Value"
msgstr "ཐོབ་གྲངས"
msgid "Username"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང"
msgid "Email address"
msgstr "གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང"
msgid "content"
msgstr "ནང་དོན"
msgid "Development"
msgstr "གསར་སྤེལ"
msgid "Group"
msgstr "ཁག"
msgid "Type"
msgstr "རིགས"
msgid "Author"
msgstr "རྩོམ་མཁན"
msgid "Replies"
msgstr "ལན"
msgid "Last Post"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གསར་སྤེལ"
msgid "Closed"
msgstr "ཁ་བརྒྱབ་ཟིན"
msgid "yes"
msgstr "ཡིན"
msgid "List"
msgstr "མིང་ཐོ"
msgid "Subject"
msgstr "འགོ་བརྗོད"
msgid "closed"
msgstr "ཁ་བརྒྱབ་ཟིན"
msgid "Actions"
msgstr "བྱ་འགུལ"
msgid "disabled"
msgstr "ནུས་མེད་བཟོས་འདུག"
msgid "Confirm"
msgstr "གཏན་ཁེལ"
msgid "Cancel"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན"
msgid "Remove"
msgstr "བསུབ་པ"
msgid "administrator"
msgstr "དོ་དམ་པ"
msgid "Description"
msgstr "གསལ་བཤད"
msgid "Language"
msgstr "སྐད་རིགས"
msgid "Read more"
msgstr "དེ་ལས་མང་པོ་ཀློག་པ"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS ཡི་བསྡུས་བརྗོད"
msgid "more"
msgstr "དེ་ལས་མང་བ"
msgid "Enable"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Disable"
msgstr "ནུས་མེད་དུ་སྒྱུར"
msgid "Access control"
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "གསལ་བཤད་དམ་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པའི་མཛུབ་སྟོན།"
msgid "Article"
msgstr "རྩོམ་ཡིག"
msgid "Disabled"
msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཡོད"
msgid "Enabled"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད"
msgid "Administration"
msgstr "དོ་དམ"
msgid "footer"
msgstr "ཤོག་མཇུག"
msgid "Comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ"
msgid "More"
msgstr "དེ་ལས་མང་བ"
msgid "not verified"
msgstr "ར་སྤྲོད་བྱས་མེད་པ"
msgid "Action"
msgstr "བྱ་འགུལ"
msgid "Last updated"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་གསར་སྒྱུར"
msgid "On"
msgstr "ཁ་ཕྱེ"
msgid "For"
msgstr "དེའི་ཆེད་དུ།"
msgid "new"
msgstr "གསར་བ"
msgid "error"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ"
msgid "Tags"
msgstr "དབྱེ་རྟགས"
msgid "Block title"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་ཁ་བྱང"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་དགོས་པའི་ལྷུ་ལག་གི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Taxonomy"
msgstr "རིགས་དབྱེ"
msgid "Yes"
msgstr "ཡིན"
msgid "No"
msgstr "མིན"
msgid "cron"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "Lagoon སྔོན་པོ༼སྔར་ཡོད༽"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Bluemarine"
msgstr "Bluemarine"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "Content types"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "Homepage"
msgstr "གཙོ་ངོས"
msgid "Home page"
msgstr "གཙོ་ངོས"
msgid "Categories"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Download"
msgstr "ཚུར་ལེན"
msgid "Version"
msgstr "པར་གཞི"
msgid "Go"
msgstr "སྐྱོད་པ"
msgid "view"
msgstr "ལྟ་ཞིབ"
msgid "updated"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པ།"
msgid "Overview"
msgstr "མདོར་བསྡུས"
msgid "all"
msgstr "ཡོད་ཚད"
msgid "File information"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "File"
msgstr "ཡིག་ཆ"
msgid "Tag"
msgstr "དབྱེ་རྟགས"
msgid "Login"
msgstr "ནང་འཇུག"
msgid "Advanced options"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་གདམ་ཚན"
msgid "Release notes"
msgstr "པར་གཞིའི་གསལ་བཤད"
msgid "Edit"
msgstr "བཟོ་བཅོས"
msgid "Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས"
msgid "Size"
msgstr "ཆེ་ཆུང"
msgid "Links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ"
msgid "Reset"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Daily"
msgstr "ཉིན་རེ"
msgid "Weekly"
msgstr "གཟའ་འཁོར་རེ"
msgid "None"
msgstr "མེད།"
msgid "Use count"
msgstr "བེད་སྤྱོད་གྲངས"
msgid "Display settings"
msgstr "འཆར་སྟངས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Test"
msgstr "ཚོད་ལྟ"
msgid "Number"
msgstr "གྲངས་ཀ"
msgid "Message"
msgstr "ཆ་འཕྲིན"
msgid "No log messages available."
msgstr "ཟིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན་གང་ཡང་མེད།"
msgid "Password"
msgstr "གསང་གྲངས"
msgid "Block settings"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Comment form"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རེའུ་མིག"
msgid "User edit form"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག"
msgid "User contact form"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག"
msgid "- None -"
msgstr "- མེད། -"
msgid "Weight"
msgstr "ལྗིད་ཚད"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་གདམ་ཚན་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Variable"
msgstr "འགྱུར་ཚད།"
msgid "Link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Image"
msgstr "པར་རིས"
msgid "Center"
msgstr "དཀྱིལ"
msgid "Help text"
msgstr "རོགས་རམ་ཡིག་ཆ"
msgid "Admin title"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Types"
msgstr "རིགས"
msgid "Hierarchy"
msgstr "རིམ་པ"
msgid "Required"
msgstr "དགོས་ངེས་ཡིན་པ"
msgid "root"
msgstr "རྩ་བ"
msgid "Parent"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མ"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr "རིམ་པ་འདོན་སྤྲོད་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་དག་དང་པོ་ལྗིད་ཚད་དང་དེ་ནས་ཁ་བྱང་ལ་བསྟུན་ནས་གོ་རིམ་སྒྲིག་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Depth"
msgstr "གཏིང་ཚད"
msgid "none"
msgstr "མེད"
msgid "Category"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Add container"
msgstr "འཇུག་སྣོད་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Add category"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་ཁ་སྣོན"
msgid "Feed"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད"
msgid "Name"
msgstr "མིང"
msgid "edit container"
msgstr "འཇུག་སྣོད་སྒྲིག་བཟོ"
msgid "edit"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "No categories available."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་མེད་པ།"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "ངོས་གོང་མར་འགྲོ་བ"
msgid "up"
msgstr "ཡར"
msgid "Go to parent page"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་ངོས་སུ་འགྲོ"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "ངོས་འོག་མར་འགྲོ་བ"
msgid "Import"
msgstr "ནང་འདྲེན"
msgid "Book"
msgstr "དེབ"
msgid "Export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "Description field"
msgstr "གསལ་བཤད་ཀྱི་གནས་ཁོངས"
msgid "settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Back"
msgstr "ཕྱིར་ལོག"
msgid "Node ID"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Field"
msgstr "གནས་ཁོངས"
msgid "Outline"
msgstr "མདོར་བསྟན"
msgid "header"
msgstr "འགོ་བརྗོད"
msgid "Label"
msgstr "ཁ་བྱང"
msgid "Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ"
msgid "Save"
msgstr "ཉར་ཚགས"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "%name་ལ་དུས་སྐབས་འགོ་འཛུགས་པ།"
msgid "Help"
msgstr "རོགས་རམ"
msgid "True"
msgstr "འགྲིག༼True༽"
msgid "False"
msgstr "ནོར་བ༼False༽"
msgid "Font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས"
msgid "Default"
msgstr "སྔར་ཡོད"
msgid "Background"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས།"
msgid "Summary"
msgstr "མདོར་བསྡུས"
msgid "Update"
msgstr "གསར་སྒྱུར"
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ"
msgid "Top"
msgstr "འགོ"
msgid "Small"
msgstr "ཆུང"
msgid "Large"
msgstr "ཆེན་པོ"
msgid "Sunday"
msgstr "ཉི་མ"
msgid "Monday"
msgstr "ཟླ་བ"
msgid "Tuesday"
msgstr "མིག་དམར"
msgid "Wednesday"
msgstr "ལྷག་པ"
msgid "Thursday"
msgstr "ཕུར་བུ"
msgid "Friday"
msgstr "པ་སངས"
msgid "Saturday"
msgstr "སྤེན་པ"
msgid "Core"
msgstr "ནང་སྙིང"
msgid "Add new"
msgstr "གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "Time"
msgstr "དུས་ཚོད"
msgid "Views"
msgstr "མཐོང་རིས"
msgid "Access"
msgstr "བེད་སྤྱོད"
msgid "Add"
msgstr "ཁ་སྣོན"
msgid "View"
msgstr "ལྟ་ཞིབ"
msgid "Format"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgid "History"
msgstr "ལོ་རྒྱུས"
msgid "URL"
msgstr "དྲ་གནས"
msgid "Path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Filename"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང"
msgid "Vocabularies"
msgstr "སྤྱི་མིང"
msgid "Modules"
msgstr "མ་དཔེ"
msgid "Clear index"
msgstr "དཀར་ཆག་གཙང་སེལ་བྱེད་པ"
msgid "General discussion"
msgstr "སྤྱི་བཏང་གི་གྲོས་སྡུར"
msgid "edit forum"
msgstr "གྲོས་ར་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Forum name"
msgstr "གྲོས་ར་གིྱ་མིང"
msgid "forum"
msgstr "གྲོས་ར"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གྲོས་ར་%name་སུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Manage"
msgstr "དོ་དམ།"
msgid "Refresh"
msgstr "གསར་འདོན"
msgid "Region"
msgstr "གནས་ཁུལ"
msgid "Visible"
msgstr "མཐོང་རུང་བ"
msgid "Anchor"
msgstr "གནས་ས"
msgid "Display"
msgstr "མངོན་འཆར"
msgid "Node type"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས"
msgid "Menu"
msgstr "འདེམས་བྱང"
msgid "Advanced settings"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་གདམ་ཚན"
msgid "results"
msgstr "མཇུག་འབྲས"
msgid "search"
msgstr "འཚོལ་བཤེར"
msgid "Teaser"
msgstr "གནད་བསྡུས"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "ནམ་ཡང་མིན"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་གནས་མི་འདུག"
msgid "mail"
msgstr "འཕྲིན་ཡིག"
msgid "Updated"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པ"
msgid "actions"
msgstr "བྱ་འགུལ"
msgid "Text"
msgstr "ཡི་གེ"
msgid "Theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི"
msgid "Layout"
msgstr "བཀོད་པ།"
msgid "style"
msgstr "བཟོ་ལྟ"
msgid "aggregator"
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆ"
msgid "read more"
msgstr "དེ་ལས་མང་བར་ཀློག་པ"
msgid "Update interval"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་བར་མཚམས"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་བསྡུས་བརྗོད་དྲ་གནས།"
msgid "Add forum"
msgstr "གྲོས་ར་སྣོན་པ"
msgid "Add term"
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་མིང་སྣོན་པ"
msgid "theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི།"
msgid "no screenshot"
msgstr "འཆར་ངོས་པར་མེད་པ"
msgid "Timestamp"
msgstr "དུས་རྟགས"
msgid "Keywords"
msgstr "གནད་ཚིག"
msgid "Access log settings"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་སྒྲིག་འགོད་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ"
msgid "Enable access log"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་བེད་སྤྱོད་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Discard access logs older than"
msgstr "དུས་འདི་ལས་ཡོལ་བའི་བེད་སྤྱོད་ཟིན་ཐོ་འདོར་བ"
msgid "Preview comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid "<none>"
msgstr "<མེད་པ>"
msgid "Unassign"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན་བྱེད"
msgid "Components"
msgstr "གྲུབ་ཆ"
msgid "ID"
msgstr "ཨང་རྟགས"
msgid "Statistics"
msgstr "སྡོམ་རྩིས"
msgid "Advanced search"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་འཚོལ་བཤེར"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "ཁྱེད་ལ་ཤོག་ངོས་འདི་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་ཐང་མེད་པ།"
msgid "Unknown"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པ"
msgid "Attachment"
msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "ཡར་སྤྲོད"
msgid "Picture"
msgstr "པར"
msgid "Titles"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
msgid "Paths"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ"
msgid "type"
msgstr "རིགས"
msgid "Mail"
msgstr "འཕྲིན་ཡིག"
msgid "Before"
msgstr "སྔོན་དུ"
msgid "After"
msgstr "འདིའི་རྗེས་སུ"
msgid "Find content"
msgstr "ནང་དོན་འཚོལ་བ"
msgid "Database type"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རིགས"
msgid "Promoted"
msgstr "འོས་སྦྱོར་བྱས་ཟིན་པ"
msgid "User"
msgstr "སྤྱོད་མཁན"
msgid "Content type"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "action"
msgstr "བྱ་འགུལ"
msgid "Continue"
msgstr "མུ་མཐུད"
msgid "Configure"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Email"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Check"
msgstr "ཞིབ་བཤེར།"
msgid "Files"
msgstr "ཡིག་ཆ"
msgid "file"
msgstr "ཡིག་ཆ"
msgid "status"
msgstr "གནས་སྟངས"
msgid "User ID"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Error"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ"
msgid "Options"
msgstr "གདམ་ཚན"
msgid "Contact"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག"
msgid "no"
msgstr "མིན"
msgid "Created"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན"
msgid "Node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "%recipient་ལ་གློག་ཡིག་བསྐུར་ཚར"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "%recipient་ལ་གློག་ཡིག་བསྐུར་མ་ཐུབ"
msgid "The subject of the message."
msgstr "བརྡ་འཕྲིན་དེའི་བརྗོད་བྱ།"
msgid "Number of columns"
msgstr "བསྟར་བའི་གྲངས"
msgid "Create"
msgstr "གསར་བཟོ"
msgid "Separator"
msgstr "མཚམས་དབྱེ་བྱེད"
msgid "Exclude"
msgstr "ཚུད་མི་དགོས་པ"
msgid "Horizontal"
msgstr "འཕྲེད"
msgid "Vertical"
msgstr "གྱེན"
msgid "Node edit form"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་%title་སུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Node add form"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་སྣོན་རེའུ་མིག"
msgid "Save categories"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་ཉར་ཚགས"
msgid "term"
msgstr "ཐ་སྙད"
msgid "Parent item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གོང་མ"
msgid "Question"
msgstr "དྲི་བ"
msgid "Add child page"
msgstr "ཡན་ལག་ངོས་ཁ་སྣོན"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "པར་འདེབས་བདེ་བའི་པར་གཞི"
msgid "Content type for child pages"
msgstr "ཡན་ལག་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་རིགས"
msgid "Update options"
msgstr "གདམ་ཚན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Remove from outline"
msgstr "མདོར་བསྟན་ནས་འདོར་བ"
msgid "Unknown export format."
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་ཕྱིར་འདྲེན་རྣམ་གཞག"
msgid "All"
msgstr "ཡོངས"
msgid "Access log"
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ།"
msgid "Active"
msgstr "སྤྱོད་ཆོག་པ"
msgid "Done"
msgstr "བསྒྲུབ་ཚར"
msgid "Last post"
msgstr "གསར་སྤེལ་གསར་ཤོས"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པ"
msgid "Access denied"
msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་བྱས་ཚར"
msgid "Year"
msgstr "ལོ"
msgid "Date format"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག"
msgid "Panels"
msgstr "ངོས་པང་།"
msgid "Panel title"
msgstr "ཁ་བྱང་Panel"
msgid "Add content"
msgstr "ནང་དོན་ཁ་སྣོན"
msgid "Page title"
msgstr "དྲ་ངོས་ཁ་བྱང"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "The CSS ID to apply to this page"
msgstr ""
"ཤོག་ངོས་འདི་རུ་སྤྱད་པའི་CSS "
"ID"
msgid "Block"
msgstr "ལྷུ་ལག"
msgid "Add block"
msgstr "ལྷུ་ལག་ཁ་སྣོན"
msgid "Override title"
msgstr "ཁ་བྱང་བརྗེ་བ"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS ཡི་སྒྲིག་གཞི"
msgid "Display links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་མངོན་པ"
msgid "Page"
msgstr "དྲ་ངོས"
msgid "Pager ID"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "Override URL"
msgstr "URLབརྗེ་བ"
msgid ""
"If this is set, override the View URL; this can sometimes be useful to "
"set to the panel URL"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འདི་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་URLསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"ངོས་པང་གི་URL "
"སྒྲིག་སྐབས་སུ་འདི་ཕན་ཐོགས་ཡོད་སྲིད།"
msgid "Three column 25/50/25"
msgstr "སྡེ་གསུམ། 25/50/25"
msgid "Left side"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་སྡེ།"
msgid "Middle column"
msgstr "བར་གྱི་སྡེ།"
msgid "Right side"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་སྡེ།"
msgid "Three column 25/50/25 stacked"
msgstr "སྡེ་གསུམ་25/50/25དོས་སྤུངས།"
msgid "Bottom"
msgstr "ཞབས་ངོས"
msgid "Three column 33/34/33"
msgstr "སྡེ་གསུམ་33/34/33"
msgid "Three column 33/34/33 stacked"
msgstr "སྡེ་གསུམ་33/34/33དོས་སྤུངས།"
msgid "Two column"
msgstr "སྡེ་གཉིས།"
msgid "Two column stacked"
msgstr "སྡེ་གཉིས་དོས་སྤུངས།"
msgid "RSS"
msgstr "དྲ་ཚིགས་བསྡུས་བརྗོད"
msgid "Configuration saved."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Node links"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "User picture"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག"
msgid "Logo"
msgstr "ཁ་རྟགས"
msgid "Site name"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང"
msgid "Site slogan"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབོད་ཚིག"
msgid "Good"
msgstr "བཟང"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དོ་དམ་པ་ཁོ་ནས་སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "མ་རྙེད"
msgid "Url"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Module"
msgstr "མ་དཔེ"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "ཁ་རྒྱག"
msgid "Host"
msgstr "རྩ་འཛུགས་གནས"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Available updates"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བ"
msgid "Manual update check"
msgstr "ལག་སྒུལ་གྱིས་གསར་སྒྱུར་ཞིབ་བཤེར"
msgid "Never"
msgstr "ནམ་ཡང་མི་བྱེད"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Check manually"
msgstr "ལག་སྒུལ་གྱིས་ལྟ་བཤེར་བྱེད་པ"
msgid "Up to date"
msgstr "ཆེས་གསར་ཤོས་ཡིན"
msgid "Update available"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བ།"
msgid "Drupal core update status"
msgstr ""
"Drupal "
"ནང་སྙིང་གི་གསར་སྒྱུར་གནས་ཚུལ"
msgid "Out of date"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཟིན་པ"
msgid "Header"
msgstr "འགོ་བརྗོད"
msgid "Left sidebar"
msgstr "གཡོན་གྱི་ཟུར་སྒྲོམ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ"
msgid "Footer"
msgstr "ཤོག་མཇུག"
msgid "Inline"
msgstr "ཕྲེང་ནང་དུ"
msgid "Recipients"
msgstr "ལེན་མཁན"
msgid "Selected"
msgstr "བདམས་ཟིན་པ"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཁྱབ་ཁོངས་འདི་སྔར་ཡོད་དུ་གདམ་འདོད་ཚེ། "
"གནས་འདིར་<em>ཡིན་</em>ཞེས་སྒྲིག་དགོས།"
msgid "You must enter a category."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཁྱབ་ཁོངས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "%category་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་སུབ་ཟིན།"
msgid "Your name"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མིང"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང"
msgid "Send e-mail"
msgstr "གློག་ཡིག་གཏོང་བ"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཁྱབ་ཁོངས་ཕན་ནུས་ཅན་ཞིག་གདམ་དགོས།"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ནུས་ལྡན་ཞིག་འཇུག་དགོས།"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "To"
msgstr "སྐུར་ས"
msgid "Aggregator category"
msgstr "བསྡུ་རུག་ལག་ཆའི་ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "མཉམ་རུག་གི་གནད་བསྡུས"
msgid "Feed description"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་གསལ་བཤད"
msgid "Aggregator item"
msgstr "མཉམ་རུག་གི་ནང་ཚན"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Custom"
msgstr "རང་བཟོས"
msgid "Visibility"
msgstr "མངོན་སྟངས"
msgid "Roles"
msgstr "འགན་ནུས"
msgid "Revision ID"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ"
msgid "Comment ID"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཨང་རྟགས"
msgid "Hostname"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང"
msgid "Score"
msgstr "སྐར་གྲངས"
msgid "Published"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པ"
msgid "Signature"
msgstr "མིང་རྟགས"
msgid "Filter"
msgstr "ཚགས་རྒྱག"
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཡུལ"
msgid "Locale"
msgstr "རང་ལུགས"
msgid "Title field label"
msgstr "འགོ་བརྗོད་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་པ"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "མིང་ཐོའི་འགོ་རུ་སྦྱར་བ"
msgid "Revisions"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི"
msgid "Log message"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན"
msgid "URL alias"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན"
msgid "Poll duration"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་དུས་ཡུན"
msgid "Poll choices"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་གདམ་ཚན"
msgid "Poll votes"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་ཡི་འཛིན་ཤོག"
msgid "Explanation"
msgstr "གསལ་བཤད"
msgid "Selection options"
msgstr "འདེམས་སྟངས་ཀྱི་གདམ་ཚན"
msgid "Session ID"
msgstr "སྦྲེལ་ཡུན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "File ID"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཨང་རྟགས"
msgid "File name"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང"
msgid "File size"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང"
msgid "Vocabulary"
msgstr "སྤྱི་མིང"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "སྤྱི་མིང་གི་ཨང་རྟགས"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "སྤྱི་མིང་གི་མིང"
msgid "Term"
msgstr "ཐ་སྙད"
msgid "Term ID"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཨང་རྟགས"
msgid "Term name"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང"
msgid "Role name"
msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་མིང"
msgid "E-mail address"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Last access"
msgstr "ཐེངས་རྫེས་མའི་བེད་སྤྱོད"
msgid "Last login"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་ནང་འཇུག"
msgid "Time zone"
msgstr "དུས་ཁུལ"
msgid "Severity"
msgstr "གཟབ་ནན"
msgid "Field name"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང"
msgid "Field type"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས"
msgid "Global settings"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Fields"
msgstr "གནས་ཁོངས།"
msgid "Widget type"
msgstr "ཡོ་བྱད་ཀྱི་རིགས"
msgid "Contains"
msgstr "ཚུད་པ"
msgid "Does not contain"
msgstr "ཚུད་མེད་པ"
msgid "Is less than"
msgstr "དེ་ལས་ཆུང་བ་ཡིན་པ"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "དེ་ལས་ཆུང་བ་དང་ཡང་ན་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Is equal to"
msgstr "དེ་དང་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "དེ་ལས་ཆེ་བ་དང་ཡང་ན་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Is greater than"
msgstr "དེ་ལས་ཆེ་བ་ཡིན་པ"
msgid "Is not equal to"
msgstr "དེ་དང་འདྲ་མཉམ་མིན་པ"
msgid "Vote"
msgstr "འདེམས་ཤོག་འཕེན་པ"
msgid "Average"
msgstr "ཆ་སྙོམ"
msgid "Count"
msgstr "གྲངས"
msgid "Overridden"
msgstr "བརྗེས་ཚར་བ"
msgid "Set name"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང"
msgid "Original image"
msgstr "ཐོག་མའི་པར་རིས"
msgid "RSS - blogs"
msgstr "RSS - ཟིན་བྲིས"
msgid "Heading"
msgstr "འགོ་བརྗོད"
msgid "Watchdog"
msgstr "ལྟ་སྲུང་ལག་ཆ"
msgid "Search settings"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Mode"
msgstr "རྣམ་པ"
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང"
msgid "Warning"
msgstr "ཉེན་བརྡ"
msgid "blocked"
msgstr "བཀག་ཚར་བ"
msgid "active"
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPMLཡི་བསྡུས་བརྗོད"
msgid "configure"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "ལྷུ་ལག་ནང་དུ་གསར་འགྱུར་གྱི་གྲངས"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་འདིའི་ཉེ་ཆར་གྱི་གསར་འགྱུར།"
msgid "View this category's recent news."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་འདིའི་ཉེ་ཆར་གྱི་གསར་འགྱུར།"
msgid "Feed overview"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་མདོར་བསྡུས"
msgid "Items"
msgstr "དོན་ཚན"
msgid "Last update"
msgstr "གསར་སྒྱུར་སྔོན་མ"
msgid "Next update"
msgstr "གསར་སྒྱུར་རྗེས་མ"
msgid "%time ago"
msgstr "%time་འགོལ་ཟིན།"
msgid "%time left"
msgstr "%time་ལྷག་ཡོད།"
msgid "remove items"
msgstr "དོན་ཚན་འདོར་བ"
msgid "update items"
msgstr "དོན་ཚན་གསར་སྒྱུར"
msgid "Category overview"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་མདོར་བསྡུས"
msgid "Categorize"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་དབྱེ་བ"
msgid "The categories have been saved."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་གསོག་འཇོག་བྱས་ཟིན།"
msgid "URL:"
msgstr "དྲ་གནས།"
msgid "Updated:"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པ།"
msgid "%age old"
msgstr "%age་ཡིན་པ"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago་སྔོན་དུ"
msgid "Nodes"
msgstr "སྦྲེལ་གནས"
msgid "Authored by"
msgstr "རྩོམ་མཁན"
msgid "Advanced"
msgstr "མཐོ་རིམ"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་བསུབ་ཟིན།"
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་སུབ་ཟིན།"
msgid "Feed %feed added."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "%site་ནས་བྱུང་བའི་གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་དག་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Sort order"
msgstr "གོ་རིམ"
msgid "Up"
msgstr "གོང་དུ"
msgid "Performance"
msgstr "ནུས་རྩལ"
msgid "Width"
msgstr "ཞེང་ཚད"
msgid "Height"
msgstr "མཐོ་ཚད"
msgid "This field is required."
msgstr "ཚན་པ་འདི་ངེས་པར་དུ་འབྲི་དགོས།"
msgid "Maximum"
msgstr "ཆེས་ཆེའི་ཚད"
msgid "Line"
msgstr "ཕྲེང"
msgid "Scale"
msgstr "ཆེ་ཆུང"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་པོ"
msgid "Media"
msgstr "འཕྲིན་ལམ"
msgid "Sortable"
msgstr "གོ་རིམ་བསྒྲིག་ཆོག་པ"
msgid "Plain text"
msgstr "ཡིག་རྐྱང"
msgid "Caching"
msgstr "བར་གསོག་བྱེད་པ"
msgid "Month"
msgstr "ཟླ་བ"
msgid "Details"
msgstr "ཞིབ་ཕྲ"
msgid "Widget"
msgstr "ཡོ་བྱད"
msgid "Last reply"
msgstr "རྗེས་མའི་ལན"
msgid "Prev"
msgstr "གོང་མ"
msgid "System"
msgstr "མ་ལག"
msgid "Domain"
msgstr "དྲ་མིང"
msgid "Processors"
msgstr "སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ"
msgid "Unlimited"
msgstr "ཚོད་འཛིན་བྱས་མེད"
msgid "Current"
msgstr "མིག་སྔར"
msgid "State"
msgstr "（ཞིང་། /ཁུལ། /དམིགས་ཁུལ།）"
msgid "Terms"
msgstr "ཐ་སྙད"
msgid "Send"
msgstr "སྐུར་བ"
msgid "Desc"
msgstr "ཇེ་དམའ"
msgid "Code"
msgstr "ཨང་རྟགས"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "ཕན་ནུས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཞིག་འཇུག་རོགས།"
msgid "Owner"
msgstr "བདག་པོ"
msgid "Recipient"
msgstr "ལེན་མཁན"
msgid "OR"
msgstr "ཡང་ན"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་འགན་ནུས་ཞིག་ཁ་སྣོན"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་དོར་བ"
msgid "security"
msgstr "བདེ་འཇགས"
msgid "node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས"
msgid "Administer content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "General"
msgstr "སྤྱིར་བཏང"
msgid "Cleanup"
msgstr "གཙང་སེལ།"
msgid "Border"
msgstr "མཐའ་སྒྲོམ།"
msgid "Method"
msgstr "ཐབས་ལམ"
msgid "Recent posts"
msgstr "ཉེ་ཆར་ཀྱི་གསར་སྤེལ"
msgid "Egypt"
msgstr "ཨེ་ཅིབ།"
msgid "Namibia"
msgstr "ན་སྨི་པི་ཡ།"
msgid "Israel"
msgstr "དབྱི་སི་རལ།"
msgid "Iran"
msgstr "དབྱི་རན།"
msgid "New Zealand"
msgstr "ནེའུ་ཙི་ལན།"
msgid "Tonga"
msgstr "ཐང་ཅ།"
msgid "Cuba"
msgstr "ཁུ་པ།"
msgid "Brazil"
msgstr "པུ་ར་སི།"
msgid "Chile"
msgstr "ཆི་ལི།"
msgid "Paraguay"
msgstr "ཕ་ར་ཀུའེ།"
msgid "Jamaica"
msgstr "ཅ་མེ་ཁ།"
msgid "Japan"
msgstr "འཇར་པན།"
msgid "Libya"
msgstr "ལི་པི་ཡ།"
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo༼ན་ཝ་ཧོའི་སྐད༽"
msgid "Poland"
msgstr "ཕོ་ལན།"
msgid "Portugal"
msgstr "ཕུའུ་ཐའོ་ཡ།"
msgid "Singapore"
msgstr "སིང་ཀ་ཕོར།"
msgid "Turkey"
msgstr "ཐུར་ཁེ།"
msgid "Day"
msgstr "ཉིན"
msgid "Table"
msgstr "རེའུ་མིག"
msgid "Mon"
msgstr "ཟླ"
msgid "Tue"
msgstr "མིག"
msgid "Wed"
msgstr "ལྷག"
msgid "Thu"
msgstr "ཕུར"
msgid "Fri"
msgstr "སངས"
msgid "Sat"
msgstr "སྤེན"
msgid "Sun"
msgstr "ཉི"
msgid "January"
msgstr "ཟླ་དང་པོ"
msgid "February"
msgstr "ཟླ་གཉིས་པ"
msgid "March"
msgstr "ཟླ་གསུམ་པ"
msgid "April"
msgstr "ཟླ་བཞི་བ"
msgid "May"
msgstr "ཟླ་༥་བ"
msgid "June"
msgstr "ཟླ་དྲུག་པ"
msgid "July"
msgstr "ཟླ་བདུན་པ"
msgid "August"
msgstr "ཟླ་བརྒྱད་པ"
msgid "September"
msgstr "ཟླ་དགུ་བ"
msgid "October"
msgstr "ཟླ་བཅུ་བ"
msgid "November"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཅིག་པ"
msgid "December"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ"
msgid "am"
msgstr "སྔ་དྲོ"
msgid "pm"
msgstr "ཕྱི་དྲོ"
msgid "All views"
msgstr "མཐོང་རིས་ཡོངས"
msgid "Base"
msgstr "གཞི"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Forum"
msgstr "གྲོས་ར"
msgid "Configuration"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "!time ago"
msgstr "!time་ཡོལ་ཟིན"
msgid "Other"
msgstr "གཞན"
msgid "Align"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Background color"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག"
msgid "Text color"
msgstr "ཡིག་གེའི་ཁ་དོག"
msgid "Navigation"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན"
msgid "Basic"
msgstr "སྤྱི་བཏང"
msgid "Color"
msgstr "ཁ་དོག"
msgid "Appearance"
msgstr "ཕྱི་དབྱིབས"
msgid "List type"
msgstr "མིང་ཐོའི་རིགས"
msgid "Role"
msgstr "འགན་ནུས"
msgid "Select all"
msgstr "ཆ་ཚང་འདེམས"
msgid "Deselect all"
msgstr "ཡོངས་འདེམས་དོར་བ།།"
msgid "Padding"
msgstr "ནང་གི་བར་ཐག"
msgid "User login"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག"
msgid "Log in"
msgstr "ནང་འཇུག"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%title་ཡི་དྲ་གནས%url་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Blog"
msgstr "ཟིན་བྲིས"
msgid "Link text"
msgstr "ཡི་གེ་སྦྲེལ་བ"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "ནང་དོན་འདིའི་དཔྱད་གཏམ་དང་པོར་ལྟ་བ།"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "ནང་དོན་འདིའི་དཔྱད་གཏམ་གསར་པ་དང་པོར་ལྟ་བ།"
msgid "Add new comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིར་དཔྱད་གཏམ་གསར་པ་སྣོན་པ།"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "ནང་དོན་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ལྟ་ཚུལ་དང་བསམ་བློ་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "reset"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "String"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང"
msgid "Case"
msgstr "གནས་ཚུལ"
msgid "Users"
msgstr "སྤྱོད་མཁན"
msgid "Not installed"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མེད"
msgid "Choices"
msgstr "གདམ་ཚན"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "ཆེས་ཉུང་བའི་བར་གསོག་གི་དུས་ཡུན"
msgid "Referrer"
msgstr "མཚམས་སྦྱོར་མཁན"
msgid "Exists"
msgstr "གནས་འདུག"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "འདེམས་ཤོག་@count"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"ད་ལྟ་@site་ནི་ཉམས་གསོ་བྱེད་བཞིན་ཡོད། "
"ང་ཚོ་མགྱོག་པོར་ཕྱིར་སླེབས་ཡོངས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངང་རྒྱུད་རིང་བོ་བྱས་པར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།"
msgid "Default front page"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་འདུན་ངོས"
msgid "Top pages"
msgstr "དྲ་ངོས་རྒྱུགས་ཆེ་བ"
msgid "Both"
msgstr "གཉིས་ཀ"
msgid "Text processing"
msgstr "ཡིག་གེ་སྒྲིག་བཟོ"
msgid "Maximum length"
msgstr "ཆེས་རིང་བའི་ཚད"
msgid "Rows"
msgstr "ཕྲེང"
msgid "Save changes"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས"
msgid "access denied"
msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་བྱས་ཚར"
msgid "Argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས"
msgid "Anonymous"
msgstr "མིང་མེད་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Uninstall"
msgstr "ཕྱིར་འདོར"
msgid "Install"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག"
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
msgid "Edit view"
msgstr "མཐོང་རིས་བཟོ་བཅོས"
msgid "Clone"
msgstr "བསྐྱར་བཟོ"
msgid "Administer views"
msgstr "དོ་དམ་པའི་མཐོང་རིས"
msgid "Existing Views"
msgstr "སྔར་ཡོད་པའི་མཐོང་རིས"
msgid "Default Views"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་མཐོང་རིས"
msgid "Ascending"
msgstr "ཇེ་མཐོ"
msgid "Descending"
msgstr "ཇེ་དམའ"
msgid "Normal menu item"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་ཚན"
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Arguments"
msgstr "འཇུག་གྲངས"
msgid "Operator"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Filters"
msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད།"
msgid "Optional"
msgstr "གདམ་ཁ་ཡིན་པ"
msgid "Exposed Filters"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད"
msgid "Order"
msgstr "གོ་རིམ"
msgid "Add criteria"
msgstr "ཚད་གཞི་ཁ་སྣོན"
msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དུ་གསལ་བྱེད་དང་གྲངས་ཀ "
"ཡང་ན་འོག་ཐིག་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས།"
msgid "Views UI"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་འཆར་ངོས"
msgid "Recent comments"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Node: ID"
msgstr "སྦྲེལ་གནས། ཨང་རྟགས"
msgid "Random"
msgstr "ངེས་མེད"
msgid "Recent hits"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་རྡེབ་གྲངས"
msgid "Uncategorized"
msgstr "རིགས་དབྱེ་མེད་པ"
msgid "Set default"
msgstr "སྔར་ཡོད་དུ་སྒྲིག་པ"
msgid "Position"
msgstr "གནས་ས"
msgid "Integer"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས"
msgid "IP Address"
msgstr "IP ཁ་བྱང"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་དང་དེའི་དྲིས་ལན་ཡོངས་སུབ་ཚར།"
msgid "Basic settings"
msgstr "གཞི་རྩའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Last checked"
msgstr "མཐའ་མཇུག་བལྟས་པ"
msgid "Node template"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་དཔེ་གཞི"
msgid "Preformatted"
msgstr "སྔོན་དུ་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་ཡོད་པ"
msgid "Profile"
msgstr "ངོ་སྤྲོད"
msgid "Anonymous users"
msgstr "གསང་བའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Clear cache"
msgstr "བར་གསོག་གཙང་དག་བཟོ་བ"
msgid "Close"
msgstr "ཁ་རྒྱག་པ།"
msgid " ("
msgstr " ("
msgid ")"
msgstr ")"
msgid "Visibility settings"
msgstr "མཐོང་ཐུབ་པར་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Votes"
msgstr "འདེམས་ཤོག"
msgid "Term description"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་གསལ་བཤད"
msgid "Child terms"
msgstr "ཡན་ལག་གི་ཐ་སྙད"
msgid "fields"
msgstr "གནས་ཁོངས"
msgid "Save settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས"
msgid "Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད"
msgid "reply"
msgstr "ལན་འདེབས"
msgid "Function"
msgstr "བྱེད་ནུས"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "%name་ཡི་དུས་སྐབས་མཇུག་རྫོགས།"
msgid "Tracker"
msgstr "རྗེས་འདེད་ལག་ཆ"
msgid "Defaults"
msgstr "སྔར་ཡོད"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཕན་ནུས་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས་ཞིག་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Server settings"
msgstr "ཞབས་ཞུ་བའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "The field %field is required."
msgstr "གནས་ཁོངས་%field་ངེས་པར་དུ་དགོས།"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Germany"
msgstr "འཇར་མན།"
msgid "Logout"
msgstr "ཕྱིར་འབུད"
msgid "with comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྦྱོར་བ"
msgid "without comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་མི་སྦྱོར་བ"
msgid "Sort by"
msgstr "གོ་རིམ་གཞི་འཛིན་ས།"
msgid "Created date"
msgstr "གསར་འཛུགས་ཀྱི་ཟླ་ཚེས"
msgid "Updated date"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས"
msgid "comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ"
msgid "Full"
msgstr "ཆ་ཚང"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "གསར་བ་@count"
msgid "Default language"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས"
msgid "Rules"
msgstr "སྒྲིག་ལམ"
msgid "Afghanistan"
msgstr "ཨ་ཧྥུ་ཧན།"
msgid "Albania"
msgstr "ཨར་པ་ནི་ཡ།"
msgid "Algeria"
msgstr "ཨར་ཅི་རི་ཡ།"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Andorra"
msgstr "ཨན་ཏོར་རན།"
msgid "Angola"
msgstr "ཨན་ཀོ་ལ།"
msgid "Anguilla"
msgstr "ཨན་ཀུའེ་ལ།"
msgid "Antarctica"
msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་།"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "ཨན་ཐི་ཀྭ་དང་པར་པུ་ཏ།"
msgid "Argentina"
msgstr "ཨར་ཀེན་ཐིན།"
msgid "Armenia"
msgstr "ཨ་མེ་ཉི་ཡ།"
msgid "Aruba"
msgstr "ཨ་རུ་པ།"
msgid "Australia"
msgstr "ཨོ་སི་ཁྲི་ལི་ཡ།"
msgid "Austria"
msgstr "ཨོ་སི་ཁྲི་རི་ཡ།"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "ཨོ་པེ་སེན་སི་ཐེ།"
msgid "Bahamas"
msgstr "པ་ཧ་མ།"
msgid "Bahrain"
msgstr "པ་རེན།"
msgid "Bangladesh"
msgstr "བྷང་ག་ལ།"
msgid "Barbados"
msgstr "པར་པ་ཏུའོ་སི།"
msgid "Belarus"
msgstr "བལ་ཨུ་རུ་སུ།"
msgid "Belgium"
msgstr "པེ་ལ་ཇེམ།"
msgid "Belize"
msgstr "པེར་ཙེ།"
msgid "Benin"
msgstr "པེ་ནི་ན།"
msgid "Bermuda"
msgstr "པེལ་མུ་ཏ་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Bhutan"
msgstr "འབྲུག་ཡུལ།"
msgid "Bolivia"
msgstr "པོ་ལི་ཝེ་ཡ།"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "པོ་སི་ཉི་ཡ་དང་ཧེ་སའེ་ཀོ་ཝེ་ན།"
msgid "Botswana"
msgstr "པོ་ཚི་ཝ་ན།"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "པུའུ་ཝེ་གླིང་།"
msgid "Brunei"
msgstr "ཝུན་ལའེ།"
msgid "Bulgaria"
msgstr "པུར་ཀ་རི་ཡ།"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "པོ་ཁི་ན་ཧྥ་སོ།"
msgid "Burundi"
msgstr "པུ་རུན་ཏི།"
msgid "Cambodia"
msgstr "ཁམ་ཕུ་ཁྲེ།"
msgid "Cameroon"
msgstr "ཁ་མེ་རོང་།"
msgid "Canada"
msgstr "ཁ་ན་ཏ།"
msgid "Cape Verde"
msgstr "ཝེར་ཏེ་གླིང་ཟུར།"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ཁེ་མན་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Central African Republic"
msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དབུས་མའི་སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "Chad"
msgstr "ཆ་ཏེ།"
msgid "China"
msgstr "ཀྲུང་གོ"
msgid "Christmas Island"
msgstr "ཡེ་ཤུའི་འཁྲུངས་སྐར་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ཁོ་ཁོ་སི༼ཅི་ལིན༽གླིང་ཚོམ།"
msgid "Colombia"
msgstr "ཁོ་ལོམ་པི་ཡ།"
msgid "Comoros"
msgstr "ཁོ་མོ་རོ།"
msgid "Cook Islands"
msgstr "ཁོ་གེ་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Costa Rica"
msgstr "ཁོ་སི་ཐ་རི་ཁ།"
msgid "Cyprus"
msgstr "སེ་བ་རུ་སི།"
msgid "Czech Republic"
msgstr "སེ་ཙེ་ཁོལ་སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "Denmark"
msgstr "ཏེན་མག"
msgid "Djibouti"
msgstr "ཅི་པོའུ་ཐི།"
msgid "Dominica"
msgstr "ཏོ་སྨི་ནི་ཁ།"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ཏོ་སྨི་ནི་ཁ་སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "Ecuador"
msgstr "ཨེ་ཁ་ཏོར།"
msgid "El Salvador"
msgstr "སར་ཝ་ཏོལ།"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "ཐིག་དམར་ཀུའི་ནེ་ཡ།"
msgid "Eritrea"
msgstr "ཨེ་རི་ཁྲིའེ་ཡ།"
msgid "Estonia"
msgstr "ཨེ་སོ་ནི་ཡ།"
msgid "Ethiopia"
msgstr "ཨེ་ཧེ་ཨོ་ཕི་ཡ།"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ཧྥ་རོ་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Finland"
msgstr "ཧྥིན་ལན།"
msgid "France"
msgstr "ཧྥ་རན་སེ།"
msgid "French Guiana"
msgstr "ཧྥ་རན་སེའི་ཁོངས་ཀྱི་ཀུའེ་ཡ་ན།"
msgid "French Polynesia"
msgstr "ཧྥ་རན་སེའི་ཁོངས་ཀྱི་ཕོ་ལེ་ནེ་ཞི་ཡ།"
msgid "Gabon"
msgstr "ཀ་པོན།"
msgid "Gambia"
msgstr "ཀམ་པི་ཡ།"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Ghana"
msgstr "ཀག་ན།"
msgid "Gibraltar"
msgstr "ཀེ་པུ་རའེ་ཐའོ།"
msgid "Greece"
msgstr "ཀེ་རི་སེ།"
msgid "Greenland"
msgstr "ཀེ་རུན་ལན་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Grenada"
msgstr "ཀེ་རེན་ན་ཏ།"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "ཀྭ་ཏེ་ལོ་ཕུ་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "ཀུའེ་ཐི་མ་ལ།"
msgid "Guinea"
msgstr "ཀུའེ་ནེ་ཡ།"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ཀུའེ་ནེ་ཡ་པི་སོ།"
msgid "Guyana"
msgstr "ཀུའེ་ཡ་ན།"
msgid "Haiti"
msgstr "ཧེ་ཐི།"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "ཧེར་ཏི་གླིང་ཕྲན་དང་མའེ་ཁོ་ཏང་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Honduras"
msgstr "ཧོང་ཏུ་ར་སི།"
msgid "Hungary"
msgstr "ཧང་ག་རི།"
msgid "Iceland"
msgstr "འཁྱགས་གླིང་།"
msgid "India"
msgstr "རྒྱ་གར།"
msgid "Indonesia"
msgstr "ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ།"
msgid "Iraq"
msgstr "དབྱི་རག།"
msgid "Ireland"
msgstr "ཨིར་ལན།"
msgid "Italy"
msgstr "དབྱི་ཐ་ལི།"
msgid "Jordan"
msgstr "ཅོར་ཏན།"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "ཧ་སག་སི་ཐན།"
msgid "Kenya"
msgstr "ཁེན་ནི་ཡ།"
msgid "Kiribati"
msgstr "ཁེ་རི་པ་སི།"
msgid "Kuwait"
msgstr "ཁུ་ཝེ་ཐེ།"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "ཁེར་ཀེ་སི་སི་ཐན།"
msgid "Laos"
msgstr "ལོ་སི།"
msgid "Latvia"
msgstr "ལ་ཐེ་ཝེ་ཡ།"
msgid "Lebanon"
msgstr "ལེ་པ་ནོན།"
msgid "Lesotho"
msgstr "ལེ་སོ་ཐོ།"
msgid "Liberia"
msgstr "ལི་པེ་རི་ཡ།"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ལེ་ཁེ་ཐེན་སི་ཐེན།"
msgid "Lithuania"
msgstr "ལི་ཐུ་ཝན།"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ལུ་ཙེམ་པོག"
msgid "Madagascar"
msgstr "མ་ཏ་ཀ་སི་ཁར།"
msgid "Malawi"
msgstr "མ་ལ་ཝེ།"
msgid "Malaysia"
msgstr "མ་ལེ་ཞི་ཡ།"
msgid "Maldives"
msgstr "མར་ཏི་ཝེ།"
msgid "Mali"
msgstr "མ་ལི།"
msgid "Malta"
msgstr "མར་ཐ།"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall གླིང་ཕྲན"
msgid "Martinique"
msgstr "མལ་ཐི་ནི་ཁེ་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Mauritania"
msgstr "མོ་རི་ཐ་ནི་ཡ།"
msgid "Mauritius"
msgstr "མོ་རི་ཐིའུ་སི།"
msgid "Mayotte"
msgstr "མ་ཡོ་ཐི་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Mexico"
msgstr "མེག་སི་ཁོ"
msgid "Micronesia"
msgstr "སྨི་ཁེ་རོ་ནི་ཞི་ཡ།"
msgid "Moldova"
msgstr "མལ་ནི་ཐལ།"
msgid "Monaco"
msgstr "མོ་ན་ཁོ།"
msgid "Mongolia"
msgstr "མོང་གོལ།"
msgid "Montserrat"
msgstr "མོང་ཐེ་སེ་ར་ཐེ་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Morocco"
msgstr "མོ་རོ་ཁོ།"
msgid "Mozambique"
msgstr "མོ་ཙམ་པི་ཁེ།"
msgid "Myanmar"
msgstr "འབར་མ།"
msgid "Nauru"
msgstr "ནོ་རུ།"
msgid "Nepal"
msgstr "བལ་ཡུལ།"
msgid "Netherlands"
msgstr "ཧོ་ལན།"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ཧོ་ལན་གྱི་ཁོངས་ཨན་ཐི་ལེ་སི་གླིང་ཕྲན།"
msgid "New Caledonia"
msgstr "ཁ་ལེ་ཏོ་ནི་ཡ་གསར་པ།"
msgid "Nicaragua"
msgstr "ནི་ཁར་ཀྭ"
msgid "Niger"
msgstr "ནི་ཀྲེར།"
msgid "Nigeria"
msgstr "ནི་ཀྲེ་རི་ཡ།"
msgid "Niue"
msgstr "ནིའུ་ཨེ།"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ནོར་ཧྥུ་ཁུ་གླིང་ཕྲན།"
msgid "North Korea"
msgstr "ཁོ་རེ་ཡ།"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "མ་རི་ཡ་ན་གླིང་ཚོམ་བྱང་མ།"
msgid "Norway"
msgstr "ནོར་ཝེ།"
msgid "Oman"
msgstr "ཨོ་མན།"
msgid "Pakistan"
msgstr "ཕ་ཁི་སི་ཐན།"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "ཕ་ན་མ།"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "ཕ་ཕུའི་གྷིའི་ནི།"
msgid "Peru"
msgstr "ཕེ་རུ།"
msgid "Philippines"
msgstr "ཧྥི་ལི་ཕིན།"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Qatar"
msgstr "ཁ་ཐར།"
msgid "Reunion"
msgstr "རུས་ནིང་།"
msgid "Romania"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡ།"
msgid "Russia"
msgstr "ཨོ་རོ་སོག"
msgid "Rwanda"
msgstr "རུ་ཝང་ཏ།"
msgid "Samoa"
msgstr "སི་མུ་ཡ།"
msgid "San Marino"
msgstr "སོན་མ་རི་ནོ།"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "སོ་ཏི་ཨ་རབ།"
msgid "Senegal"
msgstr "སེན་ནེ་ཀོ"
msgid "Seychelles"
msgstr "སེ་ཆ་ལི་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "སེར་ར་ལིན་ཨོང་།"
msgid "Slovakia"
msgstr "སི་ལོ་ཧྥ་ཁི་ཡ།"
msgid "Slovenia"
msgstr "སི་ལོ་ཧྥི་ནི་ཡ།"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "སོ་ལོ་མོན་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Somalia"
msgstr "སོ་མ་ལི་ཡ།"
msgid "South Africa"
msgstr "ལྷོ་ཨ་ཧྥི་རི་ཀ"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "ཅོར་ཅི་ཡ་ལྷོ་མ་དང་སན་ཝེ་ཅི་ལྷོ་མའི་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Spain"
msgstr "སུ་པན།"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "གསེར་གླིང་།"
msgid "Sudan"
msgstr "སུ་ཏན།"
msgid "Suriname"
msgstr "སུ་རི་ནམ།"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "སི་ཝར་པར་དང་ཅན་མ་ཡན་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Swaziland"
msgstr "སུའེ་ཙི་ལན།"
msgid "Sweden"
msgstr "སུའེ་ཏེན།"
msgid "Switzerland"
msgstr "སུའེ་ཙེར།"
msgid "Syria"
msgstr "སི་རི་ཡ།"
msgid "Taiwan"
msgstr "ཐའེ་ཝན།"
msgid "Tajikistan"
msgstr "ཐ་ཅི་ཁི་སི་ཐན།"
msgid "Tanzania"
msgstr "ཐན་ཙན་ནི་ཡ།"
msgid "Thailand"
msgstr "ཐེ་ལན།"
msgid "Togo"
msgstr "ཐོ་ཀོ"
msgid "Tokelau"
msgstr "ཐོ་ཁེ་ལོ་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ཐེ་རི་ནི་ཏ་དང་ཐོ་པ་ཀོ"
msgid "Tunisia"
msgstr "ཐུ་ནི་སི།"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ཐུ་ཁའུ་མན་སི་ཐན།"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "ཐུལ་ཁེ་སི་གླིང་ཚོམ་དང་ཁེ་ཁོ་སི་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Tuvalu"
msgstr "ཐུ་ཝ་ལུ།"
msgid "Uganda"
msgstr "ཝུ་ཀན་ཏ།"
msgid "Ukraine"
msgstr "ཝུ་ཁེར་ལན།"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ཨ་རབ་མཉམ་འབྲེལ་ཚོ་དཔོན་རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "United Kingdom"
msgstr "དབྱིན་ཇི།"
msgid "United States"
msgstr "ཨ་རི།"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "ཨ་རི་རང་ཡུལ་ཕྱི་རོལ་གྱི་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Uruguay"
msgstr "ཝུར་ཀུའེ།"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ཝུའུ་ཙི་པིའེ་ཁེ་སི་ཐན།"
msgid "Vanuatu"
msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ལྷོ་མའི་གླིང་ཕྲན་རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "Venezuela"
msgstr "ཝེ་ནེ་ཙུའེ་ལ།"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ཝ་ལི་སི་དང་ཧྥུའུ་ཐུ་ན།"
msgid "Yemen"
msgstr "ཡེ་མེན།"
msgid "Zambia"
msgstr "ཙན་པི་ཡ།"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ཙམ་པབ་ཝེ།"
msgid "Table prefix"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་སྔོན་བཏགས"
msgid "Database username"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་།"
msgid "Database password"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་གསང་གྲངས"
msgid "Database name"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་མིང"
msgid "Add user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཁ་སྣོན"
msgid "Port"
msgstr "འཇུག་སྣེ"
msgid "Size of textfield"
msgstr "ཡི་གེ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཞེང་ཚད"
msgid "Authoring information"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་སྐོར"
msgid "Authored on"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་དུས"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous་ལ་སྟོང་པ་བསྐྱུར་དགོས"
msgid "Hidden"
msgstr "སྦས་ཡོད་པ"
msgid "Some"
msgstr "ཁ་ཤས"
msgid "Approved"
msgstr "ཆོག་མཆན་ཐོབ་པ"
msgid "Show"
msgstr "སྟོན"
msgid ""
"Enable or disable page caching for anonymous users and set CSS and JS "
"bandwidth optimization options."
msgstr ""
"གསང་མིང་ཅན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བར་གསོག་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་བ། "
"CSSདང་JSཡི་དྲ་ལམ་སྤྱོད་ཚད་ལེགས་སྒྲིག་གི་གདམ་ཚན་སྤྱོད་པ།"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"ཕྲེང་རེར་Drupal་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་ཡིན་པའི་དྲ་ངོས་རེ་འཇུག་དགོས། "
"ཡིག་འབྲུ་*་ནི་ཚབ་རྟགས་རེད། "
"དཔེར་ན་%blog་ནི་ཟིན་བྲིས་དྲ་ངོས་དང་%blog-wildcard་ནི་མི་སྒེར་གྱི་ཟིན་བྲིས་ཡོངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་ཡིན། "
"ད་དུང་%front་མདུན་ངོས་རེད།"
msgid "Syslog"
msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོ"
msgid "Other queries"
msgstr "འདྲི་ཞིབ་གཞན"
msgid "Key"
msgstr "གནད་ཚིག"
msgid "Link to node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Timer"
msgstr "དུས་ཚོད་བགྲང་བྱེད"
msgid "Enabled languages"
msgstr "ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཚར་བའི་སྐད་རིགས"
msgid "Change"
msgstr "བཟོ་བཅོས"
msgid "Arabic"
msgstr "ཨ་རབ་ཀྱི་སྐད།"
msgid "English"
msgstr "English(དབྱིན་སྐད།)"
msgid "French"
msgstr "ཧྥ་རན་སེའི་སྐད།"
msgid "Italian"
msgstr "དབྱི་ཐ་ལི་སྐད།"
msgid "Spanish"
msgstr "སི་ཕེན་སྐད།"
msgid "Japanese"
msgstr "ལྗར་པན་སྐད།"
msgid "Korean"
msgstr "ཁོ་རེ་ཡའི་སྐད།"
msgid "in"
msgstr "ནང་དུ་"
msgid "Messages"
msgstr "བརྡ་འཕྲིན"
msgid "Edit term"
msgstr "ཐ་སྙད་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Tokens"
msgstr "མཚོན་གྲངས"
msgid "Token"
msgstr "མཚོན་གྲངས"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"ཁྲིམས་མཐུན་གྱི་གློག་ཡིག་གཏོང་ཡུལ་ཞིག་དགོས་པ་དང་། "
"བརྒྱུད་ཁོངས་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཡོངས་འདིའི་ནང་སྐུར་རྒྱུ་ཡིན། "
"གློག་ཡིག་འདིའི་ནང་དོན་ཕྱི་ལ་ཡོངས་བསྒྲགས་བྱ་རྒྱུ་མིན་པ་དང་། "
"གསང་གྲངས་གསར་པ་དང་གསར་འགྱུར་དེ་བཞིན་བརྡ་ཐོ་བཅས་ལེན་སྐབས་གློག་ཡིག་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"གློག་ཡིག་%email་དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན། "
"<a "
"href=\"@password\">གསང་གྲངས་བརྗེད་སོང་བ་ཡིན་ནམ།</a>"
msgid "Feeds"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད"
msgid "Import OPML"
msgstr "OPML ནང་འདྲེན་བྱེད་པ"
msgid "Remove items"
msgstr "ནང་ཚན་བསུབ་པ"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML ཡིག་ཆ།"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML "
"ཡི་མཚན་བྱང"
msgid "Sources"
msgstr "ཁུངས"
msgid "!title category latest items"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་!title་ཡི་ཆེས་གསར་ཤོས་ཀྱི་ནང་ཚན"
msgid "!title feed latest items"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་!title་ཡི་གསར་ཤོས་ཀྱི་ནང་ཚན"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་་%category་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Category %category deleted."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་བསུབ་ཟིན།"
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Category %category added."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The category %category has been added."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "aggregator - @title"
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆ། @title"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "ནང་ཚན་@count"
msgid "Add menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་ཁ་སྣོན"
msgid "Clear"
msgstr "གཙང་སེལ"
msgid "menu"
msgstr "འདེམས་བྱང"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ སྔོན་མ"
msgid "next ›"
msgstr "འོག་མ ›"
msgid "No items selected."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་ཚན་མེད།"
msgid "The update has been performed."
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "Node title"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Node body"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གཞུང་དངོས"
msgid "Browser"
msgstr "དྲ་ངོས་ཀློག་བྱེད"
msgid "View user profile."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ཀློག་པ།"
msgid "Titles only"
msgstr "ཁ་བྱང་ཁོ་ན"
msgid "Full text"
msgstr "ནང་དོན་ཡོངས"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Upload picture"
msgstr "པར་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པ"
msgid "Feed settings"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Source"
msgstr "ཁུངས"
msgid "Message:"
msgstr "འཕྲིན་ཡིག"
msgid "Display all menu items"
msgstr "གདམ་ཚན་ཡོད་ཚད་མངོན་པ།"
msgid "Language file"
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ"
msgid "published"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པ"
msgid "Average page generation time"
msgstr "ཤོག་ངོས་གསར་འདོན་གྱི་ཆ་སྙོམས་དུས་ཚོད"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་དག་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Show only users where"
msgstr "གཤམ་གྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་"
msgid "Refine"
msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
msgid "Undo"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན"
msgid "Member for"
msgstr "ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་དུས་ཡུན"
msgid "@time ago"
msgstr "@time་སྔོན་ལ"
msgid "No users selected."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཅིག་ཀྱང་བདམས་མེད།"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "ཉེན་འགོག་བྱས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས་ལ་གནོད་སེམས་བྱེད་རྩིས་བྱས་པ་ཤེས་རྟོགས་བྱུང་།"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "རེའུ་མིག་འདིའི་ནང་གི་ཕྲེང་ཡོངས་འདེམས་པ"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "རེའུ་མིག་འདིའི་ནང་གི་ཕྲེང་ཡོངས་མི་གདམ་པ"
msgid "Search results"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་མཇུག་འབྲས"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་བཤེར་ལ་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་ཐོན་མ་ཐུབ"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "གནད་ཚིག་འགའ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས།"
msgid "Front page"
msgstr "མདུན་ངོས"
msgid "Request new password"
msgstr "གསང་གྲངས་གསར་བ་རེ་ཞུ་བྱེད་པ"
msgid "unlimited"
msgstr "ཚད་བཀག་མེད་པ"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "བརྗེ་བྱེད་ཀྱི་དཔེ་ཡིག"
msgid "Deleted"
msgstr "སུབ་ཚར་བ"
msgid "Display name"
msgstr "མིང་མངོན་པ"
msgid "Languages"
msgstr "སྐད་རིགས"
msgid "Features"
msgstr "ཁྱད་ནུས"
msgid "Topics"
msgstr "གླེང་གཞི"
msgid "Topic"
msgstr "གླེང་གཞི"
msgid "Allowed values list"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་ཐོ"
msgid "Today"
msgstr "དེ་རིང"
msgid "Activity"
msgstr "བྱ་འགུལ"
msgid "Edit menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Delete menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་སུབ་པ"
msgid "Publishing options"
msgstr "ཁྱང་སྤེལ་བྱེད་སྟངས"
msgid "Create new revision"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ"
msgid "First"
msgstr "དང་པོ"
msgid "Middle"
msgstr "Middle"
msgid "Minimum height"
msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་མཐོ་ཚད་"
msgid "Minimum width"
msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་ཞེང་ཚད་"
msgid "Query"
msgstr "འདྲི་ཞིབ"
msgid "Locale settings"
msgstr "རང་ལུགས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Configure block"
msgstr "ལྷུ་ལག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Block name"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་མིང"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr "ཉིན་རེའི་མིང་ཐོའི་ནང་ནང་དོན་ག་ཚོད་སྟོན་དགོས་པ།"
msgid "Jan"
msgstr "ཟླ་༡་པོ"
msgid "Feb"
msgstr "ཟླ་༢་པ"
msgid "Mar"
msgstr "ཟླ་༣་པ"
msgid "Apr"
msgstr "ཟླ་༤་བ"
msgid "Jun"
msgstr "ཟླ་༦་པ"
msgid "Jul"
msgstr "ཟླ་༧་པ"
msgid "Aug"
msgstr "ཟླ་༨་པ"
msgid "Sep"
msgstr "ཟླ་༩་བ"
msgid "Oct"
msgstr "ཟླ་༡༠་བ"
msgid "Nov"
msgstr "ཟླ་༡༡་པ"
msgid "Dec"
msgstr "ཟླ་༡༢་པ"
msgid "Hour"
msgstr "ཆུ་ཚོད"
msgid "Minute"
msgstr "སྐར་མ"
msgid "Second"
msgstr "གཉིས་པ"
msgid "Select list"
msgstr "མིང་ཐོ་གདམ་པ"
msgid "Text field"
msgstr "ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Granularity"
msgstr "ཆ་ཤས་ཚད"
msgid "Long"
msgstr "རྒྱས་པ"
msgid "Short"
msgstr "བསྡུས་པ"
msgid "Posts"
msgstr "གསར་སྤེལ"
msgid "Alignment"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Configure permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Workflow"
msgstr "ལས་རིམ"
msgid "Randomize"
msgstr "ཐོལ་བྱུང་བཟོ་བ"
msgid "Link label"
msgstr "ཁ་བྱང་ལ་སྦྲེལ་བ"
msgid "author"
msgstr "རྩོམ་མཁན"
msgid "Entity"
msgstr "དངོས་གཞི"
msgid "AND"
msgstr "དང་།"
msgid "Fixed"
msgstr "ངེས་གཏན་བྱས་ཟིན"
msgid "Revert"
msgstr "ཕྱིར་སློག"
msgid "Empty"
msgstr "སྟོང་པ"
msgid "Existing system path"
msgstr "གནས་ཡོད་པའི་མ་ལག་གི་བརྒྱུད་ལམ"
msgid "Path alias"
msgstr "བརྒྱུད་ལམ་གྱི་མིང་གཞན"
msgid ""
"Specify an alternative path by which this data can be accessed. For "
"example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative "
"path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
msgstr ""
"བརྒྱུད་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་ཞིག་དམིགས་སུ་བཀར་ནས་དེས་གཞི་གྲངས་འདི་སྤྱོད་ཐུབ་པར་བྱེད་པ། "
"དཔེར་ན་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་འབྲི་སྐབས་\"about\"འཇུག་པ། "
"འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བརྒྱུད་ལམ་སྤྱོད་པ་ལས་བཞུགས་སུ་ཡོ་ཤད་སྤྱོད་མི་ཉན། "
"ཡོ་ཤད་ཡོད་ན་མིང་གཞན་དེ་ལ་བེད་སྤྱོད་མེད།"
msgid "Greater than"
msgstr "ལས་ཆེ"
msgid "Equal to"
msgstr "དང་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Less than"
msgstr "ལས་ཆུང་བ"
msgid "any"
msgstr "གང་རུང"
msgid "Select a user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་འདེམས་པ།"
msgid "You must select a user."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Choice"
msgstr "གདམ་ཚན"
msgid "Log out"
msgstr "ཕྱིར་འབུད"
msgid "Number of day's top views to display"
msgstr "ཀློག་གྲངས་རྒྱུགས་ཆེ་བ་སྟོན་དགོས་པའི་ཉིན་གྲངས"
msgid "Number of all time views to display"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཀློག་གྲངས་སྟོན་དགོས་པའི་གྲངས"
msgid "Number of most recent views to display"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ལྟ་ཀློག་སྟོན་དགོས་པའི་གྲངས"
msgid "views"
msgstr "མཐོང་རིས"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱས་མེད།"
msgid "Open in new window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་བའི་ནང་དུ་ཁ་ཕྱེ་བ"
msgid "characters"
msgstr "ཡིག་འབྲུ"
msgid "profile"
msgstr "ངོ་སྤྲོད"
msgid "Su"
msgstr "ཉི"
msgid "Mo"
msgstr "ཟླ"
msgid "Tu"
msgstr "མིག"
msgid "We"
msgstr "ལྷག"
msgid "Th"
msgstr "ཕུར"
msgid "Fr"
msgstr "སངས"
msgid "Sa"
msgstr "སྤེན"
msgid "First day of week"
msgstr "གཟའ་འཁོར་གཅིག་གི་ཉིན་དང་པོ"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "རང་འགྲུབ་ཀྱི་རིགས་དབྱེ"
msgid "Left"
msgstr "གཡོན"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "རང་ཉིད་ལ་འདྲ་བཤུ་ཅིག་སྐུར་བ།"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་བཏང་ཟིན།"
msgid "Create new account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ"
msgid "What links here"
msgstr "འདིར་སྦྲེལ་ཐག་གང་དག་ཡོད"
msgid "role"
msgstr "འགན་ནུས་"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "%name་ལྷུ་ལག་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "%name་ལྷུ་ལག་བསུབ་ཚར།"
msgid "Info"
msgstr "ཆ་འཕྲིན"
msgid "People"
msgstr "སྤྱོད་མཁན"
msgid "list terms"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་སྟོན་པ"
msgid "add terms"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་ཁ་སྣོན"
msgid "Created new term %term."
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%term་གསར་འཛུགས་བྱས།"
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%name་བསུབ་ཟིན།"
msgid "warning"
msgstr "ཉེན་བརྡ"
msgid "No statistics available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་སྡོམ་རྩིས་མེད།"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "ཐེངས་སྔོན་མ་!time་སྔོན་ལ་འཁོར་སྐྱོད་བྱས།"
msgid "Site information"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གནས་ཚུལ"
msgid "Blocked"
msgstr "བཀག་ཚར་པ"
msgid "Enabled filters"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད"
msgid "critical"
msgstr "ཚབས་ཆེན་ཡིན"
msgid "or"
msgstr "ཡང་ན"
msgid "Results"
msgstr "མཇུག་འབྲས"
msgid "Older polls"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྙིང་བ"
msgid "View the list of polls on this site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདིའི་སྟེང་གི་འདེམས་བསྐོའི་མིང་ཐོ་ལ་ལྟ་བ།"
msgid "Poll settings"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "You must fill in at least two choices."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མ་མཐའ་ཡང་ངེས་པར་དུ་གདམ་ཚན་གཉིས་སྐོངས་དགོས།"
msgid "open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ"
msgid ""
"This table lists all the recorded votes for this poll. If anonymous "
"users are allowed to vote, they will be identified by the IP address "
"of the computer they used when they voted."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་འདིའི་ནང་དུ་འདེམས་བསྐོ་འདི་ལ་འཕངས་པའི་འདེམས་ཤོག་ཡོངས་ཐོ་འགོད་བྱས་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་འདེམས་ཤོག་འཕེན་ཆོག་ན། "
"ཁོང་ཚོའི་མིང་གི་ཚབ་ཏུ་འདེམས་ཤོག་འཕེན་བྱེད་ཀྱི་IP "
"ཁ་བྱང་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Visitor"
msgstr "ཀློག་མཁན"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འདེམས་ཤོག་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་པ"
msgid "View the current poll results."
msgstr "མིག་སྔར་གྱི་འདེམས་ཤོག་གི་མཇུག་འབྲས་ལ་ལྟ་བ།"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་མིང་ཞིག་བསུབ་པའི་སྐབས་དེའི་ཁོངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཡོད་ན་དེ་དག་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Parent term"
msgstr "གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "Parent terms"
msgstr "གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "Syndicate"
msgstr "མཉམ་བཟོ"
msgid "Blogs"
msgstr "ཟིན་བྲིས"
msgid "All blogs"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཡོངས"
msgid "Books"
msgstr "དེབ"
msgid "Style"
msgstr "བཟོ་ལྟ"
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"%site་ནས་བྱུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དེ་འཕྲོ་བརླག་ཤོར་བ་འདྲ། "
"རྒྱུ་རྐྱེན་ནི་ཡིག་ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་ནོར་འཁྲུལ་%error་ཡིན།"
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"%site་ནས་བྱུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དེ་འཕྲོ་བརླག་ཤོར་བ་འདྲ། "
"རྒྱུ་རྐྱེན་ནི་ཡིག་ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་ནོར་འཁྲུལ་%error་ཡིན།"
msgid "Forums"
msgstr "གྲོས་ར"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date དང་!username་ནས"
msgid "revert"
msgstr "ཕྱིར་སློག"
msgid "Revision"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས"
msgid "current revision"
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས"
msgid "Session"
msgstr "དུས་སྐབས"
msgid "Track"
msgstr "རྗེས་འདེད"
msgid "Missing"
msgstr "ཁ་མི་ཚང་བ།"
msgid "No forums defined"
msgstr "གྲོས་ར་གཏན་འབེབས་བྱས་མེད"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "གླེང་གཞི་འདི་སྤོས་ཟིན"
msgid "Permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Cron"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ"
msgid "All tags"
msgstr "དབྱེ་རྟགས་ཡོངས"
msgid "Installed"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན"
msgid "permission"
msgstr "སྤྱོད་དབང"
msgid "Last modified"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བཟོ་བཅོས"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འདེམས་ཤོག་ཟིན་ཐོར་བཀོད་ཟིན།"
msgid ""
"Allows your site to capture votes on different topics in the form of "
"multiple choice questions."
msgstr "དྲིས་ལན་གདམ་ཁ་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གླེང་གཞི་སྣ་ཚོགས་ལ་འདེམས་ཤོག་འཕེན་ཆོག་པར་བཟོ་བ།"
msgid "Link color"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གི་ཁ་དོག"
msgid "Reversed"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་བརྗེས་ཟིན་པ"
msgid "Flexible"
msgstr "བབ་བསྟུན་གྱི་རང་བཞིན།"
msgid "Changed"
msgstr "བསྒྱུར་ཚར"
msgid "Date created"
msgstr "ཚེས་གྲངས་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར"
msgid "Reverse"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་བརྗེ་བ"
msgid "Testing"
msgstr "ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid "Standard"
msgstr "ཚད་ལྡན"
msgid "%type settings"
msgstr "%type་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Not published"
msgstr "ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་མེད"
msgid "Menu settings"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Color scheme"
msgstr "ཁ་དོག་སྡེབ་ཁ"
msgid "Unformatted"
msgstr "རྣམ་གཞག་བཟོས་མེད་པ"
msgid "Formats"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་སུབ་ཟིན།"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS བསྡུས་བརྗོད"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "སྤྱད་ཆོག་པའི་ཡིག་ཆའི་མཐུད་སྣེ"
msgid "New comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ"
msgid "New"
msgstr "གསར་བ"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "དྲ་གནས་འདི་ལ་བསྐྱར་དུ་སྒྲིག་པ"
msgid "details"
msgstr "ཞིབ་ཕྲ"
msgid "Relationships"
msgstr "འབྲེལ་བ"
msgid "Plural"
msgstr "མང་ཚིག"
msgid "Relationship"
msgstr "འབྲེལ་བ"
msgid "relationships"
msgstr "འབྲེལ་བ"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་དེ་ནུས་ཡོད་བཟོས་མེད་པའམ་བཀག་འགོག་བྱས་འདུག"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "%user་ཡིས་ནང་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "image"
msgstr "པར་རིས"
msgid "Oldest first"
msgstr "རྙིང་ཤོས་སྔོན་དུ་བཞག་པ"
msgid "Basic information"
msgstr "གཞི་རྩའི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Sort criteria"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི"
msgid "Base path"
msgstr "རྨང་གཞིའི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<གབ་པ།>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་%date་ཐོག་%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི"
msgid "Parent menu item"
msgstr "གོང་རིམ་གྱི་གདམ་བྱང་ནང་ཚན"
msgid "Jump Menu"
msgstr "འཆོང་རྒྱག་གི་གདམ་ཐོ"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་དབང་སྤྲོད་དགོས་པའི་སྤྱོད་མཁན་དེའི་སྤྱོད་མཁན་མིང་།"
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་བྱ་འགུལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Delete action"
msgstr "བྱ་འགུལ་བསུབ་པ"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདི་ལེགས་འགྲུབ་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Deleted action %aid (%action)"
msgstr "བྱ་འགུལ་%aid༼%action༽་སུབ་ཚར"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "%action་ཞེས་པའི་བྱ་འགུལ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "བེད་སྤྱོད་མེད་པའི་བྱ་འགུལ་འདོར་བ"
msgid "Themes"
msgstr "བརྗོད་གཞི"
msgid "Translations"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG  སྤུས་ཚད"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སུབ་པ"
msgid "not published"
msgstr "སྤེལ་མེད་པ"
msgid "Published comments"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Loading..."
msgstr "འཇུག་བཞིན་ཡོད་པ་་་"
msgid "!name field is required."
msgstr "གནས་ཁོངས་!name་དགོས་ངེས་ཡིན་པ།"
msgid "Protected"
msgstr "ཉེན་སྲུང་བྱས་ཡོད"
msgid "Comment settings"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Hits"
msgstr "རྡེབ་གྲངས"
msgid "not sticky"
msgstr "འགོ་ལ་སྦྱར་མེད་པ"
msgid "sticky"
msgstr "འགོ་ལ་སྦྱར་བ"
msgid "not promoted"
msgstr "འོས་སྦྱོར་བྱས་མེད་པ"
msgid "promoted"
msgstr "འོས་སྦྱོར་བྱས་ཟིན་པ"
msgid "Sticky"
msgstr "གྲས་མགོར་འཇོག་པ"
msgid "Default options"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གདམ་ཚན"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Contact settings"
msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "cancel"
msgstr "དོར་བ།"
msgid "Tabs"
msgstr "ཤོག་བྱང"
msgid "Reset password"
msgstr "གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Processing"
msgstr "སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་བཞིན་པ"
msgid "Finished"
msgstr "ལེགས་གྲུབ་བྱུང་བ།"
msgid "disable"
msgstr "ནུས་མེད་དུ་སྒྱུར"
msgid "Output format"
msgstr "ཐོན་འབྲས་ཀྱི་རྣམ་གཞག"
msgid "Storage"
msgstr "གསོག་འཇོག"
msgid "Temporary directory"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་འཇུག་སྣོད"
msgid "date"
msgstr "ཚེས་གྲངས"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ཡར་འཇུག་གི་ནོར་འཁྲུལ། "
"ཡར་འཇུག་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་སྤོར་མི་ཐུབ།"
msgid "Page name"
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་མིང"
msgid "Shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ"
msgid "Shortcut"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ"
msgid "Advanced Options"
msgstr "མཐོ་རིམ་གདམ་ཚན"
msgid "Default value"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "Timezone"
msgstr "དུས་ཚོད་ཁུལ"
msgid "Password strength:"
msgstr "གསང་གྲངས་ཀྱི་དྲག་ཚད།"
msgid "Passwords match:"
msgstr "གསང་གྲངས་མཐུན་སྒྲིག"
msgid "Slogan"
msgstr "འབོད་ཚིག"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr "མིང་འདིས་གསང་བའི་སྤྱོད་མཁན་མཚོན་ནོ།"
msgid "Alternate text"
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཡིག་གེ"
msgid "Apply"
msgstr "རེ་ཞུ།"
msgid "Assign"
msgstr "སྒྲིག་པ"
msgid "Not translated"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་བྱས་མེད"
msgid "Select"
msgstr "གདམ་གསེས"
msgid "You must select a node."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་ངེས་པར་དུ་འདེམས་དགོས།"
msgid "Go to first page"
msgstr "ཤོག་ངོས་དང་པོར།"
msgid "Go to last page"
msgstr "ཤོག་ངོས་མཐའ་མར།"
msgid "Go to page @number"
msgstr "དྲ་ངོས་@number་ལ་སྐྱོད་པ"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་དགོས་པའི་ཐ་སྙད་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "No style"
msgstr "བཟོ་ཉམས་མེད་པ།"
msgid "Bold"
msgstr "སྦོམ་བྲིས"
msgid "Underlined"
msgstr "འོག་ཐིག་ཅན"
msgid "Information"
msgstr "ཆ་འཕྲིན"
msgid "Variables"
msgstr "འགྱུར་གྲངས"
msgid "Tasks"
msgstr "ལས་འགན"
msgid "Delete role"
msgstr "འགན་ནུས་བསུབ་པ"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP སྒྲིག་ཡིག"
msgid "Basic configuration"
msgstr "སྤྱི་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Simple"
msgstr "སྤྱི་བཏང"
msgid "Double"
msgstr "Double"
msgid "Relationship type"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རིགས།"
msgid "No caching"
msgstr "བར་ཁུལ་བེད་སྤྱོད་མི་བྱེད་པ།"
msgid "List menus"
msgstr "འདེམས་བྱང་སྟོན་པ"
msgid "Customize menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་རང་གིས་བཟོ་བ"
msgid "English name"
msgstr "དབྱིན་སྐད་ཀྱི་མིང"
msgid "Native name"
msgstr "རང་སྐད་ཀྱི་མིང"
msgid "Block description"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་གསལ་བཤད"
msgid "Form name"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་མིང"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་པའི་ཁ་བྱང་། "
"སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་དགོས་པའི་ཁ་བྱང་། "
"དཔེར་ན། "
"དགའ་ཤོས་ཀྱི་ཁ་དོག་ཞེས་པ་ལྟར་བུ།"
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་གསལ་བཤད་འདི་གནས་ཁོངས་གསར་པ་དང་མཉམ་དུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"གསལ་བཤད་འདི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Save field"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཉར་ཚགས"
msgid "Translation"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Translation status"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གྱི་གནས་སྟངས"
msgid "Blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་གནས་གཞན་དུ་ལྷུ་ལག་གི་ནང་དོན་གང་ཞིག་མངོན་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Delete block"
msgstr "ལྷུ་ལག་སུབ་པ"
msgid "Save blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག་ཉར་ཚགས"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "'%name' block"
msgstr "%name་ཞེས་པའི་ལྷུ་ལག"
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
"their account settings."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་སོ་སོའི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ནས་ལྷུ་ལག་གི་མངོན་སྟངས་རང་བཟོ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་འགན་ནུས་ལ་ལྷུ་ལག་སྟོན་པ"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་འདི་བདམས་ཟིན་པའི་འགན་ནུས་ཁོ་ནར་མངོན་པ། "
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་འགན་ནུས་བདམས་མེད་ཚེ་ལྷུ་ལག་འདི་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ལ་འཆར་བ།"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་དྲ་ངོས་སུ་ལྷུ་ལག་མངོན་པ"
msgid "Save block"
msgstr "ལྷུ་ལག་ཉར་ཚགས"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "The block has been created."
msgstr "ལྷུ་ལག་གསར་འཛུགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Block body"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་གཞུང་དངོས"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་དགོས་པའི་ལྷུ་ལག་གི་ནང་དོན།"
msgid "Menus"
msgstr "འདེམས་བྱང"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"རང་བཟོས་སྒྲིག་འགོད་ཡོངས་བརླག་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr "དོ་དམ་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན་འདེམས་བྱང་ལ་རང་བཟོ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "སྤྱི་མིང་སྣོན་པ"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "སྤྱི་མིང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "སྤྱི་མིང་%name་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "སྤྱི་མིང་%name་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "སྤྱི་མིང་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"སྤྱི་མིང་བསུབ་པའི་དུས་མཚུངས་སུ་དེའི་ཁོངས་གཏོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མིང་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "སྤྱི་མིང་%name་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Above"
msgstr "གོང་དུ"
msgid "Number of values"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་གྲངས"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min་དང་@max"
msgid "Third"
msgstr "གསུམ་པ"
msgid "Fourth"
msgstr "བཞི་བ"
msgid "Fifth"
msgstr "ལྔ་བ"
msgid "Default time zone"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དུས་ཁུལ"
msgid "Overrides"
msgstr "འགེབས།"
msgid "Add another item"
msgstr "ནང་ཚན་གཞན་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Manage fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "Add field"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན"
msgid "Trimmed"
msgstr "བཅད་བཟོ་བྱས་པ"
msgid "Text area"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁུལ"
msgid "Used in"
msgstr "བེད་སྤྱོད་བྱེད་ས"
msgid "Add existing field"
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སྣོན་པ"
msgid ""
"If you have any content left in this field, it will be lost. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་འདི་ལ་གཏོགས་པའི་ནང་དོན་ལུས་ཡོད་ན་དེ་མེད་པར་འགྲོ་སྲིད། "
"བྱ་འགུལ་འདི་ཕྱིར་སློག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Save field settings"
msgstr "གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱེད"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ།"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "གཤམ་གྱི་རྣམ་གྲངས་@count་སྒྲིག་བཟོ་བྱས་ཚར།"
msgid "Decimal"
msgstr "སིལ་གྲངས"
msgid "Float"
msgstr "སིལ་གྲངས་ཐུང་བ"
msgid "Minimum"
msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་ཚད"
msgid "Precision"
msgstr "ཞིབ་ཚད"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"གྲངས་མཛོད་དུ་གསོག་འཇོག་བྱེད་དགོས་པའི་གྲངས་གནས་ཀྱི་གྲངས། "
"འདིར་སིལ་གྲངས་ཚེག་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཡོད་པའི་གྲངས་ཀྱང་འདུ།"
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "སིལ་གྲངས་ཚེག་རྗེས་སུ་ཡོད་པའི་གྲངས་གནས་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "Decimal marker"
msgstr "སིལ་གྲངས་རྟགས"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རེའུ་མིག་ནང་དུ་སིལ་གྲངས་མཚོན་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ།"
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "གྲངས་ཀའི་གནས་ཁོངས་རིགས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, "
"then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. "
"Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' "
"value."
msgstr ""
"ཁ་ཕྱེ་བ་དང་རྒྱག་པའི་འདེམས་སྒྲོམ་ཡོ་བྱད་ཞིག་ལ། "
"དང་པོ་ཁ་རྒྱག་གི་ཐོབ་གྲངས་'off'་གཏན་ཁེལ་བྱེད་པ་དང་དེ་ནས་<strong>སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་གྲངས་</strong>ཚན་པ་ནས་'on'ཁ་ཕྱེའི་ཐོབ་གྲངས་བྱེད་དགོས། "
"དྲན་སྐུལ། "
"འདེམས་སྒྲོམ་གྱི་ཁ་བྱང་ལ་ཁ་ཕྱེའི་'on'ཐོབ་གྲངས་འགོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་འདེམས་མཐེབ"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་དང་ཁ་རྒྱག་གི་འདེམས་སྒྲོམ"
msgid ""
"Defines selection, check box and radio button widgets for text and "
"numeric fields."
msgstr ""
"ཡི་གེ་དང་གྲངས་ཀའི་གནས་ཁོངས་ལ་གདམ་སེལ་དང་འདེམས་སྒྲོམ། "
"གདམ་མཐེབ་ཀྱི་ཡོ་བྱད་བཅས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁུལ༼ཕྲེང་མང་པོ་ཅན༽"
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid "Index"
msgstr "དཀར་ཆག"
msgid "Enable clean URLs"
msgstr "དྲ་གནས་མིང་གཙང་མ་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Permalink"
msgstr "རྒྱུན་ལྡན་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "བརྗོད་གཞི་མ་ལག་གི་དམིགས་བསལ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Form"
msgstr "རེའུ་མིག"
msgid "Debug"
msgstr "སྐྱོན་སེལ"
msgid "Exceptions"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཅན"
msgid "Exception"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཅན"
msgid "Title tag"
msgstr "ཁ་བྱང་གི་དབྱེ་རྟགས"
msgid "Override path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་བརྗེ་བ"
msgid "Permission"
msgstr "སྤྱོད་དབང"
msgid "@module module"
msgstr "མ་དཔེ་@module"
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr ""
"PHP "
"ཡི་པར་གཞི་འདི་དང་མཐུན་སྦྱོར་མིན།"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"མ་དཔེ་འདི་ལ་PHP "
"ཡི་པར་གཞི་@php_required་དགོས་པས། "
"PHP "
"ཡི་པར་གཞི་!php_version་དང་མཐུན་སྦྱོར་མིན།"
msgid "More information"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Dotted"
msgstr "ཐིག་ལེ་ཅན"
msgid "Dashed"
msgstr "འཕྲེད་ཐིག་ཅན"
msgid "Solid"
msgstr "མཁྲེགས་པོ"
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
msgid "Ridge"
msgstr "སྒང"
msgid "Inset"
msgstr "ནང་སྒྲིག"
msgid "Outset"
msgstr "ཕྱི་སྒྲིག"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "Grid"
msgstr "དྲ་མིག"
msgid "My blog"
msgstr "ངའི་ཟིན་བྲིས"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Edit this term"
msgstr "ཐ་སྙད་འདི་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Italic"
msgstr "གསེག་བྲིས"
msgid "Hide"
msgstr "སྦས་པ"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "གསང་མིང་གི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "གསང་མིང་བཀོད་པའི་སྤེལ་མཁན་གྱིས་འབྲེལ་གཏུགས་བརྡ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་སྲིད།"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "གསང་མིང་བཀོད་པའི་སྤེལ་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུགས་ཆ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་སྲིད"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "གསང་མིང་སྤྱད་ནས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མཁན་གྱིས་ངེས་པར་དུ་འབྲེལ་གཏུགས་ཆ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དོན་དེ་སྒེར་ལ་ཉར་ཡོད་པས་མི་གཞན་ཀྱིས་མཐོང་མི་ཐུབ།"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོད་པའི་མིང་རྟགས་དེ་སྤྱི་ཡོངས་ལ་མངོན་པ་དང་དཔྱད་གཏམ་གྱི་མཇུག་ཏུ་མངོན་ངེས།"
msgid "Date - newest first"
msgstr "ཟླ་ཚེས-གསར་ཤོས་དང་པོར་འཇོག་པ"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "ཟླ་ཚེས-རྙིང་ཤོས་དང་པོར་འཇོག་པ"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "དཔྱད་གཏམ་@count"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་@count"
msgid "Save content type"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་ཉར་ཚགས"
msgid "Global"
msgstr "སྤྱི་ཡོངས"
msgid "Show descriptions"
msgstr "གསལ་བཤད་འཆར་བ"
msgid "Subtitle"
msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ"
msgid "Language code"
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Save role"
msgstr "འགན་ནུས་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ"
msgid "debug"
msgstr "སྐྱོན་སེལ་བ"
msgid "file system"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མ་ལག"
msgid "Menu link title"
msgstr "འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་གི་ཁ་བྱང"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་མ་ལག་གིས་མ་ལག་གི་སྦྲེལ་ལམ་ཁོ་ན་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ་ཡིན། "
"ཡིན་ཡང་འཆར་དུས་སུ་དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་བེད་སྤྱོད་པ་དང། "
"དཔེར་ན་%link_path་ནི་%normal_path་སྤྱད་ནས་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད།"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་@link_path་ནི་ཕན་ནུས་མེད་པའམ་ཁྱེད་ལ་སྤྱོད་དབང་མི་འདུག"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཉར་ཚགས་བྱེད་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ།"
msgid "Menu name"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་མིང"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོས་འདེམས་བྱང་%title་དེ་སུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Number of users to display"
msgstr "འཆར་དགོས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གྲངས"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "Image gallery"
msgstr "པར་མཛོད"
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Profiles"
msgstr "ངོ་སྤྲོད"
msgid "Classes"
msgstr "སྒྲིག་དཔེ"
msgid "Edit container"
msgstr "འཇུག་སྣོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Thread"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཕྲེང"
msgid "Last visit"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་ལྟ་ཀློག"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "དར་སྲོལ་ཆེ་བའི་གླེང་གཞིའི་ཚད"
msgid "Topics per page"
msgstr "དྲ་ངོས་རེའི་གླེང་གཞིའི་གྲངས"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "གསར་སྤེལ-སྤྱོད་མང་ཤོས་དང་པོར་འཇོག་པ"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "གསར་སྤེལ-སྤྱོད་ཉུང་ཤོས་དང་པོར་འཇོག་པ"
msgid "Layouts"
msgstr "བཀོད་པ།"
msgid "URL path settings"
msgstr "དྲ་གནས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user་ཡི་པར"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་%revision-date་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "%revision-date་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་དེ་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Distinct"
msgstr "ཐ་དད"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་ཡར་སྤྲོད་ཚད"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Uppercase"
msgstr "ཆེ་བྲིས"
msgid "Extension"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད"
msgid "Space"
msgstr "སྟོང་བ"
msgid "New forum topics"
msgstr "གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་གསར་པ"
msgid "Unavailable"
msgstr "སྤྱོད་མི་ནུས།"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་%revision་སུབ་ཚར།"
msgid "Page not found"
msgstr "དྲ་ངོས་རྙེད་མ་ཐུབ"
msgid "Language neutral"
msgstr "སྐད་རིགས་ལ་དབྱེ་བ་མི་བྱེད་པ"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "བཅད་བཟོའི་པར་གཞི་ལ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid "Preview full version"
msgstr "ཆ་ཚང་བའི་པར་གཞི་ལ་སྔོན་ལྟ"
msgid "Account blocked"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བཀག་ཚར་བ"
msgid "Expand"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "%name་ཟེར་བ་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "Usage"
msgstr "སྤྱོད་སྟངས"
msgid "Edit content"
msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Change layout"
msgstr "བཀོད་པ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།"
msgid "info"
msgstr "ཆ་འཕྲིན།"
msgid "Contexts"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག"
msgid "Aggregate"
msgstr "བསྡུ་རུག"
msgid "<Any>"
msgstr "<གང་རུང>"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "OpenID དྲ་གནས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "OpenID Login"
msgstr "OpenID ནང་འཇུག"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "OpenID སུབ་པ"
msgid "Log in using OpenID"
msgstr ""
"OpenID "
"སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr ""
"OpenID "
"ཡི་ནང་འཇུག་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་པ"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "OpenID ཞེས་པ་དེ་ཅི་རེད།"
msgid "OpenID login failed."
msgstr ""
"OpenID "
"ནང་འཇུག་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr ""
"OpenID "
"ནང་འཇུག་ཕྱིར་འཐེན་བྱས།"
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ་ངང་%identity་ཁ་སྣོན་བྱས་པ"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "OpenID ཞིག་སྣོན་པ"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr ""
"OpenID "
"དེ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་ཐོག་ཏུ་སྔར་ནས་སྤྱོད་བཞིན་འདུག"
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་%user་ཡི་OpenID "
"%authname་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID སུབ་ཟིན།"
msgid "edit menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "« first"
msgstr "« ངོས་དང་པོ"
msgid "last »"
msgstr "ངོས་རྗེས་མ »"
msgid "Overlay"
msgstr "ཕྱི་རིམ"
msgid "Resize"
msgstr "ཆེ་ཆུང་སྒྱུར་བ"
msgid "Loading"
msgstr "འཇུག་བཞིན་ཡོད"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་གནས་མེད།"
msgid "Defines a file field type."
msgstr "ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་རིགས་ཤིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid "Rearrange"
msgstr "བསྐྱར་ཏུ་སྒྲིག"
msgid "Show only items where"
msgstr "གཤམ་གྱི་ཆ་རྐྱེན་དང་མཐུན་པའི་དོན་ཚན་ཁོ་ན་མངོན་པ།"
msgid "No comments available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་པའི་དཔྱད་གཏམ་མི་འདུག"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "empty"
msgstr "སྟོང་བ"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས"
msgid "Package"
msgstr "ཐུམ།"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Error saving user account."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཉར་ཚགས་བྱེད་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་འདུག"
msgid "All types"
msgstr "རིགས་ཡོད་ཚད"
msgid "Action %action has been unassigned."
msgstr "བྱ་འགུལ་%action་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་འདུག"
msgid "Add role"
msgstr "འགན་ནུས་ཁ་སྣོན"
msgid "You must specify a valid role name."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ལུགས་དང་མཐུན་པའི་འགན་ནུས་མིང་ཞིག་གཏན་འཁེལ་བྱེད་དགོས།"
msgid "The role has been added."
msgstr "འགན་ནུས་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "ཁ་རྟགས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "taxonomy"
msgstr "རིགས་དབྱེ"
msgid "Updated term %term."
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%term་གསར་སྒྱུར་བྱས།"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- འདེམས་རོགས -"
msgid "- None selected -"
msgstr "-གང་ཡང་བདམས་མེད-"
msgid "Parser"
msgstr "དབྱེ་ཞིབ་ལག་ཆ"
msgid "Discard items older than"
msgstr "དུས་འདི་ལས་ཡོལ་བའི་ནང་ཚན་འདོར་བ།"
msgid "@site_name - aggregated feeds in category @title"
msgstr "@site_name་ནས་བྱུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དག་ཁྱབ་ཁོངས་@title་ནང་དུ་མཉམ་རུག་བྱེད་པ"
msgid "@site_name - aggregated feeds"
msgstr "@site_name-མཉམ་རུག་བྱས་པའི་བསྡུས་བརྗོད"
msgid "@site_name aggregator"
msgstr "@site_name-མཉམ་རུག་ལག་ཆ"
msgid "!title feed"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་!title"
msgid "Aggregator"
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆ"
msgid "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\"."
msgstr ""
"%site་ནས་བྱུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དེ་འཕྲོ་བརླག་ཤོར་བ་འདྲ། "
"རྒྱུ་རྐྱེན་ནི་གཤམ་གྱི་ནོར་འཁྲུལ་རེད། "
"%error"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "%site་ནས་མཉམ་སྤྱོད་བྱས་པའི་ནང་དོན་གསར་བ་མི་འདུག"
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "%site་ནས་མཉམ་སྤྱོད་བྱས་པའི་ནང་དོན་གསར་བ་ཞིག་འདུག"
msgid "The feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
msgstr ""
"%site་ནས་བྱུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དེ་འཕྲོ་བརླག་ཤོར་བ་འདྲ། "
"རྒྱུ་རྐྱེན་ནི། %error"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་མཉམ་རུག་ལག་ཆ"
msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
msgstr ""
"དུས་མཉམ་དུ་ནང་དོན་༼RSSདང་RDF "
"Atom༽མཉམ་རུག་བྱེད་པ།"
msgid "Alias"
msgstr "མིང་གཞན"
msgid "Node author"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་མཁན"
msgid "Account settings"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "སྣ་ཚོགས"
msgid "The content type %name has been deleted."
msgstr "ནང་དོན་རིགས%name་སུབ་ཟིན།"
msgid "Deleted content type %name."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%name་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Interface language"
msgstr "འཆར་ངོས་ཀྱི་སྐད་རིགས"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གནད་ཚིག་འཇུག་རོགས"
msgid "Clean URLs"
msgstr "དྲ་གནས་གཙང་མ"
msgid "My account"
msgstr "ངའི་ཐོ་ཁོངས"
msgid "Number of topics"
msgstr "གླེང་གཞིའི་གྲངས་ཀ"
msgid "Active forum topics"
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་གྲོས་རའི་གླེང་གཞི"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་གསར་ཤོས་དེ་ཀློག་པ།"
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP བདེན་དཔང"
msgid "User activity"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་བྱ་འགུལ"
msgid "Cancel link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཕྱིར་འཐེན"
msgid "Attach to"
msgstr "ཟུར་སྣོན་བྱེད་ས"
msgid "Attach files"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཟུར་སྣོན"
msgid ""
"The category the new field should be part of. Categories are used to "
"group fields logically. An example category is \"Personal "
"information\"."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བར་འཇུག་སའི་ཁྱབ་ཁོངས། "
"ཁྱབ་ཁོངས་ནི་གནས་ཁོངས་ཁག་བཟོ་བ་ལ་སྤྱོད་དགོས། "
"དཔེར་ན། "
"མི་སྒེར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ཞེས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་ལྟར་བུ།"
msgid "The user must enter a value."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ངེས་པར་དུ་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Visible in user registration form."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་འགོད་རེའུ་མིག་ནས་མཐོང་ཐུབ་པ།"
msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་གསར་བ་རང་འགུལ་གྱིས་བདམས་ཟིན་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་སུ་འཇོག་པ།"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"%urlདྲ་གནས་འདི་ནུས་མེད་ཅིག་སྟེ། "
"དྲ་གནས་ཡང་དག་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་རོག "
"དཔེར་ན། http://www.example.com/feed.xml"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་དྲ་ཐོག་ཏུ་ཡོད་པར་ངོས་འཛིན་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "Maximum number of currently online users to display."
msgstr "འདིར་འཆར་དགོས་པའི་མིག་སྔར་དྲ་ཐོག་ཏུ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གྲངས་ཆེས་མང་ཤོས།"
msgid "Panel pages"
msgstr "ངོས་པང་དྲ་ངོས།"
msgid "Panel nodes"
msgstr "ངོས་པང་གི་ཚིགས་ཚེག"
msgid "Mini panels"
msgstr "ངོས་པང་ཆུང་ངུ་།"
msgid "Views panes"
msgstr "གནས་ཁུལ་ལ་ལྟ་ཀློག"
msgid "ajax"
msgstr "ajax"
msgid "Argument type"
msgstr "འཇུག་གྲངས་ཀྱི་རིགས"
msgid "Deleted/missing block @module-@delta"
msgstr ""
"སུབ་ཟིན་པ་འམ་ཆ་ཚང་མེད་པའི་ལྷུ་ལག "
"@module-@delta"
msgid "New custom content"
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན་གསར་བ"
msgid "Create a completely custom piece of HTML content."
msgstr ""
"ཆ་ཚང་རང་བཟོ་ཡིན་པའི་HTML "
"ནང་དོན་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Context"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག"
msgid "General form"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་རེའུ་མིག"
msgid "Form goes here."
msgstr "རེའུ་མིག་འདི་ལ་སྦྱོར་དགོས"
msgid "Node type description"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད"
msgid "Attached files"
msgstr "ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ"
msgid "Attached files go here."
msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ་འདི་རུ་འཇོག་པ།"
msgid "A list of files attached to the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆའི་མིང་ཐོ།"
msgid "Book navigation"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན"
msgid "Add comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཁ་སྣོན"
msgid "Comment form here."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རེའུ་མིག"
msgid "A form to add a new comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བའི་ཁ་སྣོན་བྱེད་པའི་རེའུ་མིག"
msgid "Node comments"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Node comments go here."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་འདི་རུ་འཇོག་དགོས།"
msgid "The comments of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ།"
msgid "!a comments per page"
msgstr "དྲ་ངོས་རེ་ལ་དཔྱད་གཏམ་!a"
msgid "Pager"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད"
msgid "Node content"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ནང་དོན"
msgid "The content of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ནང་དོན།"
msgid "Node title."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་།"
msgid "Node content goes here."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ནང་དོན་འདི་རུ་འཇོག་དགོས།"
msgid "Link title to node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་དང་ཁ་བྱང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Check here to make the title link to the node."
msgstr "འདི་ལ་བདམས་ནས་ཁ་བྱང་དེ་སྦྲེལ་གནས་དང་སྦྲེལ་བ།"
msgid "No extras"
msgstr "ལྷག་མ་མེད་པ"
msgid ""
"Check here to disable additions that modules might make to the node, "
"such as file attachments and CCK fields; this should just display the "
"basic teaser or body."
msgstr ""
"འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ནས་མ་དཔེ་ཡིས་སྦྲེལ་གནས་ལ་ཁ་སྣོན་བྱས་པ་དག་ནུས་མེད་བཟོ་བ། "
"དཔེར་ན་ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ་དང་CCKགནས་ཁོངས་ལྟ་བུ། "
"འདི་ཡིས་སྤྱི་བཏང་གི་གནད་བསྡུས་དང་ནང་དོན་དངོས་སྟོན་དགོས།"
msgid "Identifier"
msgstr "ཨང་རྟགས"
msgid "Node form publishing options"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་ཁྱབ་སྤེལ་གདམ་ཐོ"
msgid "Publishing options on the Node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་ཁྱབ་སྤེལ་གདམ་ཚན།"
msgid "Node form author information"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་རྩོམ་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Author information on the Node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་རྩོམ་མཁན་གྱི་གནས་ཚུལ།"
msgid "Node form comment settings"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Comment settings on the Node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Node form menu settings"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་གདམ་ཐོ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Node form file attachments"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ"
msgid "File attachments on the Node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ།"
msgid "Node form book options"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་དེབ་ཀྱི་གདམ་ཐོ"
msgid "Book options for the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དེབ་ཀྱི་གདམ་ཚན།"
msgid "Publishing options."
msgstr "ཁྱབ་སྤེལ་གདམ་ཚན།"
msgid "Comment options"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གདམ་ཚན"
msgid "Comment options."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གདམ་ཚན"
msgid "Authoring information."
msgstr "རྩོམ་འབྲིའི་གསལ་བཤད།"
msgid "Menu options"
msgstr "གདམ་ཐོའི་གདམ་ཚན"
msgid "Menu options."
msgstr "གདམ་ཐོའི་གདམ་ཚན།"
msgid "URL path options"
msgstr "URL སྦྲེལ་ལམ་གདམ་ཚན"
msgid "URL Path options."
msgstr "URL སྦྲེལ་ལམ་གདམ་ཚན།"
msgid "Attach files."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཟུར་སྣོན།"
msgid "Book options."
msgstr "དེབ་ཀྱི་གདམ་ཚན།"
msgid "Node type description goes here."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད་འདི་རུ་འཇོག་པ།"
msgid "Node type description."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད།"
msgid "Profile content goes here."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆའི་ནང་དོན་འདི་རུ་འཇོག་དགོས།"
msgid "Which category"
msgstr "ཚན་ཁག་གང་དུ"
msgid ""
"Text to display if category has no data. Note that title will not "
"display unless overridden."
msgstr ""
"ཁྱབ་ཁོངས་ལ་གཞི་གྲངས་མེད་པའི་སྐབས་སྟོན་དགོས་པའི་ཡི་གེ "
"གསལ་འདེབས། "
"བསྐྱར་སྒྲིག་མ་བྱས་པར་ཁ་བྱང་དེ་མི་སྟོན།"
msgid "Term description goes here."
msgstr "ཐ་སྙད་གསལ་བཤད་འདི་རུ་འཇོག་དགོས།"
msgid "Term description."
msgstr "ཐ་སྙད་གསལ་བཤད།"
msgid "List of related terms"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཐ་སྙད་ཀྱི་རེའུ་མིག"
msgid ""
"Terms related to an existing term; may be child, siblings or top "
"level."
msgstr ""
"གནས་བཞིན་པའི་ཐ་སྙད་ལ་འབྲེལ་བའི་ཐ་སྙད། "
"ཡན་ལག་ཞིག་གམ་འབྲེལ་ཡོད། "
"ཡང་ན་མ་ཁོངས་ཤིག་ཡིན་སྲིད།"
msgid "Sibling terms"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཐ་སྙད"
msgid "Top level terms"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་ཐ་སྙད"
msgid "Which terms"
msgstr "ཐ་སྙད་གང་ཞིག"
msgid "Unordered"
msgstr "གོ་རིམ་མེད་པ"
msgid "Ordered"
msgstr "གོ་རིམ་བསྒྲིག་ཟིན་པ"
msgid "The picture of a user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་པར།"
msgid "User profile"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ"
msgid "The profile of a user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ།"
msgid "Vocabulary terms"
msgstr "སྤྱི་མིང་གི་ཐ་སྙད"
msgid "All the terms in a vocabulary."
msgstr "སྤྱི་མིང་ནང་གི་ཐ་སྙད་ཡོངས།"
msgid "Maximum depth"
msgstr "གཏིང་ཟབ་ཤོས"
msgid "Define the maximum depth of terms being displayed."
msgstr "མངོན་སྟོན་བྱས་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་གཏིང་ཚད་མཐོ་ཤོས་གཏན་འབེབ་བྱེད་པ།"
msgid "Display as tree"
msgstr "སྡོང་འབྱིབས་ལྟར་མངོན་པ"
msgid ""
"If checked, the terms are displayed in a tree, otherwise in a flat "
"list."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ཐ་སྙད་འདི་དག་སྡོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་དུ་སྟོན་པ་དང་། "
"གཞན་སྤྱིར་བཏང་གི་རེའུ་མིག་ནང་དུ་ཤར་ངེས།"
msgid "A node object."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་བྱ་དངོས་ཤིག"
msgid "Currently set to !link"
msgstr "མིག་སྔར་!link་ལ་བསྒྲིག་ཡོད"
msgid "Invalid node selected."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་བདམས་ཟིན་པ།"
msgid "A node add form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་སྣོན་རེའུ་མིག"
msgid "Select the node type for this form."
msgstr "རེའུ་མིག་འདི་ལ་སྦྲེལ་གནས་རིགས་འདེམས་པ།"
msgid "A node edit form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག"
msgid "A single taxonomy term object."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་བྱ་དངོས་ཤིག"
msgid "A single user object."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་བྱ་དངོས་ཞིག"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང"
msgid "A single taxonomy vocabulary object."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་བྱ་དངོས་རྐང་གཅིག"
msgid "Select the vocabulary for this form."
msgstr "རེའུ་མིག་འདི་ལ་སྤྱི་མིང་འདེམས་པ།"
msgid "New @s"
msgstr "@s གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "New content of other types"
msgstr "རིགས་མི་འདྲ་བའི་ནང་དོན་གཞན་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "New content behavior"
msgstr "ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱེད་པའི་བྱ་སྤྱོད།"
msgid ""
"Select the default behavior of new content added to the system. If "
"checked, new content will automatically be immediately available to be "
"added to Panels pages. If not checked, new content will not be "
"available until specifically allowed here."
msgstr ""
"གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ནང་དོན་གདམ་གསེས་བྱས་ནས་རྒྱུད་ཁོངས་སུ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པའི་བྱ་སྤྱོད། "
"གལ་ཏེ་གདམ་གསེས་བྱས་ན། "
"ནང་དོན་གསར་བ་དེ་རང་འགུལ་ངང་ངོས་པང་དྲ་ངོས་སུ་ཤར་ལ། "
"གལ་ཏེ་མ་འདེམས་ན། "
"ནང་དོན་གསར་བ་དེ་ལ་འདི་རུ་ཆོག་མཆན་གནང་རྗེས་ད་གཟོད་དྲ་ངོས་ནས་ངོས་པང་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"<p>Click Submit to be presented with a complete list of available "
"content types set to the defaults you selected.</p>"
msgstr "<p>སྒྲིག་འགོད་ཆ་ཚང་མངོན་པར་ཆིག་རྡེབ་བྱས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་གདམ་གསེས་བྱས་པའི་བྱ་རུང་བའི་ནང་དོན་གྱི་རིགས་སུ་སོར་འཇོག་བྱེད་པ།</p>"
msgid "Allowed @s content"
msgstr "བྱ་རུང་བའི་ནང་དོན་ @s"
msgid "Select allowed layouts"
msgstr "བཀོད་སྤྱོད་བྱ་རུང་བའི་བཀོད་པ་གདམ་གསེས།"
msgid ""
"Check the boxes for all layouts you want to allow users choose from "
"when picking a layout. You must allow at least one layout."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ནུས་པའི་བཀོད་པ་གདམ་གསེས་བྱེད་པ། "
"མ་མཐའ་ཡང་གཅིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས"
msgid "Add argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་ཁ་སྣོན"
msgid "relationship"
msgstr "འབྲེལ་ལམ"
msgid "Add relationship"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་སྣོན"
msgid "Add context"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཁ་སྣོན"
msgid "Required contexts"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་དགོས་འདུག"
msgid "required context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་དགོས་འདུག"
msgid "Add required context"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན"
msgid "Close Window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་རྒྱག་པ"
msgid "Close window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་རྒྱག་པ"
msgid "Remove this item"
msgstr "ནང་ཚན་འདི་སུབ་པ"
msgid "Add @type \"@context\""
msgstr ""
"@type "
"@context་ཞེས་པ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Edit @type \"@context\""
msgstr "@type་@context་ཞེས་པ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Enter a name to identify this !type on administrative screens."
msgstr "མིང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་ནས་དོ་དམ་འཆར་ངོས་ནས་!type་འདི་ངོས་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Keyword"
msgstr "གནད་ཚིག"
msgid "Enter a keyword to use for substitution in titles."
msgstr "གནད་ཚིག་ནང་འཇུག་བྱས་ནས་ཁ་བྱང་ནང་གི་ཡི་གེ་བརྗེ་བར་སྤྱོད་པ།"
msgid "Ignore it; content that requires this context will not be available."
msgstr ""
"སྣང་མེད་གཏོང་བ། "
"འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདི་དགོས་པའི་ནང་དོན་སྤྱོད་མི་ནུས།"
msgid ""
"If the argument is missing or is not valid, select how this should "
"behave."
msgstr "གལ་སྲིད་འཇུག་གྲངས་དེ་ཚང་མེད་པའམ་ཕན་མེད་ཡིན་ཚེ་འདིས་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་དགོས་པར་གདམ་དགོས།"
msgid "Argument @count"
msgstr "འཇུག་གྲངས་@count"
msgid "Context @count"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་@count"
msgid "Show all"
msgstr "ཆ་ཚང་སྟོན་པ"
msgid "Panel content has been updated."
msgstr "ངོས་པང་གི་ནང་དོན་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "Choose layout"
msgstr "བཀོད་པ་གདམ་གསེས།"
msgid "Missing content type"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས་བོར་བ།"
msgid "Add content to !s"
msgstr ""
"!s "
"རུ་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Configure !subtype_title"
msgstr "!subtype_title་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Panel settings"
msgstr "ངོས་པང་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "No title"
msgstr "ཁ་བྱང་མེད་པ"
msgid "Unknown context"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ"
msgid "No context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་མི་འདུག"
msgid ""
"You may use %keywords from contexts, as well as %title to contain the "
"original title."
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ནས་ཁྱོད་ཀྱིས་%keywords་སྤྱོད་ཆོག་པ་མ་ཟད། "
"%title་སྤྱད་ནས་ཐོག་མའི་ཁ་བྱང་འདུས་ཆོག"
msgid "Context %count"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་%count"
msgid "Columns"
msgstr "སྡེ་བ།"
msgid "Single column"
msgstr "སྡེ་བ་གཅིག"
msgid "Two column bricks"
msgstr "སྡེ་བ་གཉིས་སུ་བྱེད་པ།"
msgid "Left above"
msgstr "གཡོན་སྟེང་།"
msgid "Right above"
msgstr "གཡོས་སྟེང་།"
msgid "Left below"
msgstr "གཡོན་འོག"
msgid "Right below"
msgstr "གཡས་འོག"
msgid "Module name"
msgstr "མ་དཔེའི་མིང"
msgid "Enter the module name to export code to."
msgstr "སྒྲིག་ཡིག་ཕྱིར་འདོན་བྱེད་སའི་མ་དཔེ་མིང་ཞིག་འཇུག་པ།"
msgid "Deleted/missing mini panel @name"
msgstr ""
"བསུབས་པ།/ངོས་པང་ཆུང་ངུ་བོར་བ། "
"@name"
msgid "Untitled mini panel"
msgstr "ཁ་བྱང་མེད་པའི་ངོས་པང་བོར་བ།"
msgid "Local"
msgstr "རང་ཁུལ"
msgid "Panel"
msgstr "ངོས་པང"
msgid "Panel layout"
msgstr "ངོས་པང་གི་བཀོད་པ།"
msgid "Panel content"
msgstr "ངོས་པང་གི་ནང་དོན།"
msgid "Please select a layout."
msgstr "བཀོད་པ་ཅིག་གདམ་གསེད་བྱེད་རོག"
msgid "Add a node from your site as content."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ནས་སྦྲེལ་གནས་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"To use a NID from the URL, you may use %0, %1, ..., %N to get URL "
"arguments. Or use @0, @1, @2, ..., @N to use arguments passed into the "
"panel."
msgstr ""
"URL་ནས་NID་ཞིག་སྤྱོད་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་%0་དང་%1། "
"%N་སྤྱད་ནས་URL "
"འཇུག་གྲངས་ལེན་པ། "
"ཡང་ན་@0་དང་@1། @2། "
"@N་སྤྱད་ནས་ངོས་པང་ལ་སྤྲོད་པའི་འཇུག་གྲངས་བེད་སྤྱོད་པ།"
msgid "Leave node title"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་འཇོག་པ"
msgid ""
"Advanced: if checked, do not touch the node title; this can cause the "
"node title to appear twice unless your theme is aware of this."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ། "
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་མི་ཉན། "
"དེ་འདྲ་བྱས་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་བརྗོད་གཞི་ཡིས་དེ་ཤེས་མེད་ཚེ་སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་གཉིས་འཆར་ངེས།"
msgid "Invalid node"
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས"
msgid "Node loaded from @var"
msgstr "@var་ནས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས"
msgid "Deleted/missing node @nid"
msgstr "བསུབས་ཟིན་པའམ་ཚང་མེད་པའི་སྦྲེལ་གནས་@nid"
msgid "Page settings"
msgstr "དྲ་ངོས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Path is required."
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་དགོས་འདུག"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Drupalཁུལ་དུམ་སྤྱོད་མི་ཆོག/ཁུལ་ཁོངས།"
msgid "CSS code"
msgstr "CSSཚབ་ཨང་།"
msgid "Simple cache"
msgstr "སླ་མོ་ངང་བར་གསོག་བྱེད་པ།"
msgid "Argument wildcard"
msgstr "འཇུག་གྲངས་ཀྱི་ཚབ་རྟགས"
msgid "No argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་མི་འདུག"
msgid "From context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས"
msgid "From panel argument"
msgstr "ངོས་པང་འཇུག་གྲངས་ནས"
msgid "Input on pane config"
msgstr "དྲ་མིག་མཐུན་སྒྲིག་གི་ཐོག་བསྒར་འཇུག"
msgid "Required context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་དགོས་འདུག"
msgid "Panel argument"
msgstr "ངོས་པང་གི་འཇུག་གྲངས"
msgid "If \"From panel argument\" is selected, which panel argument to use."
msgstr "གལ་སྲིད་ངོས་པང་གི་འཇུག་གྲངས་ནས་ཞེས་པར་བདམས་ཚེ་ངོས་པང་གི་འཇུག་གྲངས་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།"
msgid "Sixth"
msgstr "དྲུག་པ"
msgid "Fixed argument"
msgstr "གཏན་ཁེལ་ཟིན་པའི་འཇུག་གྲངས"
msgid "If \"Fixed\" is selected, what to use as an argument."
msgstr ""
"གཏམ་ཁེལ་ཟིན་པ་བདམས་ཡོད་ཚེ། "
"འཇུག་གྲངས་ལ་ཅི་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།"
msgid ""
"If this argument is presented to the panels user, what label to apply "
"to it."
msgstr "གལ་སྲིད་འཇུག་གྲངས་འདི་ངོས་པང་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྲད་ཚེ་ཁ་བྱང་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།"
msgid "Use pager"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་སྤྱོད་པ"
msgid "Items to display"
msgstr "སྟོན་དགོས་པའི་ནང་ཚན"
msgid "Offset"
msgstr "ཁ་གསབ"
msgid "Link to view"
msgstr "མཐོང་རིས་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "More link"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "More link text"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡི་གེ"
msgid "Link title to view"
msgstr "མཐོང་རིས་དང་ཁ་བྱང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Provide a \"more\" link that links to the view"
msgstr "མཐོང་རིས་ལ་སྦྲེལ་བའི་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"This is independent of any more link that may be provided by the view "
"itself; if you see two more links, turn this one off. Views will only "
"provide a more link if using the \"block\" type, however, so if using "
"embed, use this one."
msgstr ""
"འདི་ནི་མཐོང་རིས་རང་གིས་འདོན་སྤྲོད་བྱས་པའི་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་བརྟེན་མི་དགོས་པ་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་གཉིས་མཐོང་ཚེ། "
"འདི་སྒོ་རྒྱག་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ལྷུ་ལག་རིགས་སྤྱད་ཚེ་མཐོང་རིས་ཀྱིས་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་མཁོ་འདོན་བྱེད་ངེས། "
"ཡིནའང་ནང་སྒྲིག་སྤྱོད་དགོས་ཚེ་འདི་བེད་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Display feed icons"
msgstr "གནད་བསྡུས་ཀྱི་མཚོན་རྟགས་མངོན་པ"
msgid "Num posts"
msgstr "ཨང་ཀིའི་གསར་སྤེལ"
msgid "Send arguments"
msgstr "འཇུག་གྲངས་སྐུར་བ"
msgid "Deleted/missing view @view"
msgstr ""
"བསུབས་ཟིན་པའམ་གནས་མེད་པའི་མཐོང་རིས། "
"@view"
msgid "Book parent"
msgstr "དེབ་ཀྱི་རིམ་པ་གོང་མ"
msgid "Adds a book parent from a node context."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གོང་འོག་ནང་དོན་ཞིག་ནས་དེབ་ཀྱི་མ་ཁོངས་ཤིག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Immediate parent"
msgstr "ཐད་ཀར་འབྲེལ་བའི་མ་ཁོངས"
msgid "Top level book"
msgstr "རིམ་པ་མཐོ་ཤོས་ཀྱི་དཔེ་དེབ"
msgid "Term from node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ནས་ཡིན་པའི་ཐ་སྙད"
msgid ""
"Adds a taxonomy term from a node context; if multiple terms are "
"selected, this will get the \"first\" term only."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གོང་འོག་ནང་དོན་ཞིག་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཅིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"གལ་སྲིད་ཐ་སྙད་དུ་མ་བདམས་ཚེ་འདིས་ཐོག་མའི་ཐ་སྙད་ཁོ་ན་ལེན་ངེས།"
msgid "Term parent"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་མ་ཁོངས"
msgid "Adds a taxonomy term parent from a term context."
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མ་ཁོངས་ཤིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Top level term"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་ཐ་སྙད"
msgid "System block"
msgstr "རྒྱུད་ཁོངས་ཀྱི་ཁུལ་དུམ།"
msgid "Presents the panes in the form of an HTML list."
msgstr "HTMLཡི་རེའུ་མིག་མངོན་པའི་ངོས་པང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "Rounded corners"
msgstr "ཟླུམ་ཟུར།"
msgid "Each pane"
msgstr "ངོས་པང་རེ་རེ།"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/a-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "མཐེབ་@submit་རྙེད་པ"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "གནས་ཁོངས་@name་ལ་@value་སྒྲིག་མ་ཐུབ།"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "བསུབ་དགོས་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཇུག་སྣོད་མེད་པ།"
msgid ""
"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests "
"help assure that your site code is working as designed."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡི་ནང་སྙིང་དང་སྤྱོད་བཞིན་པའི་མ་དཔེ་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་སྙིང་དེ་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་ཐུབ་པར་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Featured"
msgstr "ཁྱད་པར་ཅན"
msgid "contains"
msgstr "ཚུད་པ"
msgid "Send message"
msgstr "བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་བ"
msgid "Machine name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང"
msgid "Allow Upscaling"
msgstr "ཆེ་སྒྱུར་བྱེད་བཅུག་པ"
msgid "Let scale make images larger than their original size"
msgstr "ཆེ་སྒྱུར་བྱས་ན་ཐོག་མའི་ཆེ་ཆུང་ལས་ཆེ་རུ་གཏོང་ཆོག"
msgid "Rotation angle"
msgstr "ཁ་སྐོར་ཕྱོགས"
msgid ""
"The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers "
"are clockwise, negative are counter-clockwise."
msgstr ""
"པར་རིས་ཁ་སྐོར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟུར་ཚད། "
"ཕོ་གྲངས་ནི་གཡས་སྐོར་དང་མོ་གྲངས་ནི་གཡོན་སྐོར་ཡིན།"
msgid ""
"Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above "
"is used as a maximum."
msgstr ""
"པར་རིས་སོ་སོའི་ཁ་སྐོར་ཕྱོགས་ཟུར་ཚད་ཐོལ་བྱུང་བཟོ་བ། "
"གོང་ཏུ་གཏན་ཁེལ་བྱས་པའི་ཟུར་ཚད་ནི་ཆེས་ཆེ་བའི་ཟུར་ཚད་ཡིན།"
msgid "Print"
msgstr "པར་འདེབས"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་འཛུགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Locked"
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབ་ཟིན"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr "གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག་གི་གསལ་བཤད་དེ་%email་བརྒྱུད་དེ་སྤྱོད་མཁན་%name་ལ་བསྐུར་ཟིན།"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་%mail་དེ་ནོར་འདུག"
msgid "Account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས"
msgid "authenticated user"
msgstr "ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Data"
msgstr "གཞི་གྲངས"
msgid "Selection type"
msgstr "གདམ་གསེས་ཀྱི་རིགས"
msgid "Any"
msgstr "གང་རུང"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr "སྤྱད་ཆོག་པའི་གསར་སྒྱུར་ཡོད་ཚེ་བརྡ་གཏོང་སའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཀྱིས་སྤྱད་ཆོག་པའི་གསར་སྒྱུར་ལ་ལྟ་ཞིབ་དང་པར་གཞི་གསར་བ་རྙེད་ཚེ། "
"དེས་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མཁན་འདི་དག་ལ་བརྡ་གཏོང་ངེས། "
"གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་རེ་རེ་བཞིན་ཡིག་ཕྲེང་རེ་རེའི་ནང་དུ་འབྲི་དགོས། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་གློག་ཡིག་རྐང་ཅིག་ཀྱང་སྐུར་རྒྱུ་མིན།"
msgid "Check for updates"
msgstr "གསར་སྒྱུར་ལྟ་ཞིབ"
msgid "All newer versions"
msgstr "པར་གཞི་གསར་བ་ཡོད་ཚད"
msgid "Only security updates"
msgstr "བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཁོ་ན"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email་ནི་ཡང་དག་པའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%email་ནི་ཡང་དག་པའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་མ་རེད།"
msgid "No update data available"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་མི་འདུག"
msgid "Not secure!"
msgstr "བདེ་འཇགས་མིན།"
msgid "Revoked!"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཚར"
msgid "Unsupported release"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་པར་གཞི"
msgid "Can not determine status"
msgstr "གནས་སྟངས་གང་ཡིན་མི་ཤེས་པ"
msgid "(version @version available)"
msgstr "༼པར་གཞི་@version་སྤྱོད་རུང་བ༽"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr "གསར་བསྒྱུར་རུང་བའི་དྲ་ངོས་ནས་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ཀློག་ཐུབ།"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "!site_name་ལ་པར་གཞི་གསར་བ་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི་ལ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཞིག་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བའི་བདེ་འཇགས་ཆེད་མྱུར་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཚར་བས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"རིམ་སྤར་བྱེད་རྒྱུར་ནན་སྐུལ་ཡིན།"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མིག་སྔར་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞི་ལས་ཉུང་མཐའ་ཡང་གཅིག་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་འདུག་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"རིམ་སྤར་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུ་ནན་སྐུལ་ཡིན།"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས། "
"རིམ་སྤར་བྱེད་པར་ནན་སྐུལ་ཡིན།"
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བའི་སྒྲིག་རིམ་གསར་པ་ཐོན་འདུག "
"དྲ་ཚིགས་འདི་འཁྲུལ་མེད་ངང་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས་པའི་ཆེད་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@available_updates\">སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་</a>་གྱི་དྲ་ངོས་ནས་དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་མཐོང་ཐུབ།"
msgid "Project not secure"
msgstr "ལས་གཞི་ལ་ཉེན་ཁ་འདུག"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Drupal "
"བདེ་འཇགས་རུ་ཁག་གིས་ལས་གཞི་འདིར་བདེ་འཇགས་མིན་པའི་རྟགས་བཀོད་ཟིན་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ལས་གཞི་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་བྱེད་ནུས་ཡོངས་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རྒྱུ་གལ་ཆེ།"
msgid "Project revoked"
msgstr "ལས་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་འདུག"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"ལས་གཞི་འདི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་འདུག་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ལས་གཞི་འདིའི་བྱེད་ནུས་ཚང་མ་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རྒྱུ་གལ་ཆེ།"
msgid "Project not supported"
msgstr "ལས་གཞི་འདིར་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད།"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"ལས་གཞི་འདིར་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ལས་གཞི་འདིའི་བྱེད་ནུས་ཡོངས་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རྒྱུ་གལ་ཆེ།"
msgid "No available releases found"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་ནང་དོན་མ་རྙེད།"
msgid "Release revoked"
msgstr "པར་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་པར་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཟིན་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ལས་གཞི་འདིའི་བྱེད་ནུས་ཡོངས་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རྒྱུ་གལ་ཆེ།"
msgid "Release not supported"
msgstr "པར་གཞི་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་པར་གཞི་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ལས་གཞི་འདིའི་བྱེད་ནུས་ཡོངས་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རྒྱུ་གལ་ཆེ།"
msgid "Invalid info"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Security update required!"
msgstr "བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid "Not supported!"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད།"
msgid "Recommended version:"
msgstr "འོས་སྦྱོར་གྱི་པར་གཞི།"
msgid "Security update:"
msgstr "བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་གསར་སྒྱུར།"
msgid "Latest version:"
msgstr "པར་གཞི་གསར་ཤོས།"
msgid "Development version:"
msgstr "གསར་སྤེལ་བྱེད་བཞིན་པའི་པར་གཞི།"
msgid "Also available:"
msgstr "ད་དུང་སྤྱོད་རུང་བ་ལ།"
msgid "No name"
msgstr "མིང་མེད"
msgid "Node count"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས"
msgid "Finish"
msgstr "མཇུག་རྫོགས"
msgid "Field settings"
msgstr "གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Skip to main content"
msgstr "ནང་དོན་གཙོ་བོའི་སྟེང་དུ་སྐྱོད་པ"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Edit forum"
msgstr "གྲོས་ར་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Default order"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གོ་རིམ"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"འདི་ནི་དམིགས་བསལ་ངང་འཆར་འགོད་བྱས་པའི་གྲོས་རའི་སྤྱིའི་མིང་ཡིན། "
"སྤྱིར་བཏང་གི་སྤྱི་མིང་གདམ་ཚན་འགའ་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "འདྲ་བཤུ་བཞག་པ"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་གཞི་འདི་སྤོས་ཚེ། "
"གྲོས་ར་རྙིང་པའི་ནང་དུ་གྲོས་ར་གསར་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་བཞག་ཆོག"
msgid "Container name"
msgstr "འཇུག་སྣོད་ཀྱི་མིང"
msgid "forum container"
msgstr "གྲོས་ར་འཇུག་སྣོད"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "@type་ཡི་%term་གསར་དུ་བཙུགས་ཟིན།"
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "@type་ལ་%term་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Add new field"
msgstr "གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "ཡི་གེ་འདི་དག་ནས་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་པ"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "ཚིག་འདི་ཡོད་པ"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "ཡི་གེ་འདི་དག་ནས་གང་ཡང་མེད་པ"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "རིགས་འདི་དག་ཁོ་ན་ཡིན་པ"
msgid "Content ranking"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་གོ་རིམ"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་གྲངས་ཀ་འདི་དག་གིས་འཚོལ་བཤེར་བྱས་པའི་འབྲས་བུ་དང་དེའི་རིམ་སྒྲིག་གི་གོ་རིམ་སོགས་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས། "
"གྲངས་ཀ་ཅི་ལྟར་ཆེ་ན་ཤུགས་རྐྱེན་དེ་ལྟར་ཆེ། "
"བཟོ་བཅོས་བྱས་ཚེས་ནུས་ཐོན་ངེས་ལ། "
"གསལ་བྱང་ཡང་བསྐྱར་གསར་བཟོ་བྱེད་མི་དགོས།"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "གནད་ཚིག་གི་འབྲེལ་བ"
msgid "Recently posted"
msgstr "ཉེར་ཆར་སྤེལ་ཟིན་པ"
msgid "Number of comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས་འབོར"
msgid "Number of views"
msgstr "ཀློག་གྲངས"
msgid "Factor"
msgstr "རྒྱུ་རྐྱེན"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "བཟོ་བཀོད་རྒྱ་བསྐྱེད་ནས་གསལ་བཤད་སྟོན་པ།"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "གསལ་བཤད་སྦས་པ"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "བཟོ་བཀོད་སྡུད་སྒྲིག་བྱས་ནས་གསལ་གཤད་སྦས་པ།"
msgid "Or"
msgstr "ཡང་ན"
msgid "Color set"
msgstr "ཁ་དོག་སྡེབ་ཁ"
msgid "Content ID"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Underline"
msgstr "འོག་ཐིག"
msgid "Ordered list"
msgstr "གོ་རིམ་ཅན་གྱི་མིང་ཐོ"
msgid "Unordered list"
msgstr "གོ་རིམ་མེད་པའི་མིང་ཐོ"
msgid "Font family"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཁོངས་གཏོགས"
msgid "About"
msgstr "གསལ་བཤད"
msgid "Case sensitive"
msgstr "ཡི་གི་ཆེ་ཆུང་གིས་དབྱེ་བ"
msgid "Database host"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་དྲ་གནས"
msgid "Maximum link text length"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གི་ཆེས་རིང་ཤོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཚད"
msgid ""
"URLs longer than this number of characters will be truncated to "
"prevent long strings that break formatting. The link itself will be "
"retained; just the text portion of the link will be truncated."
msgstr ""
"དྲ་གནས་ནང་དུ་ཡིག་འབྲུ་ཚད་འདི་ལས་རིང་བ་དག་བཅད་ནས་ཡིག་ཕྲེང་རིང་བ་དག་གིས་རྣམ་གཞག་བཀྲུགས་མི་ཐུབ་པར་བཟོ་བ། "
"ཡིག་ཕྲེང་དེ་ཉར་ཡོད་ནའང་ཡིག་ཕྲེང་གི་མཐའ་ནས་ཡི་གེ་དུམ་བུ་གཅིག་གཅོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Reports"
msgstr "སྙན་ཞུ"
msgid "Default picture"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་པར"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"དྲ་གནས་འདིའི་ཐོག་གི་པར་དེ་སྤྱོད་མཁན་ལ་རང་བཟོས་བྱས་པའི་པར་མེད་པའི་སྐབས་འཆར་རྒྱུ་ཡིན། "
"འདི་སྟོང་བར་བཞག་ནས་སྟོང་བར་སྐྱུར་བ།"
msgid "Add row"
msgstr "ཕྲེང་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more "
"choices."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གོང་གི་གདམ་ཚན་སྒྲོམ་གཞི་ཡིས་མ་འདང་ན། "
"འདིར་མནན་ཏེ་གདམ་ཚན་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid "Toggle display"
msgstr "མངོན་འཆར་བརྗེ་བ"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞབས་ཞུ་དྲ་གནས་ལ་ཐད་ཀར་སྤྱོད་ཆོག་པའི་དབང་ཆ་མེད་ན། "
"གནས་ཁོངས་འདི་སྤྱད་ནས་རང་གི་ཁ་རྟགས་ཡར་སྤྲོད་ཆོག"
msgid "Link class"
msgstr "སྒྲིག་དཔེ་ལ་སྦྲེལ་བ"
msgid "Configuration file"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ"
msgid "Install profile"
msgstr "སྒྲིག་འཛུགས་ཡིག་ཆ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "%percentage of the site has been indexed."
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་%percentage་དཀར་ཆག་ཏུ་བསྒྲིག་ཟིན།"
msgid "File directory"
msgstr "ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད"
msgid "Default theme"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི"
msgid "Web server"
msgstr "དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བ"
msgid "There is 1 item left to index."
msgid_plural "There are @count items left to index."
msgstr[0] "དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་དགོས་པའི་རྣམ་གྲངས་@count་ལྷག་ཡོད།"
msgid "The content access permissions have been rebuilt."
msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Column"
msgstr "སྟར་བ"
msgid "Default sort"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གོ་རིམ"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s་ལ་བསྟུན་ནས་སྒྲིག"
msgid ""
"Sorry, unrecognized username or password. <a href=\"@password\">Have "
"you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"དགོངས་དག་ཞུ། "
"རྒྱུས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་མིང་ངམ་གསང་གྲངས། "
"<a "
"href=\"@password\">གསང་གྲངས་བརྗེད་སོང་བ་ཡིན་ནམ།</a>"
msgid "Publish content"
msgstr "ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་བྱེད་པ"
msgid "and"
msgstr "དང་"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"ནང་གསོག་ཁེངས་དྲག་པ། actions_do() "
"ལ་རེ་ཞུ་བྱས་པ་མང་དྲགས་སོང་། "
"མཚམས་བཞག་ནས་རྗོགས་མཐའ་མེད་པའི་འཁོར་རྒྱུག་ལ་སྔོན་འགོག་བྱེད་དོ།"
msgid "Action %action saved."
msgstr "བྱ་འགུལ་%action་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"You may proceed to the <a href=\"@url\">Triggers</a> page to assign "
"these actions to system events."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མུ་མཐུད་དུ་<a "
"href=\"@url\">འགོ་འཛུགས་བྱེད</a>་ངོས་ནས་བྱ་འགུལ་འདི་དག་མ་ལག་གི་ལས་འགུལ་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid "Manage actions"
msgstr "བྱ་འགུལ་དོ་དམ"
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Delete an action."
msgstr "བྱ་འགུལ་ཞིག་བསུབ་པ།"
msgid "Remove orphans"
msgstr "བདག་མེད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་བསུབ་པ"
msgid "Triggers"
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད"
msgid "Unassign an action from a trigger."
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད་ཞིག་ནས་བྱ་འགུལ་ཞིག་བསུབ་པ།"
msgid "Choose an advanced action"
msgstr "མཐོ་རིམ་བྱ་འགུལ་ཅིག་འདེམས་པ"
msgid "Action type"
msgstr "བྱ་འགུལ་གྱི་རིགས"
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr "བྱ་འགུལ་%action་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Action %action was deleted"
msgstr "བྱ་འགུལ་%action་བསུབ་ཚར"
msgid "Deleted orphaned action (%action)."
msgstr "གང་ལའང་མི་གཏོགས་པའི་བྱ་འགུལ་%action་བསུབ་ཚར།"
msgid "Are you sure you want to unassign the action %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བྱ་འགུལ་%title་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "You can assign it again later if you wish."
msgstr "གལ་སྲིད་དགོས་མཁོ་ཡོད་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་བསྐྱར་དུ་བསྒྲིག་ཆོག"
msgid "unassign"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་པ"
msgid "Choose an action"
msgstr "བྱ་འགུལ་ཞིག་གདམ་པ"
msgid "The action you chose is already assigned to that trigger."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་བྱ་འགུལ་འདི་འགོ་འཛུགས་བྱེད་དེ་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་ཚར་འདུག"
msgid "When cron runs"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་གི་སྐབས"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr "ནང་དོན་དེ་ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཀློག་སྐབས"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་ཆ་འཕྲིན་ཞིག་སྟོན་པ"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་མི་སྤེལ་བ"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "གནད་ཚིག་འདུས་ཡོད་པའི་དཔྱད་གཏམ་མི་སྤེལ་བ"
msgid "Block current user"
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་བཀག་འགོག་བྱེད་པ"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr "མིག་སྔར་སྤྱོད་མཁན་གྱི་IP་ཁ་བྱང་བཀག་འགོག་བྱེད་པ"
msgid "Set @type %title to published."
msgstr ""
"@type "
"%title་ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་ཟིན་པ་ལ་སྒྲིག་པ།"
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr ""
"@type "
"%title་ཁྱབ་སྤེལ་མ་བྱས་པ་ལ་སྒྲིག་པ།"
msgid "Set @type %title to sticky."
msgstr "@type %title་གྲས་འགོར་སྒྲིག་པ།"
msgid "Set @type %title to unsticky."
msgstr ""
"@type "
"%title་གྲས་འགོ་ལ་མི་སྒྲིག་པ།"
msgid "Promoted @type %title to front page."
msgstr ""
"@type "
"%title་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་ཟིན་པ།"
msgid "Removed @type %title from front page."
msgstr ""
"མདུན་ངོས་ཀྱི་ནས་@type "
"%title་བསུབ་པ།"
msgid "Saved @type %title"
msgstr "@type %title་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན"
msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
msgstr ""
"@type "
"%title་ཡི་བདག་པོ་%name་ལ་བསྒྱུར་ཚར།"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཉར་ཚགས་བྱས་པའི་རྗེས"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཞིག་བསུབ་པའི་རྗེས"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་ཀློག་པའི་སྐབས"
msgid "Unpublished comment %subject."
msgstr "སྤེལ་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ་%subject།"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་བསུབ་པའི་རྗེས"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་རྗེས"
msgid "After a user has logged out"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ཕྱིར་བུད་རྗེས"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ལ་ཀློག་པའི་སྐབས"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "བཀག་འགོག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་%name།"
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "བཀག་འགོག་བྱས་ཚར་བའི་ཁ་ཡིག་%ip།"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr "ཐ་སྙད་གསར་བ་ཞིག་གྲངས་མཛོད་དུ་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པའི་ཐ་སྙད་ཞིག་གྲངས་མཛོད་དུ་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "After deleting a term"
msgstr "ཐ་སྙད་ཞིག་སུབ་རྗེས"
msgid ""
"Enables actions to be fired on certain system events, such as when new "
"content is created."
msgstr ""
"མ་ལག་གི་དོན་རྐྱེན་འགའ་ཞིན་ལ་བྱ་འགུལ་སྤེལ་ཆོག་པ་བཟོ་བ། "
"དཔེར་ན་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱེད་པའི་སྐབས་ལྟ་བུ།"
msgid "1 read"
msgid_plural "@count reads"
msgstr[0] "ཀློག་གྲངས་@count"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་འབྱེད་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ།"
msgid "Path prefix"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་སྔོན་བཏགས"
msgid "Add new rule"
msgstr "སྒྲིག་ལམ་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "Delete contact"
msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་བསུབ་པ"
msgid "Auto-reply"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་ལན་འདེབས་པ།"
msgid ""
"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user "
"an auto-reply message."
msgstr ""
"རང་འགུལ་གྱི་ལན་འདེབ་སྟངས་ནི་གདམ་ཁ་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་རང་འགུལ་གྱི་ལན་སྐུར་མ་འདོད་ཚེ། "
"གནས་འདི་སྟོང་བར་སྐྱུར་དགོས།"
msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
msgstr "%recipient་ནི་གློག་ཡིག་གནས་ཡུལ་ཕན་ནུས་མེད་པ་རེད།"
msgid "Add @type"
msgstr "@type་ཁ་སྣོན"
msgid "Up to date translation"
msgstr "སྒྱུར་ཡིག་ཆེས་གསར་བ་ཡིན"
msgid "Outdated translation"
msgstr "དུས་ཡོལ་བའི་སྒྱུར་ཡིག"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "The parent comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་རིམ་པ་གོང་མ།"
msgid "Author's website"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་དྲ་ཚིགས"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "གལ་སྲིད་དཔྱད་གཏམ་དེ་ཕྲེང་ལྟར་བརྒྱུད་ཡོད་ན་དེའི་གཏིང་ཚད་སྟོན་པ།"
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་གོ་རིམ་ལ་བསྟུན་ནས་སྒྲིག་པ། "
"འདི་ལྟར་བྱས་ན་ཡན་ལག་གི་དཔྱད་གཏམ་དག་རྩ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་འོག་ནང་མངོན།"
msgid "Reply-to link"
msgstr "ལན་སློག་སའི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལན་འདེབས་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Text to display"
msgstr "མངོན་དགོས་པའི་ཡི་གེ"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་སྤྱོད་མཁན་དང་ཡང་ན་རྩོམ་མཁན་གྱི་གཙོ་ངོས་སྦྲེལ་བ"
msgid "Newest first"
msgstr "གསར་ཤོས་སྔོན་དུ་བཞག་པ"
msgid "field"
msgstr "གནས་ཁོངས"
msgid "nodes"
msgstr "སྦྲེལ་གནས"
msgid "Menu items"
msgstr "གདམ་བྱང་ཚན་པ།"
msgid "Formatter"
msgstr "རྣམ་གཞག་སྒྲིག་བྱེད"
msgid "Some required modules must be enabled"
msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་ངེས་པར་དུ་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས"
msgid "New posts"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ"
msgid "Week @week"
msgstr "གཟའ་འཁོར་@week"
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "ཟླ/ཚེས/ལོ"
msgid "Regions"
msgstr "ཁུལ་ཁོངས།"
msgid "Translate"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད"
msgid "File to import not found."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱེད་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ་རྙེད་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ནང་འདྲེན་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཡིག་ཆ་%filename་ཀློག་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་ཡོད་དེ། "
"ཕྲེང་%line་ལ་msgstr་དགོས་ཡོད་ཀྱང་མ་རྙེད།"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ལ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་ཡོད་དེ། "
"ཕྲེང་%line་ནང་དུ་msgid_plural་དགོས་ཡོད་ཀྱང་མ་རྙེད།"
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་གི་ཕྲེང་%line་ཐོག་ཚིག་སྦྱོར་གྱི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག "
"ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་msgid་དགོས་མི་འདུག"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག "
"ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་msgstr[]་དགོས་མི་འདུག"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག "
"ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་msgstr་དགོས་མི་འདུག"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག "
"ཕྲེང་%line་ཐོག་ཏུ་དགོས་མེད་ཀྱི་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་འདུག"
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་གི་ཕྲེང་%line་དུ་མཇུག་རྗོགས་སྟངས་འགྲིག་མི་འདུག"
msgid "Save translations"
msgstr "བསྒྱུར་ཡིག་ཉར་བ"
msgid "Export template"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ"
msgid "Target"
msgstr "དམིགས་གནས"
msgid "Time ago"
msgstr "འགོར་ཟིན་པའི་དུས"
msgid "Create @name"
msgstr "@name་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "རང་བཟོས་འདེམས་བྱང་%title་སུབ་ཟིན།"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "རིགས་@type་ཡིན་པའི་%title་སུབ་ཟིན།"
msgid "Crop"
msgstr "དྲས་གཅོད"
msgid "Not enabled"
msgstr "ནུས་ལྡན་དུ་བཟོས་མེད"
msgid "The taxonomy vocabulary ID"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་འོག་གི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་པའི་རེའུ་མིག་རྩོམ་སྒྲིག་ཐད་ཀྱི་གསལ་བཤད།<br "
"/>སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML "
"མཚོན་རྟགས། @tags"
msgid "anonymous user"
msgstr "གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr ""
"@module (<span "
"class=\"admin-disabled\">ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr ""
"@module (<span "
"class=\"admin-enabled\">ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཟིན</span>)"
msgid "Web services"
msgstr "དྲ་རྒྱའི་ཞབས་ཞུ"
msgid "Save permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང་ཉར་ཚགས"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "གློག་ཡིག་%email་དེ་སྔོན་དུ་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "Effect"
msgstr "སྣང་བརྙན"
msgid "This node"
msgstr "ཚིགས་ཚེག་འདི།"
msgid "starting from @count"
msgstr "@count་ནས་འགོ་རྩོམ་པ"
msgid "Embed"
msgstr "ནང་འཛུགས་བྱེད་པ"
msgid "The language the content is in."
msgstr "ནང་དོན་ཡོད་སའི་སྐད་རིགས།"
msgid "Original text"
msgstr "མ་ཡིག"
msgid "Response code"
msgstr "ཕྱིར་ལན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Delete content type"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་བསུབ་པ"
msgid "Change book (update list of parents)"
msgstr "དེབ་བརྗེ་བ༼རིམ་པ་གོང་མའི་མིང་ཐོ་གསར་སྒྲིག༽"
msgid "create a new book"
msgstr "དེབ་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ"
msgid "edit permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང་ལ་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་པ"
msgid "edit order and titles"
msgstr "གོ་རིམ་དང་ཁ་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Manage your site's book outlines."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དཔེ་དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཆེད་དུ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཡར་འཇུག་ལ་མིང་%filename་ཞེས་བཏགས་ཡོད།"
msgid "Entity type"
msgstr "དངོས་གཞིའི་རིགས"
msgid "Installed version"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་པར་གཞི"
msgid "Recommended version"
msgstr "འོས་སྦྱོར་གྱི་པར་གཞི"
msgid "Cron run successfully."
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་འཁོར་རྒྱུག་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་།"
msgid "notice"
msgstr "དྲན་སྐུལ"
msgid "User roles"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "User account"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས"
msgid "Landing page"
msgstr "ཐོ་འཇུག་དྲ་ངོས།"
msgid "File download"
msgstr "ཚུར་ལེན་ཡིག་ཆ"
msgid "Acronym"
msgstr "བསྡུས་བྲིས"
msgid "More link path"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "original"
msgstr "ཐོག་མ"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"པར་རིས་དེ་ཡར་སྤྲོད་ཐུབ་མ་སོང་། "
"འཇུག་སྣོད་%directory་དེ་གནས་མེད་པའམ་ཡང་ན་འབྲི་མི་ཐུབ།"
msgid "Button text"
msgstr "མཐེབ་ངོས་ཀྱི་ཡི་གེ"
msgid "Title only"
msgstr "ཁ་བྱང་ཁོ་ན"
msgid "Dates"
msgstr "ཚེས་གྲངས"
msgid "Not defined"
msgstr "གཏན་ཁེལ་བྱས་མེད"
msgid "Validator"
msgstr "ར་སྤྲོད་ལག་ཆ"
msgid "The field has been updated."
msgstr "གནས་ཁོངས་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Debugging"
msgstr "གནོད་སྐྱོན་སེལ་བ"
msgid "Inherit"
msgstr "རྒྱུད་འཛིན"
msgid "pixels"
msgstr "བརྙན་རྒྱུ"
msgid "Mime type"
msgstr "MIMEརིགས"
msgid "Save order"
msgstr "གོ་རིམ་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ"
msgid "Add region"
msgstr "ཁུལ་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་སྟོན་པ་དང་བཟོ་བཅོས། "
"ཁ་སྣོན་བཅས་བྱེད་པ།"
msgid "edit role"
msgstr "འགན་ནུས་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་པ"
msgid "Display format"
msgstr "རྣམ་བཞག་མངོན་པ"
msgid "Custom format"
msgstr "རང་བཟོས་རྣམ་བཞག"
msgid "The date the node was last updated."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་མཐའ་མཇུག་གི་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Category ID"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་ཨང་རྟགས"
msgid "Direction"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name་ནི་ལུགས་མི་མཐུན་པའི་ཐོབ་གྲངས་རེད།"
msgid "Edit %title"
msgstr "%title་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Widgets"
msgstr "ལྷུ་ལག"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal ནང་སྙིང"
msgid "Book navigation block display"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན་ལྷུ་ལག་འཆར་སྟངས"
msgid "Relations"
msgstr "འབྲེལ་ལམ"
msgid "!group: !field"
msgstr "!group། !field"
msgid "Invalid display id @display"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཆར་ངོས་ཨང་རྟགས་@display"
msgid "Error: handler for @table > @field doesn't exist!"
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"@table་ཡི་སྒྲིག་བྱེད > "
"@field་གནས་མེད་པ།"
msgid "Do not use a relationship"
msgstr "འབྲེལ་བ་སྤྱོད་མི་དགོས"
msgid "Display type"
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་རིགས"
msgid "No content available."
msgstr "ནང་དོན་མེད།"
msgid "Custom pages"
msgstr "རང་བཟོའི་དྲ་ངོས"
msgid "Administration theme"
msgstr "དོ་དམ་པའི་བརྗོད་གཞི"
msgid "The cache has been cleared."
msgstr "བར་གསོག་གཙང་མར་བཟོས་ཟིན།"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་རེ་ཞུ་བྱས་པར་བཀའ་དྲིན་ཞུ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེས་ད་ལྟ་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པའི་ངོས་འཛིན་སྒུག་བཞིན་ཡོད།<br "
"/> དུས་མཚུངས་སུ། "
"དགའ་བསུའི་ཡིག་གེ་དང་བཀོལ་སྤྱོད་མཛུབ་སྟོན་ཞིག་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་དུ་བསྐུར་ཡོད།"
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "ཀཱང་གོ༼ཁེན་ཧྲ་སཱ།༽"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "ཀཱང་གོ༼པཱ་ལ་ཁྲེ་བེར༽"
msgid "Run cron"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "མིང་འགོད་སྤྱོད་མཁན།/ཐོ་འཇུག་ཚོགས་མི།"
msgid "of"
msgstr "གི"
msgid "translate"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་བྱེད"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ། "
"htaccess  ཡིག་ཆར་འབྲི་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་འཇུག་སྣོད་%directory་ནང་དུ་.htaccess "
"ཡིག་ཆ་ཞིག་གསར་བྱས་ནས་དེའི་ནང་དུ་འོག་གི་ཡིག་ཕྲེང་དག་སྣོན་དགོས།<code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་%file་འདྲ་བཤུ་བྱས་མ་ཐུབ། "
" "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མིང་དེ་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་མི་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆའི་མིང་དེ་ཡང་དག་ཡིན་མིན་བལྟ་རོགས།"
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་འདྲ་བཤུ་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཡིག་ཆ་གཞན་དག་གི་ཚབ་ཏུ་འཇུག་ངེས།"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་ཉར་ཚགས་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་ཆེས་ཆེ་ཤོས་ཀྱི་ཚད་%maxsize་ལས་བརྒལ་འདུག"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་ཉར་ཚགས་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཡར་འཇུག་མཇུག་རྫོགས་ཐུབ་མེད།"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་ཉར་ཚགས་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་རྒྱུས་མེད་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་དང་འཕྲད་བྱུང་།"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་%name་ཡར་འཇུག་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "The file's name is empty. Please give a name to the file."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་མིང་སྟོང་བ་རེད། "
"ཡིག་ཆར་མིང་ཞིག་འདོགས་རོགས།"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"གཤམ་གསལ་རྒྱ་བསྐྱེད་མིང་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཁོ་ན་སྤྱད་ཆོག "
"%files-allowed"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "ཡིག་ཆ་ནི་%filesize་ཡིན་པ་དང་ཆེས་ཆེའི་ཚད་%maxsize་ལས་བརྒལ་སོང་།"
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ནི%filesize་ཡིན་པ་དང་། "
"དེས་གསོག་སྡེར་གྱི་ཤོང་ཚད་%quota་ལས་བརྒལ་ཚར།"
msgid "The file %path was not deleted, because it does not exist."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%path་བསུབ་མེད། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་གནས་མེད།"
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"ཡར་འཇུག་གི་ནོར་འཁྲུལ། "
"འཇུག་གནས་%destination་ལ་ཡར་འཇུག་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་%file་སྤོས་མ་ཐུབ།"
msgid "Add to book outline"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་དུ་ཁ་སྣོན"
msgid "Column settings"
msgstr "སྡེ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "New set"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་བ"
msgid "No link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་མེད"
msgid "outdated"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཟིན"
msgid "<strong>@language_name</strong> (source)"
msgstr ""
"<strong>@language_name</strong> "
"༼ཡིག་སྒྱུར་ཁུངས༽"
msgid "add translation"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཁ་སྣོན"
msgid "Translations of %title"
msgstr "%title་ཡི་ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Is not one of"
msgstr "དེའི་ནང་གི་ཡ་གྱལ་མིན་པ"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་རྟགས་སྦྱར་སྟངས་དང་ཁྱབ་ཁོངས། "
"ནང་དོན་གྱི་རིགས་དབྱེ་འབྱེད་བཅས་ལ་དོ་དམ་བྱེད།"
msgid "Database port"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་དྲ་སྒོ"
msgid "Re-index site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དཀར་ཆག་གསར་སྒྲིག"
msgid "Are you sure you want to re-index the site?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་དཀར་ཆགས་བསྐྱར་དུ་བཟོ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Pass"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ"
msgid "Fail"
msgstr "མ་འགྲུབ་པ"
msgid "No test results to display."
msgstr "སྟོན་དགོས་པའི་ཚོད་ལྟའི་མཇུག་འབྲས་མེད།"
msgid "Row"
msgstr "ཕྲེང"
msgid "Row settings"
msgstr "ཕྲེང་སྒྲིག་འགོད།"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་འདི་དག་དྲ་ཚིགས་འགའ་ཞིག་ལ་དགོས་ངེས། "
"གལ་སྲིད་འདི་རུ་གང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་མ་ཤེས་ན། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་དུ་འཇོག་པའམ་དྲ་གནས་མཁོ་འདོན་མཁན་ལ་དྲིས།"
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་གྲངས་མཛོད་དེ་ཞབས་ཞུ་བ་གཞན་ཞིག་གི་ཐོག་ཏུ་ཡོད་ན། "
"འདི་སྒྱུར་དགོས།"
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་གྲངས་མཛོད་ཞབས་ཞུ་བས་ཚད་ལྡན་མིན་པའི་དྲ་སྒོ་ལ་ཉན་བཞིན་ཡོད། "
"དེའི་ཨང་གྲངས་དེ་འདི་འཇུག་དགོས།"
msgid "Database port must be a number."
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་དྲ་སྒོ་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཀ་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"སྟོང་རྟགས་བཞག་ཆོག "
"རྫོགས་རྟགས་. ཕྲེད་ཐིག་-  "
"འོག་ཐིག་_ "
"མིན་པའི་རྟགས་གཞན་གང་ཡང་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid "Simplecontext arg"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་འཇུག་གྲངས"
msgid "Item1"
msgstr "རྣམ་གྲངས༡"
msgid "The stuff for item 1."
msgstr "རྣམ་གྲངས1པོའི་ནང་དོན"
msgid "Item2"
msgstr "རྣམ་གྲངས༢"
msgid "Relcontext"
msgstr "གོང་འོག་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ"
msgid "Simplecontext"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན"
msgid "A relcontext object."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་བྱ་དངོས་ཞིག"
msgid "Adds a relcontext from existing simplecontext."
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་སྟབས་བདེའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ནས་་གོང་འོག་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "IP address"
msgstr "IP་ཁ་བྱང"
msgid "Maximum height"
msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་མཐོ་ཚད"
msgid "Maximum width"
msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་ཞེང་ཚད"
msgid "Starts with"
msgstr "འགོ་རྩོམ་བྱེད"
msgid "Page elements"
msgstr "དྲ་ངོས་གྲུབ་ཆ"
msgid "Primary tabs"
msgstr "རྩ་བའི་ཤོག་བྱང"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "ཤོག་བྱང་ཕལ་བ"
msgid "Variants"
msgstr "བྱེ་བྲག"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "དྲ་ངོས་ཐོག་གི་གྲུབ་ཆ་འགའ་ཞིག་གི་མངོན་སྟངས་ནུས་ཡོད་དམ་ནུས་མེད་དུ་གཏོང་བ།"
msgid "Autocomplete"
msgstr "རང་འགུལ་སྒྲིག་བྱེད"
msgid "Add new content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་པར་རིས་བརྙན་རྒྱུའི་ཚད"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"འདིར་ཚུལ་དང་མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཚན་ཞིག་རྟོགས་ཡོད་པས། "
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དོ་དམ་པར་འབྲེལ་བ་གནང་རོགས།"
msgid "Status report"
msgstr "གནས་ཚུལ་སྙན་ཞུ"
msgid "Not writable"
msgstr "འབྲི་མི་ནུས"
msgid "Decimal point"
msgstr "སིལ་གྲངས་ཚེག"
msgid "Permanent"
msgstr "དུས་གཏན་དུ"
msgid "Temporary"
msgstr "གནས་སྐབས"
msgid "Custom date format"
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་གཞག"
msgid "Book outline"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན"
msgid "This will be the top-level page in this book."
msgstr "འདི་ནི་དེབ་འདི་ཡི་ཆེས་གོང་མའི་རིམ་པ་དེ་ཡིན།"
msgid "Revision information"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་སྐོར"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་གསར་བའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བརྡ་གཏོང་བ"
msgid "Hide submit button"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་མཐེབ་སྐུང་བ"
msgid "Is one of"
msgstr "དེ་ལས་ཡ་གྱལ་ཞིག་ཡིན་པ"
msgid "Expression"
msgstr "མཚོན་སྟངས"
msgid "View comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Access will be granted to users with the specified permission string."
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུ་བཅུག"
msgid "Comma"
msgstr "ཚེག་འབྲིང༼,༽"
msgid "Show All"
msgstr "ཡོད་ཚད་སྟོན"
msgid "Uses"
msgstr "སྤྱོད་སྟངས"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ནི་སྦྲེལ་གནས་ནང་དོན་ལ་བཏོན་པའི་ལན་ཡིན།"
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་ཐོ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན།"
msgid "Current user"
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group། !title"
msgid "Digest"
msgstr "Digest གསང་ཡིག"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "ཁྱེད་ལ་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་དབང་མི་འདུག"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ལན་འདེབས་བཞིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་གནས་མི་འདུག"
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"གྲོས་གཞི་འདི་ཁ་བརྒྱབ་འདུག་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མི་ཐུབ།"
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་གཏམ་ལ་བལྟ་བའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་འདིའི་དྲིས་ལན་ཡོད་ཚད་བསུབ་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "བདམས་་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་མི་སྤེལ་བ"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་འདི་དག་དང་དེའི་ཡན་ལག་ཡོངས་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་གྱི་རྩོམ་པ་པོ་ཞིག་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་ཚར་བའི་སྤྱོད་མཁན་གཞན་ཞིག་ལ་དབང་།"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་དེ་ཕན་ནུས་མེད་པ་རེད།"
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས་ལ་ཕན་ནུས་མི་འདུག "
"དེ་ངེས་པར་དུ་ཚད་ལྡན་ཞིག་ཡིན་དགོས་པ་ཤེས་དགོས། "
"དཔེར་ན་<code>http://example.com/directory</code> "
"ལྟ་བུ།"
msgid "(No subject)"
msgstr "༼བརྗོད་དོན་མི་འདུག༽"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་པ༼NULL༽"
msgid "not empty"
msgstr "སྟོང་བ་མིན་པ"
msgid "Default image"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་པར་རིས"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"ཡིག་གེ་འདི་འཆར་ངོས་ཀློག་བྱེད་དང་། "
"འཚོལ་བྱེད། "
"པར་རིས་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་སྐབས་སུ་བེད་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Theming information"
msgstr "བརྗོད་གཞི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Add feed"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཁ་སྣོན"
msgid "List links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ"
msgid "MIME type"
msgstr "MIMEརིགས"
msgid "File system"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མ་ལག"
msgid "Ends with"
msgstr "མཇུག་རྫོགས་བྱེད་"
msgid "@name's blog"
msgstr "@name་ཡི་ཟིན་བྲིས"
msgid "Toolbar"
msgstr "ལག་ཆའི་སྒྲོམ"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་@s་ཡི་སྤྱོད་མཁན་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Posted in"
msgstr "སྤེལ་ས"
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed post %subject."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ། "
"ཁ་བརྒྱབ་ཚར་བའི་%subject་ལ་ར་སྤྲོད་བྱས་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཡང་ན་སྤྱི་བཏང་གི་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱས་འདུག"
msgid "Upload date"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་དུས"
msgid "Do not cache"
msgstr "བར་གསོག་མི་བྱེད་པ"
msgid "Link this field to its user"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་སྤྱོད་མཁན་སྦྲེལ་བ"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "འདིས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་གཞན་བརྗེ་ངེས།"
msgid "Overwrite the value to display for anonymous users"
msgstr "གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་ལ་མངོན་དགོས་པའི་ཐོབ་གྲངས་སྒྱུར་བ"
msgid "Text to display for anonymous users"
msgstr "གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་ལ་མངོན་དགོས་པའི་ཡི་གེ"
msgid "Use default RSS settings"
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་RSS "
"སྒྲིག་འགོད་སྤྱོད་པ།"
msgid "Title plus teaser"
msgstr "ཁ་བྱང་དང་གནད་བསྡུས་མཉམ་དུ"
msgid "!name's blog"
msgstr "!name་ཡི་ཟིན་བྲིས"
msgid "Front page feed"
msgstr "མདུན་ངོས་ཀྱི་བསྡུས་བརྗོད"
msgid "Primary"
msgstr "གཙོ་བོ"
msgid "Search type"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་རིགས"
msgid "Email:"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Tab weight"
msgstr "ཤོག་བྱང་གི་ལྗིད་ཚད"
msgid "All languages"
msgstr "སྐད་རིགས་ཡོངས"
msgid "User: ID"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། ID"
msgid "Dashboard"
msgstr "ཆ་འཕྲིན་ངོས"
msgid "No role"
msgstr "འགན་ནུས་མེད"
msgid "Search index"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་དུ་འཚོལ་བ"
msgid "View link"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "The size of the file."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཞིག་གི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་MIMEརིགས།"
msgid "Link this field"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་སྦྲེལ་བ"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་@type་ཡིན་པའི་ཁ་བྱང་%title་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར།"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་@type་ཡིན་པའི་ཁ་བྱང་%title་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "The post could not be saved."
msgstr "གསར་སྤེལ་གྱི་ནང་དོན་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Menu link ID"
msgstr "གདམ་བྱང་ID"
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "ཡིག་འབྲུ་@count"
msgid "Filter settings"
msgstr "འཚག་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "ཁྱེད་ལ་དོ་དམ་པའི་ནང་ཚན་གང་ཡང་མེད།"
msgid ""
"One or more problems were detected with your Drupal installation. "
"Check the <a href=\"@status\">status report</a> for more information."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་Drupal "
"ལ་གནད་དོན་ཅིག་གམ་ཡང་ན་དེ་ལས་མང་བ་ཡོད་སྲིད། "
"<a "
"href=\"@status\">གནས་སྟངས་ཀྱི་སྙན་ཞུ་</a>བརྒྱུད་ནས་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་བལྟ་ཐུབ།"
msgid "Help topics"
msgstr "རོགས་རམ་གྱི་བརྗོད་བྱ"
msgid "Help is available on the following items:"
msgstr "གཤམ་གསལ་ནང་ཚན་ལ་རོགས་རམ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཡོད།"
msgid "No help is available for module %module."
msgstr "མ་དཔེ་%module་ལ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་རོགས་རམ་མེད།"
msgid "@module administration pages"
msgstr "མ་དཔེ་@module་ཡི་དོ་དམ་དྲ་ངོས"
msgid "Delete link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་བསུབ་ཁ"
msgid "Filter the view to the currently logged in user."
msgstr "མིག་སྔར་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མཐོར་རིས་ཚགས་རྒྱག་པ།"
msgid "Translate interface"
msgstr "འཆར་ངོས་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Localization"
msgstr "རང་ལུགས་ཅན"
msgid "Add language"
msgstr "སྐད་རིགས་ཁ་སྣོན"
msgid "Edit string"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Delete string"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་བསུབ་པ"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "སྐད་རིགས་%name་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "སྐད་རིགས་%locale་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་%source་ཞེས་པ་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་འདི་བསུབ་ན། "
"སྐད་རིགས་གཞན་ནང་གི་ཡིག་ཕྲེང་འདིའི་བསྒྱུར་ཡིག་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདིར་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད"
msgid "locale"
msgstr "རང་ལུགས"
msgid "AM"
msgstr "སྔ་དྲོ"
msgid "PM"
msgstr "ཕྱི་དྲོ"
msgid "Cache once for everything (global)"
msgstr ""
"ཡོད་ཚད་དུས་གཅིག་ཏུ་བར་གསོག་བྱེད་པ "
"༼སྤྱི་ཡོངས༽"
msgid "Per page"
msgstr "དྲ་ངོས་རེ་ལ"
msgid "Per role"
msgstr "འགན་ནུས་རེ་ལ"
msgid "Per role per page"
msgstr "འགན་ནུས་རེ་ལ་དྲ་ངོས་རེ"
msgid "Per user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་རེ་ལ"
msgid "Per user per page"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་རེ་ལ་དྲ་ངོས་རེ"
msgid "PHP extensions"
msgstr "PHP  རྒྱ་སྐྱེད"
msgid "Comments per page"
msgstr "ཤོག་ངོས་རེ་རེ་ལ་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Multilingual support"
msgstr "སྐད་རིགས་སྣ་མང་རྒྱབ་སྐྱོར"
msgid "Enabled, with translation"
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད་པ་དང་། "
"བསྒྱུར་ཡིག་དང་མཉམ་དུ་སྤྱོད་པ"
msgid "Create new"
msgstr "གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ།"
msgid "Publish comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid "Has Avatar"
msgstr "མཚོན་རིས་ཡོད་པ"
msgid ""
"The directory %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the directory's permissions to be "
"non-writable. "
msgstr ""
"འཇུག་སྣོད་%file་ལ་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་བཀག་འགོག་བྱས་མེད་པས་བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་ཉེན་ཁ་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་དེ་འབྲི་མི་ཐུབ་པར་བསྒྱུར་དགོས། "
""
msgid "Collaboration"
msgstr "མཉམ་ལས"
msgid "Administration pages"
msgstr "དོ་དམ་ངོས"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"མིག་སྔར !item "
"!versionབེད་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "ཡི་གེ་དང་པོ་ཆེ་འབྲི་བྱེད་པ"
msgid "Created content type %type."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%type་གསར་འཛུགས་བྱས་པ།"
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་དང་གསང་གྲངས་%pass་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr ""
"གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྤྱོད་དབང་། "
"@perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "ཕན་ནུས་མེད་པའི་སྤྱོད་དབང་%permission།"
msgid "Username field found."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མིང་གི་གནས་ཁོངས་རྙེད་པ།"
msgid "Password field found."
msgstr "གསང་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་རྙེད་པ།"
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url་ནས་@status་འབྱོར་བ། (!length)"
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr ""
"@path་ཐོག་ཏུ་ནུས་ལྡན་གྱི་HTML "
"རྙེད་པ"
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "དྲ་ངོས་དབྱེ་ཞིབ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་སོང་།"
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr "@path་ཐོག་ཏུ་རེ་ཞུ་རེའུ་མིག་གི་གནས་ཁོངས་རྙེད་པ"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "མིང་ལ་@name་ཟེར་བའི་གནས་ཁོངས་མ་རྙེད"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "ཨང་རྟགས་@id་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་རྙེད་པ"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "ཨང་རྟགས་@id་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་མ་རྙེད"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr ""
"རེ་འདོད་བྱས་པའི་HTTP "
"ལན་ནི་!code་ཡིན་པ་དང་དངོས་སུ་འབྱོར་བ་ནི་!curl_code་རེད།"
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་སྔོན་དཔག་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བས་ཡུད་ཙམ་འགོར་རྗེས་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Tests"
msgstr "ཚོད་ལྟ"
msgid "Run tests"
msgstr "ཚོད་ལྟ་བྱེད"
msgid "Clean test environment"
msgstr "ཚོད་ལྟའི་ཁོར་ཡུག་གཙང་སེལ་བྱེད"
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories "
"that are left over from tests that crashed. This is intended for "
"developers when creating tests."
msgstr ""
"སྟབས་བདེའི་ཚོད་ལྟ་ཞེས་སྔོན་དུ་བཏགས་ཡོད་པའི་རེའུ་མིག་དང་ཚོད་ལྟ་བྱེད་འཕྲོ་ཤོར་བའི་རྗེས་ཤུལ་གྱི་གནས་སྐབས་འཇུག་སྣོད་བཅས་སུབ་རྒྱུ་ཡིན། "
"འདི་ནི་གསར་སྤེལ་མཁན་གྱི་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ཆེད་དུ་བཟོས་པ་ཡིན།"
msgid "Clean environment"
msgstr "ཁོར་ཡུག་གཙང་སེལ་བྱེད"
msgid "No tests to display."
msgstr "འཆར་རྒྱུའི་ཚོད་ལྟ་མེད།"
msgid "@pass, @fail, and @exception"
msgstr "@pass་དང་@fail། @exception།"
msgid "No test(s) selected."
msgstr "ཚོད་ལྟ་གང་ཡང་བདམས་མེད།"
msgid "Processing test @num of @max - %test."
msgstr "ཚོད་ལྟ་%test་@max་ནས་@num་བྱེད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name། @summary"
msgid "Processed test @num of @max - %test."
msgstr "ཚོད་ལྟ་%test་@max་ནས་@num་བྱས་ཟིན།"
msgid "1 pass"
msgid_plural "@count passes"
msgstr[0] "ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་བ་@count"
msgid "1 fail"
msgid_plural "@count fails"
msgstr[0] "མ་འགྲུབ་པ་@count"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "དམིགས་བསལ་ཅན་@count"
msgid "PHP DOMDocument class"
msgstr "PHP DOMDocument སྒྲིག་རིམ"
msgid "Provides a framework for unit and functional testing."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་ཚོད་ལྟ་དང་བྱེད་ནུས་ཀྱི་ཚོད་ལྟ་ཡི་སྒྲོམ་གཞི་འདོན་སྤྲོད་བྱེད་པ།"
msgid "Canvas"
msgstr "རིས་གཞི།"
msgid "Main menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་གཙོ་བོ"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་%name་ལགས་ཀྱིས་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་%timestamp་ལ་སྤྱད་ཟིན།"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@url\">%name</a>་ལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་བཟོས་ཚར། "
"གློག་ཡིག་བསྐུར་མེད།"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"ཐོ་འགོད་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་འདུག "
"ཁྱེད་རང་ད་ལྟ་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན།"
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བ། %name༼%email༽"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Logged in user"
msgstr "ནང་འཇུག་ཚར་བའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Custom text"
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཡིག་གེ"
msgid "Sum"
msgstr "བསྡོམས་པས"
msgid "sorted by"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས"
msgid "Not Approved"
msgstr "ཆོག་མཆན་ཐོབ་མེད"
msgid "Trigger"
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད"
msgid "Remove group"
msgstr "ཁག་བསུབ་པ"
msgid "Add link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན"
msgid "No description"
msgstr "གསལ་བཤད་མི་འདུག"
msgid "View comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་བལྟ་བ"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ངམ་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང"
msgid "%name: this field cannot hold more than @count values."
msgstr ""
"%name། "
"གནས་ཁོངས་འདིས་ཐོབ་གྲངས་@count་ལས་མང་བ་བཟུང་མི་ཐུབ།"
msgid "Secondary"
msgstr "ཕལ་བ"
msgid "No fields available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གནས་ཁོངས་མེད།"
msgid "After saving new content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "After deleting content"
msgstr "ནང་དོན་བསུབ་པའི་རྗེས"
msgid "Not in book"
msgstr "དེབ་ནང་དུ་མི་འདུག"
msgid "New book"
msgstr "དེབ་གསར་བ"
msgid "By @name on @date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་@dateཡིན་པའི་@name་ལ་བསྟུན་པ"
msgid "By @name"
msgstr "@name་ལ་བསྟུན་པ"
msgid "Not in menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་ནང་དུ་མེད"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "མིང་གཞན་ལ་@alias"
msgid "No alias"
msgstr "མིང་གཞན་མི་འདུག"
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Chaos ལག་ཆ་ཡོངས"
msgid "User autocomplete"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རང་འགྲིག་ཁ་སྐོང"
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
msgstr ""
"<a "
"href=\"@error_url\">ནོར་འཁྲུལ་དྲ་ངོས་</a>ལ་ཕེབས་རོགས།"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP ཡི་POST༼སྐུར༽་ཡིན་དགོས"
msgid "Your page will be a part of the selected book."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་དེབ་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཞིག་ཏུ་འགྱུར་ངེས།"
msgid "Numeric"
msgstr "ཨང་གྲངས"
msgid "Custom URL"
msgstr "URLརང་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "0 sec"
msgstr "སྐར་ཆ་༠"
msgid "Edit link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་བཟོ་བཅོས"
msgid "Submit button text"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་མཐེབ་ཀྱི་ཡི་གེ"
msgid "alert"
msgstr "ཉེན་བརྡ"
msgid "emergency"
msgstr "ཛ་དྲག"
msgid "Filter log messages"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་ཆ་འཕྲིན་ཚགས་རྒྱག་པ"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "New revision"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གྱི་པར་གཞི་གསར་བ"
msgid "layout"
msgstr "བཀོད་པ།"
msgid "The page has been deleted."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་བསུབས་ཚར།"
msgid "Lowercase"
msgstr "ཆུང་བྲིས"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr "མིག་སྔའི་གསང་གྲངས་བསྒྱུར་དགོས་ན་གསང་གྲངས་གསར་བ་འཇུག་དགོས།"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་འདོད་པའི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དུས་ཡོལ་འདུག་པས། "
"གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་བརྒྱུད་ནས་སྦྲེལ་ཐག་གསར་བ་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱེད་རོགས།"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "ནང་འཇུག་འདི་ཐེངས་གཅིག་ཁོ་ན་སྤྱད་ཆོག"
msgid "Add comment link"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན"
msgid "The translation import of %filename failed."
msgstr "%filename་ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ནང་འདྲེན་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "More choices"
msgstr "གདམ་ཚན་དེ་ལས་མང་བ"
msgid "Justify"
msgstr "ཟུར་སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Abbreviation"
msgstr "བསྡུས་ཚིག"
msgid "Inserted"
msgstr "ནང་དུ་བཅུག་ཟིན་པ"
msgid "Parent term(s)"
msgstr "མ་ཁོངས་ཀྱི་ཐ་སྙད"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་གསར་བའི་གནས་ཁོངས་གཉིས་ཀ་ལ་གསང་གྲངས་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Broken handler @table.@field"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་སྒྲིག་བྱེད་@table།@field"
msgid "Skipping broken view @view"
msgstr "འཕྲོ་བརླག་འཐེབ་པའི་མཐོང་རིས་@view་སྣང་མེད་བྱེད་པ"
msgid "Ajax callback for view loading."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འཇུག་བྱེད་ཀྱི་Ajax "
"ཕྱིར་བརྡ།"
msgid "Changes cannot be made to a locked view."
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབ་པའི་མཐོང་རིས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "Create customized lists and queries from your database."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གྲངས་མཛོད་ནས་རང་བཟོས་ཀྱི་རེའུ་མིག་དང་འདྲི་ཞིབ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Administrative interface to views. Without this module, you cannot "
"create or edit your views."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱི་དོ་དམ་འཆར་ངོས། "
"མ་དཔེ་འདི་མེད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་གསར་འཛུགས་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བ་འམ་ཁ་ཚང་མིན་པའི་སྒྲིག་བྱེད"
msgid ""
"The handler for this item is broken or missing and cannot be used. If "
"a module provided the handler and was disabled, re-enabling the module "
"may restore it. Otherwise, you should probably delete this item."
msgstr ""
"ནང་ཚན་འདིའི་སྒྲིག་བྱེད་འཕྲོ་བརླག་འཐེབ་པའམ་ཡང་ན་ཆ་ཚང་མེད་པས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ནུས། "
"གལ་སྲིད་མ་དཔེ་ཞིག་གིས་སྒྲིག་བྱེད་འདི་མཁོ་འདོན་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པ་དང་དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ཡོད་ན། "
"ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ན་དེས་བསྐྱར་སློང་བྱེད་སྲིད། "
"དེ་མིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་ཚན་འདི་བསུབ་དགོས་སྲིད།"
msgid "Current date"
msgstr "མིག་སྔའི་ཟླ་ཚེས"
msgid "Current node's creation time"
msgstr "མིག་སྔའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་དུས་ཚོད"
msgid "Current node's update time"
msgstr "མིག་སྔའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་མེད་པའི་ནང་ཚན་དག་མཇུག་སྡོམ་དུ་སྟོན་མི་དགོས"
msgid "Invalid input"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ནང་འཇུག"
msgid "Fail basic validation if any argument is given"
msgstr "གལ་སྲིད་འཇུག་གྲངས་ཞིག་ཡོད་ཚེ་སྤྱིར་བཏང་གི་ར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཐུབ"
msgid ""
"By checking this field, you can use this to make sure views with more "
"arguments than necessary fail validation."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ནས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་ལ་འཇུག་གྲངས་གཞན་ཡོད་པ་ཁག་ཐེག་བྱེད་པ་དང་ར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ལས་གཡོལ་ཐུབ།"
msgid "Glossary mode"
msgstr "ཐ་སྙད་རེའུ་མིག་གི་རྣམ་པ"
msgid "Character limit"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཚོད་འཛིན"
msgid "No transform"
msgstr "འགྱུར་ལྡོག་མེད"
msgid "Upper case"
msgstr "ཆེ་འབྲི"
msgid "Lower case"
msgstr "ཆུང་འབྲི"
msgid "Capitalize each word"
msgstr "ཡི་གེ་ཡོད་ཚད་ཆེ་འབྲི་བྱེད་པ"
msgid "Case in path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་བྲིས་ཆེ་ཆུང"
msgid "Transform spaces to dashes in URL"
msgstr ""
"URL "
"ཁྲོད་ཀྱི་སྟོང་ཆ་དག་འཕྲེད་ཐིག་ལ་སྒྱུར་བ"
msgid "Exclude from display"
msgstr "མངོན་འཆར་དུ་ཚུད་མི་དགོས་པ"
msgid "Rewrite the output of this field"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ཐོན་འབྲས་བསྐྱར་འབྲི་བྱེད"
msgid ""
"The text to display for this field. You may include HTML. You may "
"enter data from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་མངོན་དགོས་པའི་ཡི་གེ "
"HTML ཚུད་ན་ཆོག "
"གཞན་གཤམ་གྱི་བརྗེ་ལེན་ཡིག་དཔེ་བཞིན་མཐོང་རིས་འདི་ནས་གཞི་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག"
msgid "Output this field as a link"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་སྦྲེལ་ཐག་བཞིན་ཕྱིར་འདོན་པ"
msgid ""
"If checked, this field will be made into a link. The destination must "
"be given below."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"གནས་ཁོངས་དེ་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཏུ་སྒྱུར་ངེས་ལ། "
"གཤམ་དུ་གནས་ཤིག་ངེས་པར་དུ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Link path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་སྦྲེལ་བ"
msgid ""
"The Drupal path or absolute URL for this link. You may enter data from "
"this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Drupal "
"སྦྲེལ་ལམ་མམ་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་འདིའི་URL། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་དུ་མངོན་པའི་བཟོ་ལེན་གྱི་དཔེ་ཡིག་ཇི་བཞིན་མཐོང་རིས་འདི་ནས་གཞི་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད་སྲིད།"
msgid "The CSS class to apply to the link."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་CSS "
"སྒྲིག་གཞི།"
msgid "Prefix text"
msgstr "སྔོན་དུ་སྦྱོར་བའི་ཡི་གེ"
msgid "Any text to display before this link. You may include HTML."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་འདིའི་སྔོན་དུ་མངོན་པའི་ཡིག་གེ་གང་རུང་ཞིག "
"དེར་HTML འཇུག་ནའང་འགྲིག"
msgid "Suffix text"
msgstr "རྗེས་བཏགས་ཀྱི་ཡི་གེ"
msgid "Any text to display after this link. You may include HTML."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་འདིའི་རྗེས་སུ་མངོན་པའི་ཡིག་གེ་གང་རུང་ཞིག "
"དེར་HTML འཇུག་ནའང་ཆོག"
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>གནས་ཁོངས་འདི་སྤྱོད་པའི་སྔོན་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་མངོན་འཆར་འདི་རུ་ཟུར་འདེབས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་འགའ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་འདོད་མོས་ལྟར་གནས་ཁོངས་འདི་དག་<em>འཆར་ངོས་སུ་འཚུད་མི་དགོས་པའི་</em>རྟགས་བཀོད་ནའང་ཆོག "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ལ། "
"མངོན་འཆར་གྱི་གོ་རིམ་ལ་བསྟུན་དགོས་སྟེ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འདིའི་འོག་གི་གནས་ཁོངས་དེ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ནུས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་མཁོ་བའི་གནས་ཁོངས་དེ་འདིར་བཀོད་མེད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྐྱར་དུ་སྒྲིག་དགོས།</p>"
msgid "Trim this field to a maximum length"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ཆེས་རིང་བའི་ཚད་ཞིག་ལ་བཅད་བཟོ་བྱེད"
msgid "Trim only on a word boundary"
msgstr "ཚིག་འབྲུའི་མཚམས་སུ་བཅད་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"If checked, this field be trimmed only on a word boundary. This is "
"guaranteed to be the maximum characters stated or less. If there are "
"no word boundaries this could trim a field to nothing."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"གནས་ཁོངས་འདི་ཚིག་འབྲུའི་མཚམས་སུ་གཅོད་ངེས་ཡིན། "
"འདིས་ཆེས་མང་ཤོས་དང་དེ་ལས་ཉུང་བའི་ཡིག་འབྲུའི་ཚད་ཁག་ཐེག་བྱེད་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་ཡི་གེ་ལ་མཐའ་མཚམས་མེད་ན་འདིས་གནས་ཁོངས་ལ་བཅད་བཟོ་གང་ཡང་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Add an ellipsis"
msgstr "སྡུད་རྟགས་ཤིག་སྣོན་པ"
msgid "If checked, a \"...\" will be added if a field was trimmed."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"བཅད་མཚམས་ལ་...ཁ་སྣོན་བྱེད་ངེས།"
msgid "Strip HTML tags"
msgstr "HTMLཡི་དབྱེ་རྟགས་ཕྱིར་འདོར་བ"
msgid "If checked, all HTML tags will be stripped."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། HTML "
"ཡི་དབྱེ་རྟགས་ཡོངས་"
msgid "Field can contain HTML"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ནང་དུ་HTML "
"ཡོད་ཆོག"
msgid ""
"If checked, HTML corrector will be run to ensure tags are properly "
"closed after trimming."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"HTMLདག་བཅོས་ལག་ཆས་བཅད་བཟོ་བྱས་པའི་དབྱེ་རྟགས་དག་ཆ་འགྲིག་ཡོད་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ངེས།"
msgid "File size display"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་མངོན་འཆར"
msgid "Formatted (in KB or MB)"
msgstr "རྣམ་གཞག་བསྒྲིག་པ༼KBདང་ཡང་ནMB༽"
msgid "Raw bytes"
msgstr "མ་བཅོས་པའི་བརྒྱད་འབྲུ"
msgid "If checked, true will be displayed as false."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། true "
"འགྲིག་པ་དེ་ནོར་བ་false "
"ལ་འཆར་ངེས།"
msgid "Round"
msgstr "བཞི་དོར་ལྔ་འཕེལ"
msgid "If checked, the number will be rounded."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"གྲངས་ཀ་དེ་བཞི་འདོར་ལྔ་འཕེལ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Specify how many digits to print after the decimal point."
msgstr "སིལ་གྲངས་ཚེག་རྒྱབ་ཏུ་གྲངས་གནས་ག་ཚོད་འཆར་དགོས་པར་གཏན་ཁེལ་བྱོས།"
msgid "What single character to use as a decimal point."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་རྐྱང་བ་གང་ཞིག་གིས་སིལ་གྲངས་ཀྱི་ཚེག་བྱེད་དགོས།"
msgid "What single character to use as the thousands separator."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་རྐྱང་བ་གང་ཞིག་གིས་དབྱེ་མཚམས་རྟགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Text to put before the number, such as currency symbol."
msgstr ""
"གྲངས་ཀའི་མདུན་དུ་འཇོག་པའི་ཡི་གེ "
"དཔེར་ན་དངུལ་གྱི་རྟགས་ལྟ་བུ།"
msgid "Text to put after the number, such as currency symbol."
msgstr ""
"གྲངས་ཀའི་མཇུག་ཏུ་འཇོག་པའི་ཡི་གེ "
"དཔེར་ན་དངུལ་གྱི་རྟགས་ལྟ་བུ།"
msgid "Simple separator"
msgstr "སྟབས་བདེའི་མཚམས་དབྱེ་བྱེད"
msgid "Display as link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་བཞིན་མངོན་པ"
msgid "Operator identifier"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོས་འཛིན་རྟགས"
msgid "This will appear in the URL after the ? to identify this operator."
msgstr ""
"འདི་ནི་URL ནང་གི་? "
"ཡི་མཇུག་ཏུ་མངོན་ནས་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་ངོས་འཛིན་བྱེད།"
msgid "Filter identifier"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ངོས་འཛིན་རྟགས"
msgid ""
"This will appear in the URL after the ? to identify this filter. "
"Cannot be blank."
msgstr ""
"འདི་ནི་URL ནང་གི་? "
"ཡི་མཇུག་ཏུ་མངོན་ནས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ངོས་འཛིན་བྱེད། "
"སྟོང་བ་ཡིན་མི་རུང་།"
msgid "The identifier is required if the filter is exposed."
msgstr "གལ་སྲིད་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཕྱིར་མངོན་ན་ངོས་འཛིན་བྱེད་ངེས་པར་དུ་དགོས།"
msgid "This identifier is not allowed."
msgstr "ངོས་འཛིན་བྱེད་འདི་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid "- Any -"
msgstr "- གང་རུང-"
msgid "exposed"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་ཟིན་པ"
msgid "Value type"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་རིགས"
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་ཟླ་ཚེས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་གང་རུང་། "
"CCYY-MM-DD HH:MM:SS་ཡིན་ན་ལེགས།"
msgid "Invalid date format."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག"
msgid "Limit list to selected items"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་ཚན་ལ་མིང་ཐོ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid ""
"If checked, the only items presented to the user will be the ones "
"selected here."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"འདིར་སྤྱོད་མཁན་ལ་མངོན་པའི་ནང་ཚན་དེ་དག་ཁོ་ན་གདམ་ངེས།"
msgid "not in"
msgstr "ནང་དུ་མེད་པ"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "Is all of"
msgstr "ཡོད་ཚད་ཡིན་པ"
msgid "Is none of"
msgstr "གང་ཡང་མིན་པ"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "བར་དུ་ཡིན་པ"
msgid "between"
msgstr "བར་དུ་"
msgid "Is not between"
msgstr "བར་དུ་མིན་པ"
msgid "not between"
msgstr "བར་དུ་མེད་པ"
msgid "Min"
msgstr "ཆུང་ཤོས"
msgid "And max"
msgstr "དང་ཆེ་ཤོས།"
msgid "And"
msgstr "དང་"
msgid "Contains any word"
msgstr "ཚིག་འབྲུ་གང་རུང་ཞིག་ཚུད་ཡོད་པ"
msgid "has word"
msgstr "ཚིག་འབྲུ་ཡོད་པ"
msgid "Contains all words"
msgstr "ཚིག་འབྲུ་ཡོངས་ཚུད་ཡོད་པ"
msgid "has all"
msgstr "ཡོད་ཚད་ཚུད་ཡོད"
msgid "begins"
msgstr "འགོ་རྩོམ་པ"
msgid "ends"
msgstr "མཇུག་རྫོགས"
msgid "!has"
msgstr "!has"
msgid "Require this relationship"
msgstr "འབྲེལ་བ་འདི་དགོས་པ"
msgid "asc"
msgstr "ཇེ་མཐོ"
msgid "desc"
msgstr "ཇེ་དམའ"
msgid "Broken"
msgstr "གཏོར་ཟིན་པ"
msgid "Displays"
msgstr "མངོན་འཆར"
msgid "These queries were run during view rendering:"
msgstr "མཐོང་རིས་མངོན་པའི་སྐབས་སུ་འདྲི་ཞིབ་འདི་དག་ལག་བསྟར་བྱེད།"
msgid "[@time ms]"
msgstr "[@time ms]"
msgid "This display has no path."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་སྦྲེལ་ལམ་མེད།"
msgid "Query build time"
msgstr "གསར་འཛུགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་འདྲི་ཞིབ་བྱེད"
msgid "@time ms"
msgstr "ms @time"
msgid "Query execute time"
msgstr "ལག་བསྟར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད་འདྲི་ཞིབ་བྱེད"
msgid "View render time"
msgstr "མཐོང་རིས་འཆར་བའི་དུས་ཚོད"
msgid "No query was run"
msgstr "ལག་བསྟར་བྱས་པའི་འདྲི་ཞིབ་མེད"
msgid "Unable to preview due to validation errors."
msgstr "ར་སྤྲོད་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་སྔོན་ལྟ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "View name"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང"
msgid "View description"
msgstr "མཐོང་རིས་ཞིབ་བརྗོད"
msgid ""
"This description will appear on the Views administrative UI to tell "
"you what the view is about."
msgstr "ཞིབ་བརྗོད་འདི་མཐོང་རིས་དོ་དམ་ཀྱི་འཆར་ངོས་སུ་འཆར་ནས་མཐོང་རིས་འདིའི་གང་ཞིག་ཡིན་པ་གསལ་བཤད་བྱེད།"
msgid "View tag"
msgstr "མཐོང་རིས་རྟགས"
msgid "The view has been deleted."
msgstr "མཐོང་རིས་བསུབ་ཚར།"
msgid "Are you sure you want to break the lock on view %name?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་%name་ཡི་ཟྭ་དེ་གཏོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "By breaking this lock, any unsaved changes made by !user will be lost!"
msgstr "ཟྭ་འདི་གཏོར་ཚེ་!user་ཡིས་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་བཟོ་བཅོས་ཡོངས་བོར་ངེས།"
msgid "Break lock"
msgstr "ཟྭ་གཏོར་བ"
msgid "The lock has been broken and you may now edit this view."
msgstr ""
"ཟྭ་དེ་འཐོར་ཟིན་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Enter the name to use for this view if it is different from the source "
"view. Leave blank to use the name of the view."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་དང་ཁུངས་ཀྱི་མཐོང་རིས་གཉིས་མ་མཚུངས་ན། "
"འདི་ལ་མིང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས། "
"སྟོང་བར་བཞག་ན་མཐོང་རིས་དེའི་མིང་བེད་སྤྱོད་བྱེད།"
msgid "Paste view code here"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་ཨང་རྟག་འདིར་སྦྱོར"
msgid "Unable to interpret view code."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་རྟོགས་མི་ཐུབ།"
msgid "A view by that name already exists; please choose a different name"
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དེ་སྔར་ནས་ཡོད་པས། "
"མིང་མི་འདྲ་བ་ཞིག་འདེམས་རོགས།"
msgid "Display plugin @plugin is not available."
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་སྒྲིག་ལྷུ་@plugin་གནས་མེད།"
msgid "Style plugin @plugin is not available."
msgstr "བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་ལྷུ་@plugin་གནས་མེད།"
msgid "Row plugin @plugin is not available."
msgstr "ཕྲེང་གི་སྒྲིག་ལྷུ་@plugin་གནས་མེད།"
msgid "@type handler @table.@field is not available."
msgstr "@type་སྒྲིག་བྱེད་@table.@field་གནས་མེད།"
msgid "Unable to import view."
msgstr "མཐོང་རིས་ནང་འདྲེན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Click on an item to edit that item's details."
msgstr "ནང་ཚན་ཞིག་ལ་བརྡབ་ནས་དེའི་ཞིབ་ཕྲ་སྐོར་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Go to the real page for this display"
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་དྲ་ངོས་དངོས་ལ་སྐྱོད་པ"
msgid "Invalid"
msgstr "ཕན་ནུས་མེད་པ"
msgid "Missing style plugin"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་ལྷུ་མེད་པ"
msgid "Change settings for this style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་འདིའི་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ"
msgid "View analysis"
msgstr "མཐོང་རིས་དབྱེ་ཞིབ"
msgid "Configure @type"
msgstr "@type་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Rearrange @type"
msgstr "@type་བསྐྱར་དུ་སྒྲིག"
msgid "Broken field @id"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་གནས་ཁོངས་@id"
msgid "There are no @types available to add."
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱ་རུང་བའི་@types་མེད།"
msgid "Configure extra settings for @type %item"
msgstr ""
"@type "
"%item་ལ་སྒྲིག་འགོད་ལྷག་ཏུ་བྱེད་པ"
msgid "Configure summary style for @type %item"
msgstr ""
"@type "
"%item་ལ་ཕྱོགས་སྡོམ་གྱི་བཟོ་ལྟ་ཞིག་སྒྲིག་པ"
msgid "Clear Views' cache"
msgstr "མཐོང་རིས་མ་དཔེ་ཡི་བར་གསོག་གཙང་སེལ་བྱེད་པ"
msgid "Add Views signature to all SQL queries"
msgstr "SQL་འདྲི་ཞིབ་ཡོངས་ལ་མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་རྟགས་སྣོན་པ"
msgid "Disable views data caching"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་བར་གསོག་ནུས་མེད་བཟོ་བ"
msgid ""
"Views caches data about tables, modules and views available, to "
"increase performance. By checking this box, Views will skip this cache "
"and always rebuild this data when needed. This can have a serious "
"performance impact on your site."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱིས་སྤྱོད་རུང་བའི་རེའུ་མིག་དང་། "
"མ་དཔེ། "
"མཐོང་རིས་བཅས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་བར་གསོག་བྱས་ནས་དེའི་ནུས་རྩལ་མཐོ་རུ་གཏོང་བ། "
"སྒྲོམ་འདི་གདམ་ན། "
"མཐོང་རིས་ཀྱིས་བར་གསོག་འདི་མི་བྱེད་པ་དང་དགོས་མཁོ་ཡོད་དུས་གཞི་གྲངས་འདི་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་ངེས། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནུས་རྩལ་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཆེན་པོ་བཟོ་ཐུབ།"
msgid "Show other queries run during render during live preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་བྱེད་དུས་མངོན་འཆར་སྐབས་ཀྱི་འདྲི་ཞིབ་གཞན་སྟོན་པ"
msgid ""
"Drupal has the potential to run many queries while a view is being "
"rendered. Checking this box will display every query run during view "
"render as part of the live preview."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཤིག་འཆར་དུས། Drupal "
"ཡིས་འདྲི་ཞིབ་མང་པོ་བྱེད་ཐུབ་པའི་ནུས་པ་ཡོད། "
"འདེམས་སྒྲོམ་འདིར་རྟགས་བརྒྱབ་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་འཆར་སྐབས་ཀྱི་འདྲི་ཞིབ་ཡོངས་མངོན་ནས་སྔོན་ལྟའི་ནང་འཆར་ཐུབ།"
msgid "Error: missing @component"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ། @component་ཚང་མེད"
msgid "View analysis can find nothing to report."
msgstr "མཐོང་རིས་དབྱེ་ཞིབ་ཀྱིས་ཡར་ཞུ་བྱ་རུང་བའི་ནང་དོན་ཅི་ཡང་མ་རྙེད།"
msgid ""
"This view has only a default display and therefore will not be placed "
"anywhere on your site; perhaps you want to add a page or a block "
"display."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མངོན་འཆར་ཞིག་ཁོ་ན་ཡོད་པས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་འཇོག་རྒྱུ་མིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཕལ་ཆེར་དྲ་ངོས་ཤིག་དང་ཡང་ན་ལྷུ་ལག་གི་མངོན་འཆར་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་སྲིད།"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "བསྐྱར་ཟློས་ཉུང་དུ་གཏོང"
msgid "Default settings for this view."
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Display the view as a page, with a URL and menu links."
msgstr "མཐོང་རིས་དེ་དྲ་ངོས་བཞིན་སྟོན་པ་དང་URL་དང་འདེམས་བྱང་ཡོད་པ།"
msgid "Display the view as a block."
msgstr "ལྷུ་ལག་ཞིག་ནང་བཞིན་མཐོང་རིས་སྟོན་པ།"
msgid ""
"Attachments added to other displays to achieve multiple views in the "
"same view."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་གཞན་གྱི་ནང་དུ་ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ་བསྣན་ནས། "
"མཐོང་རིས་གཅིག་གི་ནང་ནས་མཐོང་རིས་དུ་མ་ཞིག་མངོན་ཐུབ་བཟོ་བ།"
msgid "Display the view as a feed, such as an RSS feed."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་དེ་བསྡུས་བརྗོད་བཞིན་སྟོན་པ། "
"དཔེར་ན། "
"RSS་བསྡུས་བརྗོད་ལྟ་བུ།"
msgid "Displays rows one after another."
msgstr "ཕྲེང་རྣམས་གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་ཀྱིས་མངོན་པ།"
msgid "Displays rows as an HTML list."
msgstr ""
"ཕྲེང་རྣམས་HTML "
"ཡི་མིང་ཐོ་ནང་བཞིན་མངོན་པ།"
msgid "Displays rows in a grid."
msgstr "དྲ་མིག་ནང་དུ་ཕྲེང་རྣམ་མངོན་པ།"
msgid "Displays rows in a table."
msgstr "རེའུ་མིག་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཕྲེང་མངོན་པ།"
msgid "Displays the default summary as a list."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཕྱོགས་སྡོམ་དེ་མིང་ཐོ་བཞིན་མངོན་པ།"
msgid ""
"Displays the summary unformatted, with option for one after another or "
"inline."
msgstr ""
"ཕྱོགས་སྡོམ་དེ་རྣམ་བཞག་གང་ཡང་མེད་པར་མངོན་པ། "
"གདམ་ཚན་ལ་གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་དང་ཡང་ན་ཕྲེང་ཅིག་གི་ནང་དུ་མངོན་པ།"
msgid "Generates an RSS feed from a view."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཤིག་ནས་RSS "
"ཡི་བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་གསར་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "གནས་ཁོངས་ལ་གདམ་ཆོག་པའི་དཔེ་གཞི་ཞིག་མངོན་པ།"
msgid "Will be available to all users."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ཀྱིས་སྤྱོད་ཆོག་པ།"
msgid "Access will be granted to users with any of the specified roles."
msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་འགན་ནུས་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ།"
msgid "sort criteria"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི"
msgid "Sort criterion"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི"
msgid "sort criterion"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི"
msgid "filter"
msgstr "འཚག་རྒྱག་བྱེད"
msgid "Aggregator items are imported from external RSS and Atom news feeds."
msgstr ""
"མཉམ་རུག་གི་ནང་ཚན་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་RSS "
"དང་Atom "
"གསར་འགྱུར་གནད་བསྡུས་ནས་ནང་འདྲེན་བྱས་པ་རེད།"
msgid "The title of the aggregator item."
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་ནང་ཚན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The link to the original source URL of the item."
msgstr ""
"ནང་ཚན་གྱི་ཐོག་མའི་URL "
"ཁུངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "The author of the original imported item."
msgstr "ཐོག་མའི་ནང་འདྲེན་བྱས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་རྩོམ་མཁན།"
msgid "The actual content of the imported item."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་ནང་དོན་དངོས།"
msgid ""
"The date the original feed item was posted. (With some feeds, this "
"will be the date it was imported.)"
msgstr ""
"ཐོག་མའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་སྤེལ་བའི་ཚེས་གྲངས།༼བསྡུས་བརྗོད་འགའ་ཞིག་ལ། "
"འདི་ནི་བསྡུས་བརྗོད་ནང་འདྲེན་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་ཡིན༽"
msgid "Feed ID"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "The unique ID of the aggregator feed."
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "The title of the aggregator feed."
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The link to the source URL of the feed."
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་URL "
"ཁུངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "The date the feed was last checked for new content."
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ལ་འབྱོར་བའི་ཆེས་གསར་བའི་བསྡུས་བརྗོད་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The description of the aggregator feed."
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "Display the aggregator item using the data from the original source."
msgstr "ཐོག་མའི་ཁུངས་ནས་གཞི་གྲངས་སྤྱད་ནས་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་ནང་ཚན་སྟོན་པ།"
msgid "The book the node is in."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཡོད་སའི་དེབ།"
msgid "The weight of the book page."
msgstr "དེབ་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ལྗིད་ཚད།"
msgid ""
"The depth of the book page in the hierarchy; top level books have a "
"depth of 1."
msgstr ""
"བརྒྱུད་རིམ་ནང་གི་དེབ་ཀྱི་གཏིང་ཚད་དེ། "
"རིམ་པ་གོང་མའི་དེབ་ལ་གཏིང་ཚད་༡་ཡིན།"
msgid "The parent book node."
msgstr "དཔེ་དེབ་སྦྲེལ་གནས་གྱི་རིམ་པ་གོང་མ།"
msgid "The title of the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The comment ID of the field"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་ཨང་རྟགས"
msgid ""
"The name of the comment's author. Can be rendered as a link to the "
"author's homepage."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་རྩོམ་མཁན་མིང་། "
"རྩོམ་མཁན་གྱི་གཙོ་ངོས་སུ་སྦྲེལ་ཐག་བཞིན་མངོན་ཐུབ།"
msgid ""
"The website address of the comment's author. Can be rendered as a "
"link. Will be empty if the author is a registered user."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱི་དྲ་ཚིགས་ཁ་ཡིག "
"སྦྲེལ་ཐག་བྱས་ནས་མངོན་ཆོག "
"གལ་སྲིད་རྩོམ་མཁན་དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་ན་དེ་སྟོང་བ་ཡིན་ངེས།"
msgid "Post date"
msgstr "སྤེལ་པའི་དུས"
msgid "Provide a simple link to view the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལྟ་ཀློག་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Provide a simple link to edit the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Provide a simple link to delete the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་བསུབ་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "The User ID of the comment's author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས།"
msgid "Parent CID"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་CID"
msgid "The Comment ID of the parent comment."
msgstr "རྩ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་དཔྱད་གཏམ་ཨང་རྟགས"
msgid "Last comment time"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྗེས་མའི་དུས་ཚོད"
msgid "Date and time of when the last comment was posted."
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།"
msgid "Last comment author"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན"
msgid "The name of the author of the last posted comment."
msgstr "ཉེ་ཆར་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གསར་ཤོས་ཀྱི་རྩོམ་མཁན་མིང་།"
msgid "Comment count"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས"
msgid "The number of comments a node has."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཞིག་གི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས།"
msgid "Updated/commented date"
msgstr "གསར་སྒྱུར་རམ་ཡང་ན་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བའི་དུས"
msgid "The most recent of last comment posted or node updated time."
msgstr "ཉེ་ཆར་ཆེས་གསར་བ་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་དུས་ཚོད་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་གནས་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "The number of new comments on the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གི་དཔྱད་གཏམ་གསར་བགྲངས།"
msgid "Comment status"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གནས་སྟངས"
msgid "Whether comments are enabled or disabled on the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་དཔྱད་གཏམ་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད་པའམ་ཡང་ན་མེད་པ།"
msgid "User posted or commented"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤེལ་བའི་གསར་སྤེལ་དང་ཡང་ན་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Display nodes only if a user posted the node or commented on the node."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཅིག་གིས་སྦྲེལ་གནས་སྤེལ་བ་དང་ཡང་ན་དེ་ལ་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་ཚེ་སྦྲེལ་གནས་དེ་མངོན་པ།"
msgid "Display the comment with standard comment view."
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་དཔྱད་གཏམ་མཐོང་རིས་སྤྱད་ནས་དཔྱད་གཏམ་སྟོན་པ།"
msgid "Display the comment as RSS."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་དེ་RSS་བཞིན་སྟོན་པ།"
msgid "Link to contact page"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག་ངོས་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Locale source"
msgstr "རང་ལུགས་ཀྱི་ཁུངས"
msgid ""
"A source string for translation, in English or the default site "
"language."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་གྱི་མ་ཡིག་ཞིག་སྟེ། "
"དབྱིན་ཡིག་དང་ཡང་ན་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྔར་ཡོད་སྐད་རིགས་ཡིན།"
msgid "LID"
msgstr "LID"
msgid "The ID of the source string."
msgstr "མ་ཡིག་གི་ཨང་རྟགས།"
msgid "A description of the location or context of the string."
msgstr "གནས་ཡུལ་གྱི་གསལ་བཤད་དང་ཡང་ན་ཡིག་ཕྲེང་གི་ནང་དོན་གོང་འོག"
msgid "The group the translation is in."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གནས་སའི་ཁག"
msgid "The full original string."
msgstr "མ་ཡིག་ཆ་ཚང་།"
msgid "The version of Drupal core that this string is for."
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་འདི་ཡོད་པའི་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི།"
msgid "Provide a simple link to edit the translations."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Locale target"
msgstr "རང་ལུགས་ཀྱི་བསྒྲུབ་བྱ"
msgid "The full translation string."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཡི་གེ་ཆ་ཚང་།"
msgid "The language this translation is in."
msgstr "སྒྱུར་ཡིག་ཡོད་སའི་སྐད་རིགས།"
msgid "Singular LID"
msgstr "རྐྱང་ཚིག་གི་LID"
msgid "The ID of the parent translation."
msgstr "རྩ་བའི་སྒྱུར་ཡིག་གི་ཨང་རྟགས།"
msgid "Whether or not the translation is plural."
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་དེ་མང་ཚིག་གི་རྣམ་པ་ཡིན་མིན།"
msgid "The title of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The date the node was posted."
msgstr "དྲ་གནས་སྤེལ་བའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Published or admin"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པ་དང་ཡང་དོ་དམ་པ"
msgid "Created year + month"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ལོ་དང་ཟླ་བ"
msgid "Created year"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ལོ"
msgid "Created month"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཟླ་བ"
msgid "Created day"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཉིན"
msgid "Created week"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་གཟའ་འཁོར"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "The log message entered when the revision was created."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཟིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "Revert link"
msgstr "ཕྱིར་ལོག་གི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལ་སླར་གསོ་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Filter by access."
msgstr "སྤྱོད་དབང་ལ་བསྟུན་ནས་ཚགས་རྒྱག་པ།"
msgid "Has new content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཡོད་པ"
msgid ""
"Display %display has no access control but does not contain a filter "
"for published nodes."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་%display་ལ་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་མེད་ཀྱང་། "
"སྤེལ་ཟིན་པའི་སྦྲེལ་གནས་ལ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་མེད།"
msgid "Poll"
msgstr "འདེམས་བསྐོ"
msgid "Whether the poll is open for voting."
msgstr "འོས་བསྡུ་དེའི་འདེམས་ཤོག་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མེད།"
msgid "Profile textfield"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཡིག་གེའི་གནས"
msgid "Profile textarea"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཡིག་གེའི་ཁུལ"
msgid "Profile checkbox"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་འདེམས་སྒྲོམ"
msgid "Profile URL"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་URL"
msgid "Profile selection"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་འདེམ་སྒྲུག"
msgid "Profile freeform list %field-name."
msgstr "ངོ་སྤྱོད་ཀྱི་རང་དབང་ཅན་གྱི་མིང་ཐོ་%field-name།"
msgid "Profile date %field-name."
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་%field-name།"
msgid ""
"The score of the search item. This will not be used if the search "
"filter is not also present."
msgstr ""
"འཚོལ་བཤེར་ནང་ཚན་གྱི་སྐར་གྲངས། "
"གལ་སྲིད་འཚོལ་བཤེར་ཚག་རྒྱག་བྱེད་མེད་ན་འདི་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Links from"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གི་ཁུངས"
msgid "Other nodes that are linked from the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་དང་སྦྲེལ་བའི་སྦྲེལ་གནས་གཞན།"
msgid "Links to"
msgstr "སྦྲེལ་ས"
msgid "Other nodes that link to the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་དང་སྦྲེལ་བའི་སྦྲེལ་གནས་གཞན།"
msgid "Search Terms"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་ཐ་སྙད"
msgid "The terms to search for."
msgstr "འཚོལ་བཤེར་བྱེད་དགོས་པའི་ཐ་སྙད།"
msgid "Display the results with standard search view."
msgstr "ཚད་ལྡན་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་མཐོང་རིས་སྤྱད་ནས་མཇུག་འབྲས་སྟོན་པ།"
msgid "Total views"
msgstr "ལྟ་ཀློག་ཀྱི་སྡོམ་གྲངས"
msgid "The total number of times the node has been viewed."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་བལྟས་པའི་གྲངས།"
msgid "Views today"
msgstr "དེ་རིང་གི་ཀློག་གྲངས"
msgid "The total number of times the node has been viewed today."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་ལ་དེ་རིང་བལྟས་པའི་གྲངས།"
msgid "Most recent view"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ལྟ་ཀློག"
msgid "The most recent time the node has been viewed."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་ལ་ཉེ་ཆར་བལྟས་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "Stores site access information."
msgstr "དྲ་ཚིགས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Browser session ID of user that visited page."
msgstr "དྲ་ངོས་བལྟ་མཁན་གྱི་ཀློག་བྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་ཐུན་ཨང་རྟགས།"
msgid "Title of page visited."
msgstr "བལྟས་ཚར་བའི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Internal path to page visited (relative to Drupal root.)"
msgstr ""
"བལྟས་ཟིན་པའི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་ཁུལ་སྦྲེལ་ལམ༼Drupal "
"ཡི་རྩ་བའི་གནས་དང་འབྲེལ་བ༽"
msgid "Referrer URI."
msgstr "མཚམས་སྦྱོར་མཁན་གྱི་URI།"
msgid "Hostname of user that visited the page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ལྟ་མཁན་གྱི་དྲ་གནས་མིང་།"
msgid "The user who visited the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ཞུགས་པའི་སྤྱོད་མཁན།"
msgid "Time in milliseconds that the page took to load."
msgstr "དྲ་ངོས་འཇུག་པར་སྐར་ཆའི་སྟོང་ཟུར་གྱི་གྲངས།"
msgid "Timestamp of when the page was visited."
msgstr "དྲ་ངོས་ལ་བལྟས་པའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་རྟགས།"
msgid "Files maintained by Drupal and various modules."
msgstr ""
"Drupal "
"དང་མ་དཔེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རྒྱུན་འཛིན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ།"
msgid "The ID of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཨང་རྟགས།"
msgid "The name of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང།"
msgid "The path of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་ལམ།"
msgid "The mime type of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་MIME་རིགས།"
msgid "The status of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་གནས་སྟངས།"
msgid "The date the file was uploaded."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Taxonomy terms are attached to nodes."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཟུར་འབྲེལ་བྱས་ཡོད།"
msgid "Taxonomy term name."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་།"
msgid "The term weight field"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་གནས་ཁོངས"
msgid "The description associated with a taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཞིག་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གསལ་བཤད།"
msgid "Filter the results of \"Taxonomy: Term\" to a particular vocabulary."
msgstr ""
"དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱི་མིང་ལ་གཞིགས་ནས་རིགས་དབྱེ། "
"ཐ་སྙད་ཞེས་པའི་མཇུག་འབྲས་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ།"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱི་མིང་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཞིག་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོངས་མངོན་པ།"
msgid ""
"The parent term of the term. This can produce duplicate entries if you "
"are using a vocabulary that allows multiple parents."
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐ་སྙད། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་རྩ་བ་མང་པོ་སྤྱད་ཆོག་པའི་སྤྱི་མིང་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་འདིས་བསྐྱར་ཟློས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་བཟོ་སྲིད།"
msgid "Node translation"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Translation set node ID"
msgstr "སྒྱུར་ཡིག་སྡེ་ཚན་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས"
msgid "The ID of the translation set the content belongs to."
msgstr "ནང་དོན་འདི་གཏོགས་པའི་ཡིག་སྒྱུར་སྡེ་ཚན་གྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "Source translation"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཁུངས"
msgid "The source that this content was translated from."
msgstr "ནང་དོན་འདི་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཁུངས།"
msgid "Versions of content in different languages."
msgstr "སྐད་རིགས་མི་འདྲ་བའི་ནང་གི་ནང་དོན་གྱི་པར་གཞི།"
msgid "Child translation"
msgstr "ཡན་ལག་གི་ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Outdated"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཟིན་པ"
msgid "The user ID"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས"
msgid "The user or author name."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དང་ཡང་ན་རྩོམ་མཁན་གྱི་མིང་།"
msgid ""
"Email address for a given user. This field is normally not shown to "
"users, so be cautious when using it."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་། "
"རྒྱུན་དུ་གནས་ཁོངས་འདི་སྤྱོད་མཁན་ལ་མི་མངོན་པས་དེ་སྤྱོད་དུས་གཟབ་ནན་བྱེད་དགོས།"
msgid "Language of the user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྐད་ཡིག"
msgid "The user's picture, if allowed."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར། "
"གལ་སྲིད་སྤྱད་ཆོག་ན།"
msgid "The date the user was created."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The user's last access date."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་མཇུག་མཐའི་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The user's last login date."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཆེས་རྗེས་མའི་ནང་འཇུག་གི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Whether a user is active or blocked."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད་པའམ་ཡང་ན་བཀག་འགོག་བྱས་ཡོད་པ།"
msgid "The user's signature."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་རྟགས།"
msgid "Provide a simple link to edit the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Roles that a user belongs to."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ལ་གཏོགས་པའི་འགན་ནུས།"
msgid "User ID from URL"
msgstr ""
"URl "
"ཐོག་གི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས"
msgid "User ID from logged in user"
msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས"
msgid "Randomize the display order."
msgstr "ངེས་མེད་ཀྱི་མངོན་འཆར་གོ་རིམ།"
msgid "Null"
msgstr "Null"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Displays the actual position of the view result"
msgstr "མཐོང་རིས་མཇུག་འབྲས་ཀྱི་དངོས་ཡོད་གནས་མངོན་པ"
msgid "Link this field to its aggregator category page"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་ཚན་ཁག་ངོས་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "No user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མེད"
msgid "Link this field to its comment"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་དཔྱད་གཏམ་སྦྲེལ་བ"
msgid "Show teaser-style link"
msgstr "གནད་བསྡུས་བཟོ་ལྟའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན"
msgid "Link this field to new comments"
msgstr "གནས་ཁོངས་དང་དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་སྦྲེལ་བ"
msgid "contact"
msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད"
msgid "Contact %user"
msgstr "%user་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ"
msgid "Unknown group"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་ཚོགས་ཁག"
msgid "Unknown language"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་སྐད་རིགས"
msgid "Current user's language"
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྐད་རིགས"
msgid "Default site language"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་རིགས"
msgid "No language"
msgstr "སྐད་རིགས་མེད"
msgid "Current installed version"
msgstr "མིག་སྔར་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པའི་པར་གཞི"
msgid "Check for new comments as well"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཡོད་མེད་ཀྱང་བལྟ་བ"
msgid "Node IDs separated by , or +"
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་, "
"དང་ཡང་ན་+་སྤྱད་ནས་མཚམས་དབྱེ་བ"
msgid "Build mode"
msgstr "གསར་འཛུགས་ཀྱི་རྣམ་པ"
msgid "No alternate"
msgstr "བརྗེ་རེས་མེད"
msgid "Alternative sort"
msgstr "གོ་རིམ་གཞན"
msgid "Alternate sort order"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་བརྗེ་ལེན་བྱེད་པ"
msgid "On empty input"
msgstr "སྟོང་བ་ནང་འཇུག་བྱེད་དུས།"
msgid "Show None"
msgstr "None་སྟོན་པ"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase <strong>OR</strong>. "
"For example, <strong>cats OR dogs</strong>."
msgstr ""
"ཆེ་བྲིས་OR "
"སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་གཉིས་ནས་གང་རུང་ཞིག་འཚོལ་བ། "
"དཔེར་ན། <strong>ཞི་མི་OR "
"ཁྱི་</strong>ལྟ་བུ།"
msgid "Display score"
msgstr "སྐར་གྲངས་མངོན་པ"
msgid "Link this field to download the file"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་སྦྲེལ་ནས་ཡིག་ཆ་ཚུར་ལེན་པ"
msgid "Set the breadcrumb for the term parents"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་གོང་རིམ་ལ་ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་སྒྲིག་པ"
msgid ""
"If selected, the breadcrumb trail will include all parent terms, each "
"one linking to this view. Note that this only works if just one term "
"was received."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་གི་གནས་ནང་དུ་གོང་རིམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཡོངས་ཚུད་ངེས་པ་དང་། "
"ཐ་སྙད་དེ་དག་མཐོང་རིས་འདི་དང་སྦྲེལ་ཡོད། "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ལ། "
"དེ་ནི་ཐ་སྙད་གཅིག་ཁོ་ན་འབྱོར་བའི་སྐབས་སུ་ནུས་པ་ཡོད་ངེས།"
msgid "No vocabulary"
msgstr "སྤྱི་མིང་མེད"
msgid "Link this field to its taxonomy term page"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་དྲ་ངོས་སྦྲེལ་བ"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་ཐ་སྙད་དྲ་ངོས་སྦྲེལ་བ"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "ནང་ཚན་སྤྱི་མིང་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་གདམ་ཚན་དུ་སྤྱི་མིང་གང་ལ་ཐ་སྙད་མངོན་དགོས་པ་གདམ་དགོས།"
msgid "Dropdown"
msgstr "མར་འཐེན"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "མར་འཐེན་གྱི་ནང་དུ་བརྒྱུད་རིམ་སྟོན"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"ནུས་མེད་ཀྱི་སྤྱི་མིང་ཞིག་བདམས་འདུག "
"གདམ་ཚན་ནས་བརྗེ་རོགས།"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "སྤྱི་མིང་@voc་ལ་ཐ་སྙད་འདེམ་པ"
msgid "Select terms"
msgstr "ཐ་སྙད་འདེམ་པ"
msgid ""
"If you wish to validate for specific vocabularies, check them; if none "
"are checked, all terms will pass."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱི་མིང་ལ་ར་སྤྲོད་བྱེད་འདོད་ན། "
"དེ་དག་གདམ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་མ་བདམས་ན་ཐ་སྙད་ཡོངས་ཀྱིས་ཚད་ལོན་ཐུབ།"
msgid "Term IDs separated by , or +"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་,་དང་ཡང་ན་+་སྤྱད་ནས་མཚམས་དབྱེ་བ"
msgid "Current language"
msgstr "མིག་སྔའི་སྐད་རིགས"
msgid "Translation option"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གྱི་གདམ་ཚན"
msgid "To the user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ"
msgid "With a mailto:"
msgstr "འབྱོན་མཁན་ཞིག་སྦྱོར་བ"
msgid "Is the logged in user"
msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་པ"
msgid "Usernames"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང"
msgid "Enter a comma separated list of user names."
msgstr "ཚེག་འབྲིང,ཡིས་མཚམས་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "ད་དུང་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་འཚོལ་བ་དང་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་མཁན་བེད་སྤྱོད་པ"
msgid "Only allow numeric UIDs"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་UIDs་ཁོ་ན་སྤྱོད་དགོས་པ"
msgid "Only allow string usernames"
msgstr "ཡི་གེ་ཡིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཁོ་ན་སྤྱོད་པ"
msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
msgstr ""
"ཨང་གྲངས་ཀྱི་UIDs "
"དང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་གང་རུང་སྤྱོད་ཆོག་པ"
msgid "Restrict user based on role"
msgstr "འགན་ནུས་ལ་བསྟུན་ནས་སྤྱོད་མཁན་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་འགན་ནུས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "If no roles are selected, users from any role will be allowed."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འགན་ནུས་གང་ཡང་བདམས་མེད་ན། "
"འགན་ནུས་གང་རུང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "Unrestricted"
msgstr "ཚོད་འཛིན་བྱས་མེད་པ"
msgid "No role(s) selected"
msgstr "འགན་ནུས་གང་ཡང་བདམས་མེད"
msgid "Multiple roles"
msgstr "འགན་ནུས་མང་པོ"
msgid "PHP validate code"
msgstr "PHP ཞུ་དག་གི་སྒྲིག་ཡིག"
msgid "Broken field"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Change the title that this display will use."
msgstr "མངོན་འཆར་འདིར་སྤྱོད་པའི་ཁ་བྱང་བརྗེ་བ།"
msgid "Use AJAX"
msgstr "AJAX སྤྱོད་པ"
msgid "Change whether or not this display will use AJAX."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་འདིས་AJAX "
"བེད་སྤྱོད་བྱེད་མིན་བརྗེ་བ།"
msgid "Mini"
msgstr "ཆུང་བ"
msgid "Change this display's pager setting."
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།"
msgid "Items per page"
msgstr "ངོས་རེ་རེིའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས"
msgid "Specify access control type for this display."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Change settings for this access type."
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་རིགས་ལ་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ།"
msgid "Change settings for this caching type."
msgstr "བར་གསོག་འདིའི་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།"
msgid "Link display"
msgstr "མངོན་འཆར་སྦྲེལ་བ"
msgid "Exposed form in block"
msgstr "ལྷུ་ལག་དུ་ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག"
msgid "Allow the exposed form to appear in a block instead of the view."
msgstr "རེའུ་མིག་མཐོང་རིས་ནང་དུ་མ་སྟོན་པ་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་སྟོན་ཆོག་པ།"
msgid "Get information on how to theme this display"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་དབྱིབས་གང་འདྲ་བཟོ་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལེན་པ"
msgid "The title of this view"
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་ཁ་བྱང"
msgid ""
"This title will be displayed with the view, wherever titles are "
"normally displayed; i.e, as the page title, block title, etc."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་གང་དུ་མངོན་ཡང་། "
"ཁ་བྱང་འདི་དང་མཐོང་རིས་གཉིས་མཉམ་དུ་མངོན་འཆར་བྱེད། "
"དཔེར་ན། དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་། "
"ཁུལ་དུམ་གྱི་ཁ་བྱང་སོགས།"
msgid "Use AJAX when available to load this view"
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་འཇུག་ཆོག་པའི་དུས་སུ་AJAX "
"སྤྱོད་པ"
msgid ""
"If set, this view will use an AJAX mechanism for paging, table sorting "
"and exposed filters. This means the entire page will not refresh. It "
"is not recommended that you use this if this view is the main content "
"of the page as it will prevent deep linking to specific pages, but it "
"is very useful for side content."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བསྒྲིག་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་འདིས་AJAX "
"ཡི་མ་ལག་བེད་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་སྒྱུར་བ་དང་། "
"རེའུ་མིག་གོ་རིམ་སྒྲིག་པ། "
"ཚག་རྒྱག་བྱེད་སྤྱོད་པ། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་དྲ་ངོས་ཡོངས་གསར་འདོན་བྱེད་མི་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་མཐོང་རིས་འདི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་གཙོ་བོ་ཡིན་ན། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ཚེ་དམིགས་བསལ་གྱི་དྲ་ངོས་དང་སྦྲེལ་བར་བཀག་འགོག་བྱེད་སྲིད་པས་བྱེད་ནུས་འདི་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས་ནས་བཟང་ཀྱང་། "
"ཟུར་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་མཁོ་སྤྱོད་ཆེ།"
msgid ""
"Unless you're experiencing problems with pagers related to this view, "
"you should leave this at 0. If using multiple pagers on one page you "
"may need to set this number to a higher value so as not to conflict "
"within the ?page= array. Large values will add a lot of commas to your "
"URLs, so avoid if possible."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ལ་གནོད་སྐྱོན་མེད་ན། "
"འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་༠་ལ་སྒྲིག་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་གཅིག་ལ་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་དུ་མ་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་གྲངས་ཀ་འདི་དེ་ལས་མཐོ་བ་ཞིག་ལ་བསྒྲིག་ནས་?page= "
"array་ཁྲོད་དུ་རྙོག་འཛིང་མེད་པ་བྱེད། "
"འོན་ཀྱང་གྲངས་ཀ་ཆེ་བས་ཁྱེད་ཀྱི་URL "
"རུ་, "
"ཚེག་འབྲིང་མང་པོ་སྣོན་ངེས་པས། "
"དེ་འཛེམ་གང་ཐུབ་བྱོས།"
msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་རེ་ལ་མངོན་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས། "
"0་འཇུག་ན་ཚོད་འཛིན་མེད།"
msgid "Add a more link to the bottom of the display."
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་འོག་ཏུ་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Create more link"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག་གསར་འཛུགས"
msgid ""
"This will make the view display only distinct items. If there are "
"multiple identical items, each will be displayed only once. You can "
"use this to try and remove duplicates from a view, though it does not "
"always work. Note that this can slow queries down, so use it with "
"caution."
msgstr ""
"འདིས་མཐོང་རིས་སུ་མི་འདྲ་བའི་ནང་ཚན་ཁོ་ན་སྟོན། "
"གལ་སྲིད་གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་ནང་ཚན་དུ་མ་ཡོད་ན། "
"དེ་དག་ཐེངས་རེ་ཁོ་ན་མངོན་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་སྤྱད་ནས་མཐོང་རིས་ནང་གི་བསྐྱར་ཟློས་བྱས་པ་དག་སུབ་ཆོག་ནའང་དེ་སྐབས་རེ་ཙམ་ལ་སྤྱོད་མི་ཐུབ། "
"འདི་ཡིས་འདྲི་ཞིབ་དལ་དུ་གཏོང་སྲིད་པས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས།"
msgid "Access restrictions"
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན"
msgid "Access options"
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་གདམ་ཚན།"
msgid "Caching options"
msgstr "བར་གསོག་འདེམས་ཚན"
msgid "Display even if view has no result"
msgstr "མཐོང་རིས་ལ་མཇུག་འབྲས་མེད་ཀྱང་མངོན་པ"
msgid "How should this view be styled"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་འདི་ཇི་ལྟར་སྒྲིག་དགོས་པ"
msgid ""
"If the style you choose has settings, be sure to click the settings "
"button that will appear next to it in the View summary."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་བཟོ་ལྟ་ལ་སྒྲིག་འགོད་ཡོད་ན། "
"མཐོང་རིས་མདོར་བསྡུས་ནང་དུ་དེའི་རྗེས་སུ་མངོན་པའི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་མཐེབ་ལ་རྡེབ་དགོས་པར་ངེས་དགོས།"
msgid "Style options"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་གདམ་ཚན"
msgid "Row style options"
msgstr "ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟའི་གདམ་ཚན"
msgid "How should each row in this view be styled"
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་ནང་གི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་ཇི་ལྟར་སྒྲིག་དགོས་པ"
msgid "Which display to use for path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་ལ་མངོན་འཆར་གང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Which display to use to get this display's path for things like "
"summary links, rss feed links, more links, etc."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་སྟེ། "
"དཔེར་ན་སྤྱི་སྡོམ་སྦྲེལ་ཐག "
"rss བསྡུས་བརྗོད་སྦྲེལ་ཐག "
"སྦྲེལ་ཐག་གཞན་སོགས་ལེན་དུས་མངོན་འཆར་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།"
msgid "Display output"
msgstr "ཐོན་འབྲས་མངོན་པ"
msgid "Alternative display output"
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་ཐོན་འབྲས་གཞན"
msgid "Style output"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་ཐོན་འབྲས"
msgid "Alternative style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་གཞན"
msgid "Row style output"
msgstr "ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟའི་ཐོན་འབྲས"
msgid "Alternative row style"
msgstr "ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་གཞན"
msgid "Field @field (ID: @id)"
msgstr "གནས་ཁོངས། @field ༼ཨང་རྟགས། @id༽"
msgid ""
"This section lists all possible templates for the display plugin and "
"for the style plugins, ordered roughly from the least specific to the "
"most specific. The active template for each plugin -- which is the "
"most specific template found on the system -- is highlighted in bold."
msgstr ""
"སྡེ་ཚན་འདིས་མངོན་འཆར་གྱི་སྒྲིག་ལྷུ་དང་བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་ལྷུའི་དཔེ་གཞི་ཡོངས་སྟོན་པ་དང་། "
"དེའི་གོ་རིམ་སྤྱིར་བཏང་ནས་དམིགས་བསལ་ལྟར་སྒྲིག "
"སྒྲིག་ལྷུ་རེའི་ནུས་ཡོད་ཀྱི་དཔེ་གཞི་སྟེ། "
"མ་ལག་ཏུ་ཆེས་དམིགས་བསལ་ཡིན་པའི་དཔེ་གཞི་ཡིན་པ་དང་སྦོམ་བྲིས་བྱས་ནས་མངོན་བསལ་དུ་བཟོས་ཡོད།"
msgid "Change theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་བརྗེ་བ"
msgid "Rescan template files"
msgstr "དཔེ་གཞིའི་ཡིག་ཆ་བསྐྱར་དུ་ཀློག"
msgid ""
"<strong>Important!</strong> When adding, removing, or renaming "
"template files, it is necessary to make Drupal aware of the changes by "
"making it rescan the files on your system. By clicking this button you "
"clear Drupal's theme registry and thereby trigger this rescanning "
"process. The highlighted templates above will then reflect the new "
"state of your system."
msgstr ""
"<strong>གལ་ཆེན།</strong>དཔེ་གཞི་ཁ་སྣོན་དང་། "
"སུབ་པ། "
"ཡང་ན་མིང་བསྐྱར་འདོགས་བྱེད་དུས། "
"Drupal "
"ཡིས་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་དག་རྟོགས་ཐུབ་དགོས་པས་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ཐོག་གི་ཡིག་ཆ་བསྐྱར་ཀློག་བྱེད་དགོས། "
"མཐེབ་འདི་ལ་མནན་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་Drupal "
"བརྗོད་གཞིའི་ཐོ་འགོད་གཙང་སེལ་བཟོ་ངེས་པ་དང་བསྐྱར་ཀློག་གི་བརྒྱུད་རིམ་དེའང་འགོ་འཛུགས་ཐུབ། "
"གོང་གི་མངོན་བསལ་དུ་ཐོན་པའི་དཔེ་གཞི་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་གི་གནས་སྟངས་གསར་པ་མཚོན།"
msgid "Theming information (display)"
msgstr "བརྗོད་གཞི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན༼མངོན་འཆར༽"
msgid "Back to !info."
msgstr "!info་ལ་ཕྱིར་ལོག་པ།"
msgid "theming information"
msgstr "བརྗོད་གཞི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "This display has no theming information"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་བརྗོད་གཞིའི་ཆ་འཕྲིན་མེད།"
msgid "This is the default theme template used for this display."
msgstr "འདི་ནི་མངོན་འཆར་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞིའི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "This is an alternative template for this display."
msgstr "འདི་ནི་མངོན་འཆར་འདིའི་བརྗེ་ལེན་གྱི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "Theming information (style)"
msgstr "བརྗོད་གཞི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན༼བཟོ་ལྟ༽"
msgid "This display has no style theming information"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་བཟོ་ལྟ་བརྗོད་གཞིའི་ཆ་འཕྲིན་མེད།"
msgid "This is the default theme template used for this style."
msgstr "འདི་ནི་བཟོ་ལྟ་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞིའི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "This is an alternative template for this style."
msgstr "འདི་ནི་བཟོ་ལྟ་འདིའི་བརྗེ་ལེན་གྱི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "Theming information (row style)"
msgstr "བརྗོད་གཞི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན༼ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ༽"
msgid "This display has no row style theming information"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་བརྗོད་གཞིའི་ཆ་འཕྲིན་མེད"
msgid "This is the default theme template used for this row style."
msgstr "འདི་ནི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞིའི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "This is an alternative template for this row style."
msgstr "འདི་ནི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟའི་བརྗེ་ལེན་གྱི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "Put the exposed form in a block"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག་དེ་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཏུ་འཇོག"
msgid ""
"If set, any exposed widgets will not appear with this view. Instead, a "
"block will be made available to the Drupal block administration "
"system, and the exposed form will appear there. Note that this block "
"must be enabled manually, Views will not enable it for you."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བསྒྲིག་ཡོད་ཚེ། "
"ཕྱིར་མངོན་པའི་ཡོ་བྱད་དག་མཐོང་རིས་འདིའི་ནང་དུ་མི་མངོན། "
"དེའི་ཚབ་ཏུ་Drupal "
"ལྷུ་ལག་དོ་དམ་མ་ལག་ནས་ལྷུ་ལག་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག་དེའང་འཆར་ངེས། "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ལ། "
"ལྷུ་ལག་འདི་ངེས་པར་དུ་ལག་སྒུལ་གྱིས་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་པ་ལས་མཐོང་རིས་ཀྱིས་དེ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་སྲིད།"
msgid "File found in folder @template-path"
msgstr "ཡིག་སྣོད་@template-path་ནང་དུ་ཡིག་ཆ་རྙེད་པ"
msgid "(File not found, in folder @template-path)"
msgstr "༼ཡིག་སྣོད་@template-path་ནས་ཡིག་ཆ་མ་རྙེད།༽"
msgid ""
"Display \"@display\" uses fields but there are none defined for it or "
"all are excluded."
msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་གནས་ཁོངས་སྤྱོད་དགོས་ཀྱང་དེར་གཅིག་ཀྱང་གཏན་འབེབ་བྱས་མེད་པའམ་ཆ་ཚང་ཕྱིར་བཏོན་ཟིན།"
msgid "Display \"@display\" uses a path but the path is undefined."
msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་ནའང་སྦྲེལ་ལམ་དེ་གཏན་ཁེལ་བྱས་མེད།"
msgid "Display \"@display\" has an invalid style plugin."
msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཞེས་པ་ལ་་ཕན་ནུས་མེད་པའི་བཟོ་ལྟའི་ཕྱི་སྣོན་ཞིག་ཡོད།"
msgid "Exposed form: @view-@display_id"
msgstr ""
"ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག "
"@view-@display_id"
msgid "Attachment settings"
msgstr "ཟུར་སྣོན་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་ཚག་རྒྱག་བྱེད་རྒྱུད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "Multiple displays"
msgstr "མངོན་འཆར་དུ་མ"
msgid ""
"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
"display to which it is attached?"
msgstr "མངོན་འཆར་འདིས་ཟུར་འབྲེལ་བྱས་པའི་རྩ་བའི་མངོན་འཆར་ནས་ཕྱིར་མངོན་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་རྒྱུད་འཛིན་བྱེད་དགོས་སམ།"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "རྩ་བའི་མངོན་འཆར་གྱི་སྔོན་དང་རྒྱབ་གང་ལ་སྦྱོར་དགོས།"
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "མངོན་འཆར་གང་ལ་འདི་ཟུར་སྣོན་བྱེད་དགོས་པར་འདེམ།"
msgid "Block admin description"
msgstr "ལྷུ་ལག་དོ་དམ་གྱི་གསལ་བཤད"
msgid "Block caching type"
msgstr "ལྷུ་ལག་བར་གསོག་གི་རིགས"
msgid ""
"This sets the default status for Drupal's built-in block caching "
"method; this requires that caching be turned on in block "
"administration, and be careful because you have little control over "
"when this cache is flushed."
msgstr ""
"འདིས་Drupal "
"ཡི་ནང་འཛུགས་བར་གསོག་བྱེད་སྟངས་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད། "
"འདི་ལ་ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ནས་བར་གསོག་ཁ་ཕྱེ་དགོས། "
"བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུས་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས། "
"བར་གསོག་གཙང་སེལ་བྱས་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལ་ཚོད་འཛིན་ཆེན་པོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Using the site name"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་སྤྱོད་པ"
msgid "Use the site name for the title"
msgstr "ཁ་བྱང་དུ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་སྤྱོད་པ"
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མངོན་འཆར་ཁོ་ན་ལ་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མཚོན་རྟགས་དེ་སྤྱད་ཆོག"
msgid "No menu"
msgstr "གདམ་བྱང་མེད"
msgid "Normal: @title"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།@title"
msgid "Tab: @title"
msgstr "ཤོག་བྱང་།@title"
msgid "Change settings for the parent menu"
msgstr "མ་གཞིའི་གདམ་བྱང་གི་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ"
msgid "The menu path or URL of this view"
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་གདམ་བྱང་སྦྲེལ་ལམ་དང་ཡང་ན་URL"
msgid "Menu item entry"
msgstr "གདམ་བྱང་གི་ནང་ཚན་འཇུག་སྒོ"
msgid "No menu entry"
msgstr "གདམ་བྱང་གི་འཇུག་སྒོ་མེད"
msgid "Normal menu entry"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་བྱང་འཇུག་སྒོ"
msgid "Menu tab"
msgstr "གདམ་བྱང་གི་ཤོག་བྱང"
msgid "Default menu tab"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གདམ་བྱང་གི་ཤོག་བྱང"
msgid "If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྤྱིར་བཏང་དང་ཡང་ན་ཤོག་བྱང་ལ་བསྒྲིག་ཡོད་ཚེ། "
"འདེམས་བྱང་གི་ནང་ཚན་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཡིག་གེ་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item's "
"description."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྤྱིར་བཏང་དང་ཡང་ན་ཤོག་བྱང་ལ་བསྒྲིག་ཡོད་ཚེ། "
"འདེམས་བྱང་ནང་ཚན་གྱི་གསལ་བཤད་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཡིག་གེ་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས།"
msgid "Insert item into an available menu."
msgstr "ནང་ཚན་དེ་སྤྱོད་རུང་བའི་གདམ་བྱང་ཞིག་ལ་འཇུག་པ།"
msgid "Menu selection requires the activation of menu module."
msgstr "གདམ་བྱང་འདེམ་དགོས་ན་གདམ་བྱང་གི་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དགོས།"
msgid "The lower the weight the higher/further left it will appear."
msgstr "ལྗིད་ཚད་ཇི་ལྟར་ཆུང་ན་དེ་ལྟར་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་མངོན།"
msgid "Default tab options"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཤོག་བྱང་གི་གདམ་ཚན"
msgid ""
"When providing a menu item as a tab, Drupal needs to know what the "
"parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will "
"already exist, but other times you will need to have one created. The "
"path of a parent item will always be the same path with the last part "
"left off. i.e, if the path to this view is <em>foo/bar/baz</em>, the "
"parent path would be <em>foo/bar</em>."
msgstr ""
"གདམ་བྱང་གི་ནང་ཚན་ཞིག་ཤོག་བྱང་ལྟར་མཁོ་འདོན་བྱེད་དུས། "
"Drupal "
"ཡིས་ཤོག་བྱང་དེའི་རྩ་བའི་གདམ་བྱང་ནང་ཚན་དེ་གང་ཡིན་ཤེས་དགོས། "
"སྐབས་འགར་རྩ་བའི་གདམ་བྱང་དེ་གནས་ཡོད་ནའང་སྐབས་འགར་ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས། "
"སྦྲེལ་ལམ་མཇུག་མཐའི་གྲུབ་ཆ་ཕར་ཕུད་པའི་རྩ་བའི་ནང་ཚན་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་དེ་ནང་ཡང་གཅིག་མཚུངས་ཡིན་ངེས། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་མཐོང་རིས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་<em>foo/bar/baz</em>་ཡིན་ཚེ། "
"དེའི་རྩ་བའི་སྦྲེལ་ལམ་ནི་<em>foo/bar</em>་ཡིན།"
msgid "Already exists"
msgstr "སྔར་གནས་ཡོད་པ།"
msgid "If creating a parent menu item, enter the title of the item."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གོང་རིམ་གདམ་བྱང་གི་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"ནང་ཚན་དེའི་ཁ་བྱང་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས།"
msgid "If creating a parent menu item, enter the description of the item."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་རྩ་བའི་གདམ་བྱང་གི་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"ནང་ཚན་དེའི་གསལ་བཤད་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid ""
"If the parent menu item is a tab, enter the weight of the tab. The "
"lower the number, the more to the left it will be."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་རྩ་བའི་འདེམས་བྱང་གི་ནང་ཚན་དེ་ཤོག་བྱང་ཞིག་ཡིན་ན། "
"ཤོག་བྱང་གི་ལྗིད་ཚད་འཇུག་རོགས། "
"གྲངས་ཀ་ཇི་ལྟར་ཆུང་ན་དེ་ལྟར་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་མངོན།"
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "%་ནི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་ཐོག་མའི་དུམ་ཚན་ལ་སྤྱོད་མི་རུང་།"
msgid "Views cannot create normal menu items for paths with a % in them."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱིས་%་ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ལམ་ལ་སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་བྱང་ནང་ཚན་གསར་འཛུགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "A display whose path ends with a % cannot be a tab."
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་མཐའ་ལ་རྟགས་%་ཡོད་པ་དེ་རེའུ་མིག་བཟོ་རྟགས་ཡིན་མི་ཆོག"
msgid "Title is required for this menu type."
msgstr "གདམ་བྱང་གི་རིགས་འདི་ལ་ཁ་བྱང་ཞིག་དགོས།"
msgid "Inline fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་མཉམ་སྒྲིག"
msgid ""
"The separator may be placed between inline fields to keep them from "
"squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
msgstr ""
"ཕྲེང་གཅིག་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་དག་ཕན་ཚུན་ནོར་འཁྲུལ་མེད་པའི་ཆེད་དུ། "
"དེ་དག་གི་བར་དུ་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་འཇོག་སྲིད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དུ་HTML "
"སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"You may optionally specify a field by which to group the records. "
"Leave blank to not group."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་འདོད་ལྟར་གནས་ཁོངས་གང་ཞིག་ལ་བསྟུན་ནས་ཟིན་བྲིས་དག་ཁག་བགོ་དགོས་པར་གཏན་འབེབས་བྱས་ཆོག "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ཁག་མི་བགོ་བ།"
msgid "Style @style requires a row style but the row plugin is invalid."
msgstr "@style་བཟོ་ལྟ་ལ་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་ཞིག་དགོས་ཡོད་ཀྱང་ཕྲེང་གི་སྒྲིག་ལྷུ་ནུས་མེད་ཡིན།"
msgid ""
"Horizontal alignment will place items starting in the upper left and "
"moving right. Vertical alignment will place items starting in the "
"upper left and moving down."
msgstr ""
"འཕྲེད་ཀྱི་སྙོམ་སྒྲིག་གིས་ནང་ཚན་དག་གཡོན་འགོ་ནས་གཡས་ལ་འཇོག "
"གྱེན་གྱི་སྙོམ་སྒྲིག་གིས་ནང་ཚན་དག་གཡོན་འགོ་ནས་འོག་ཏུ་འཇོག"
msgid "RSS description"
msgstr "RSS གསལ་བཤད"
msgid "This will appear in the RSS feed itself."
msgstr ""
"འདི་ནི་RSS "
"བསྡུས་བརྗོད་དེ་རང་གི་ནང་དུ་མངོན་ངེས།"
msgid "Display record count with link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ལ་ཟིན་ཐོའི་བསྡོམས་གྲངས་མངོན་པ"
msgid "Override number of items to display"
msgstr "སྟོན་དགོས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་སྒྱུར་དགོས་པ"
msgid "Display items inline"
msgstr "ཕྲེང་ཅིག་གི་ནང་དུ་ནང་ཚན་མངོན་པ"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་སྒྲིག་འགོད་མ་བྱས་སྔོན་དུ་ངེས་པར་དུ་གནས་ཁོངས་གཅིག་ཡོད་དགོས།"
msgid "Override normal sorting if click sorting is used"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཆིག་རྡེབ་གོ་རིམ་བེད་སྤྱད་ན། "
"སྤྱིར་བཏང་གི་གོ་རིམ་སྒྱུར་དགོས"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Drupal "
"ཡི་བཟོ་ལྟའི་གཏན་འཇགས་རེའུ་མིག་འགོ་བརྗོད་༼Javascript༽ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"(Sticky header effects will not be active for preview below, only on "
"live output.)"
msgstr "༼འགོ་བརྗོད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་དེ་མངོན་སུམ་གྱི་ཐོན་འབྲས་ཁོ་ན་ལས་སྔོན་ལྟའི་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ༽"
msgid ""
"Place fields into columns; you may combine multiple fields into the "
"same column. If you do, the separator in the column specified will be "
"used to separate the fields. Check the sortable box to make that "
"column click sortable, and check the default sort radio to determine "
"which column will be sorted by default, if any. You may control column "
"order and field labels in the fields section."
msgstr ""
"བསྟར་པའི་ནང་དུ་གནས་ཁོངས་འཇོག་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འགའ་ཞིག་བསྟར་བ་གཅིག་མཚུངས་ནང་དུ་མཉམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་བསྟར་པའི་ནང་གི་གནས་ཁོངས་བར་དུ་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་མཚམས་དབྱེ་དགོས། "
"གོ་རིམ་སྒྲིག་རུང་བའི་སྒྲོམ་བདམས་ནས་བསྟར་པ་དེ་གོ་རིམ་བསྒྲིག་ཆོག་པ་བཟོ་བ་དང་། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་གོ་རིམ་གདམ་མཐེབ་བདམས་ནས་བསྟར་པ་གང་ཞིག་སྔར་ཡོད་དུ་སྒྲིག་དགོས་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནས་བསྟར་པའི་གོ་རིམ་དང་། "
"གནས་ཁོངས་གྱི་ཁ་བྱང་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག"
msgid "The style selected does not utilize fields."
msgstr "གདམ་ཟིན་པའི་བཟོ་ལྟས་ཡིག་དུམ་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས།"
msgid "None defined"
msgstr "སྒྲིག་མེད།"
msgid "New view"
msgstr "མཐོང་རིས་གསར་བ"
msgid "Changed view"
msgstr "བཟོས་བཅོས་བྱས་པའི་མཐོང་རིས"
msgid "View %name, displaying items of type <strong>@base</strong>."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་%name། "
"རིགས་<strong>@base</strong>་ཡིན་པའི་ནང་ཚན་མངོན་པ།"
msgid "Live preview"
msgstr "མངོན་སུམ་གྱི་སྔོན་ལྟ"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "@current of @max"
msgstr "@max་ནས་@current"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "ཀླད་ཀྱི་བར་ཐག་སྡེབ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "གདམ་བྱང་དྲ་ངོས་ཀླད་དུ་འཇོག་པ།"
msgid "Move local tasks into menu"
msgstr "རང་སའི་ལས་འགན་གདམ་བྱང་དུ་སྤོ་བ།"
msgid "Administration menu settings"
msgstr "དོ་དམ་གདམ་བྱང་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Parent link ID"
msgstr "གོང་རིམ་གདམ་བྱང་གི་ ID"
msgid "Display additional data for each menu item"
msgstr "གདམ་ཚན་རེ་རེར་ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་གཞི་གྲངས་མངོན་པ།"
msgid "Display the selected items next to each menu item link."
msgstr "གདམ་པའི་ཚན་པ་གདམ་ཚན་རེ་རེའི་རྗེས་ནས་མངོན་པ།"
msgid ""
"If enabled, all menu items are displayed regardless of your site "
"permissions. <em>Note: Do not enable on a production site.</em>"
msgstr ""
"གལ་ཏེ་གདམ་ན། "
"གདམ་བྱང་ཡོད་ཚད་ཀྱིས་དབང་ཚད་ལ་སྣང་མེད་བྱས་ནས་མངོན་འཆར་བྱེད། "
"<em>དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ།：ཐོན་སྐྱེད་བྱེད་པའི་འཁོར་ཡིག་འོག་དྲ་ཚིགས་བེད་སྤྱོད་མ་བྱེད།</em>"
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Use the settings "
"below to customize the appearance of the menu."
msgstr ""
"མར་འཐེན་དོ་དམ་གདམ་བྱང་གིས་ལས་འགན་དོ་དམ་མང་ཤོས་དང་(དེ་དང་བསྟུན་པའི་དབང་ཚད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན)རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཤག་གནས་ལ་མཐེབ་གནོན་གཅིག་གཉིས་ཙམ་བྱས་རྗེས་དྲ་ངོས་སུ་འཇུག་པའི་གདམ་བྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"གཤམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་སྤྱད་ནས་གདམ་བྱང་གི་ཕྱིའི་རྣམ་པ་རང་སྒྲིག་བྱེད།"
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Administration "
"menu also displays the number of anonymous and authenticated users, "
"and allows modules to add their own custom menu items. Integration "
"with the menu varies from module to module; the contributed module <a "
"href=\"@drupal\">Devel</a>, for instance, makes strong use of the "
"administration menu module to provide quick access to development "
"tools."
msgstr ""
"མར་འཐེན་དོ་དམ་གདམ་བྱང་གིས་ལས་འགན་དོ་དམ་མང་ཤོས་དང་(དེ་དང་བསྟུན་པའི་དབང་ཚད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན)རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཤག་གནས་ལ་མཐེབ་གནོན་གཅིག་གཉིས་ཙམ་བྱས་རྗེས་དྲ་ངོས་སུ་འཇུག་པའི་གདམ་བྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"དེ་རུ་ཐོ་འཇུག་བྱས་ཡོད་པའི་ཚོགས་མི་དང་གཞན་པའི་གྲངས་ཀ་མངོན། "
"གཞན་དཔེ་དུམ་སྤྱད་ནས་རང་རང་གིས་རང་སྒྲིག་བྱས་པའི་གདམ་ཚན་ཁ་སྣོན་བྱས་ནའང་ཆོག "
"ཕྱོགས་བསྡུས་བྱས་པའི་གདམ་བྱང་གི་ཚན་པ་དཔེ་དུམ་ལ་རག་ལས་ཡོད། "
"དཔེར་ན། ：<a "
"href=\"@drupal\">Devel</a>ཡིས་དཔེ་དུམ་འདི་ཉིད་སྤྱད་ནས་གསར་སྤེལ་ལག་ཆར་མགྱོགས་མྱུར་ངང་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་པ་ལག་བསྟར་བྱས་ཡོད།"
msgid ""
"The administration menu <a href=\"@settings\">settings page</a> allows "
"you to modify some elements of the menu's behavior and appearance. "
"Since the appearance of the menu is dependent on your site theme, "
"substantial customizations require modifications to your site's theme "
"and CSS files. See the advanced module README.txt file for more "
"information on theme and CSS customizations."
msgstr ""
"མར་འཐེན་དོ་དམ་གདམ་བྱང་གི་<a "
"href=\"@settings\">སྒྲིག་འགོད།</a> "
"འདི་ལས་གདམ་བྱང་གི་བྱ་སྤྱོད་དང་ཕྱིའི་རྣམ་པ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ། "
"གདམ་བྱང་གི་ཕྱི་རྣམ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་བརྗོད་གཞི་ལ་རག་ལས་ཡོད་པས། "
"དངོས་ནས་དེའི་ཕྱི་རྣམ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་འདོད་བརྗོད་གཞི་འདིའི་CSSཡིག་ཆ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དགོས། "
"བརྗོད་གཞི་དང་CSSརང་སྒྲིག་གི་བརྡ་འཕྲིན་གཞན་པ་རྣམས་ཡིག་ཆ་README.txtབལྟོས་དང་།"
msgid ""
"The menu items displayed in the administration menu depend upon the "
"actual permissions of the viewer. First, the administration menu is "
"only displayed to users in roles with the <em>Access administration "
"menu</em> (admin_menu module) permission. Second, a user must be a "
"member of a role with the <em>Access administration pages</em> (system "
"module) permission to view administrative links. And, third, only "
"currently permitted links are displayed; for example, if a user is not "
"a member of a role with the permissions <em>Administer "
"permissions</em> (user module) and <em>Administer users</em> (user "
"module), the <em>User management</em> menu item is not displayed."
msgstr ""
"མར་འཐེན་དོ་དམ་གདམ་བྱང་གིས་མངོན་པའི་གདམ་ཚན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་དབང་ཚད་ལ་རག་ལས་ཡོད། "
"ཐོག་མར་དོ་དམ་གདམ་བྱང་འདི་ "
"<em>དོ་དམ་གདམ་བྱང་(མར་འཐེན)</em>ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ན་ལས་མཐོང་མི་ཐུབ། "
"གཉིས་པ། "
"<em>(རྒྱུད་ཁོངས་དཔེ་དུམ།)དོ་དམ་གདམ་བྱང་ལ་ལྟ་སྤྱོད་</em>བྱེད་ནུས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ད་གཟོད་དོ་དམ་སྤྲེལ་མཐུད་ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་ནུས། "
"གསུམ་པ། "
"ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་ནུས་པའི་སྤྲེལ་མཐུད་ཡིན་ཚེས་ད་གཟོད་མངོན་པ། "
"དཔེར་ན། "
"：སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཁྲབ་མཁན་ཞིག་ལ་(སྤྱོད་མཁན་དོ་དམ།)<em>དོ་དམ་དབང་ཚད།</em>དང་(སྤྱོིད་མཁན་དཔེ་དུམ།)<em>དོ་དམ་དབང་ཚད།</em>དབང་ཚད་མེད་ཚེས་<em>སྤྱོད་མནཁ་དོ་དམ་</em>ཡི་ཚན་པ་འདི་མངོན་འཆར་མི་བྱེད།"
msgid "Administration menu"
msgstr "དོ་དམ་གདམ་བྱང་།(མར་འཐེན།)"
msgid "Adjust administration menu settings."
msgstr "མར་འཐེན་དོ་དམ་གདམ་བྱང་སྒྲིག་འགོད་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr "ལས་འགན་དོ་དམ་མང་ཤོས་དང་(དེ་དང་བསྟུན་པའི་དབང་ཚད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན)རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཤག་གནས་ལ་མར་འཐེན་གདམ་བྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "PHP filter"
msgstr "PHP ཚགས་རྒྱག་བྱེད"
msgid "Language settings"
msgstr "སྐད་རིགས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་བཞིན་པའི་སྐབས་ཡང་བསྐྱར་འཁོར་རྒྱུག་བྱེས་རྩིས་བྱས་པ།"
msgid "Cron run completed."
msgstr "Cron འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ཚར།"
msgid "- All -"
msgstr "- ཡོངས-"
msgid "HTTP request status"
msgstr "HTTP རེ་ཞུའི་གནས་སྟངས"
msgid "Fails"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབཔ"
msgid "Visitors"
msgstr "ལྟ་ཀློག་མཁན"
msgid "Import code"
msgstr "སྒྲིག་ཡིག་ནང་འདྲེན"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་མང་པོ་སྤྱོད་ཆོག་པ"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ཆེས་རིང་བའི་ཡིག་འབྲུའི་ཚད།"
msgid "Checking..."
msgstr ""
"ཞིབ་བཤེར་བྱེད་བཞིན་པའི་སྒང་། "
"......"
msgid "No changes have been made to this feature."
msgstr "བྱེད་ནས་འདིར་བཟོ་བཅོས་བྱས་མེ།"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང"
msgid "Enable and disable features."
msgstr "བྱེད་ནུས་སྤྱོད་པ་དང་མི་སྤྱོད་པ།"
msgid "Compare default and current feature."
msgstr "སོར་འཇོག་གི་བྱེད་ནུས་དང་མིག་སྔའི་བྱེད་ནུས་ཞིབ་བསྡུར་བྱེད་པ།"
msgid "Javascript status call back."
msgstr "JavaScript རྣམ་པ་སྡེབ་སྒྲིག"
msgid "The value of the variable."
msgstr "འགྱུར་གྲངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས།"
msgid "Already added languages"
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན་པའི་སྐད་རིགས"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "ཉེ་ཆར་སྤེལ་བའི་ཟིན་ཐོ"
msgid "Who's new"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བ"
msgid "Language name"
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང"
msgid "Edit language"
msgstr "སྐད་རིགས་བསྒྱུར་བཅོས"
msgid "Filter criteria"
msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཚད་གཞི"
msgid "list links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ"
msgid "Edit category"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "The content type %name has been updated."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%name་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "The content type %name has been added."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%name་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Contact form"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག"
msgid "Equal"
msgstr "འདྲ་མཉམ"
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "h5"
msgstr "h5"
msgid "h6"
msgstr "h6"
msgid "HTTP response code"
msgstr "HTTP ཕྱིར་ལན་སྒྲིག་ཡིག"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Lagoon སྔོན་པོ༼སྔར་ཡོད༽"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "རེ་ཞུ་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་རྙེད་མ་ཐུབ།"
msgid "The user account %id does not exist."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་%id་དེ་གནས་མི་འདུག"
msgid "Attempted to cancel non-existing user account: %id."
msgstr "དངོས་སུ་གནས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་%id་བསུབ་རྩིས་བྱས་པ།"
msgid "Requirements problem"
msgstr "མཁོ་དགོས་ཀྱི་གནད་དོན"
msgid "Database configuration"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་@drupal་གཞི་གྲངས་གསོག་སའི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རིགས།"
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་@drupal་གཞི་གྲངས་གསོག་སའི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་མིང། "
"@drupal་སྒྲིག་འཇུག་མ་བྱས་གོང་ནས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བའི་སྟེང་དུ་ངེས་པར་དུ་གནས་དགོས།"
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཉེ་སྤྱོད་གཅིག་ཡན་གྱིས་གྲངས་མཛོད་འདི་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་@drupal་དྲ་ཚིགས་ལ་རེའུ་མིག་གི་སྔོན་བཏགས་ཡི་གེ་%prefix་ལྟ་བུ་ཞིག་འཇུག་དགོས།"
msgid "Select an installation profile"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་ཤིག་འདེམས་པ"
msgid "Choose language"
msgstr "སྐད་རིགས་ཤིག་འདེམས་པ།"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"སྐད་རིགས་གཞན་གྱི་ནང་དུ་Drupal "
"ཇི་ལྟར་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་པར་སྦྱོང་བ།"
msgid "(built-in)"
msgstr "༼ནང་སྒྲིག་བྱས་ཡོད་པ༽"
msgid "No profiles available"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ཡིག་ཆ་མེད"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"Drupal "
"སྔར་ནས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚར"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>བསྐྱར་དུ་འགོ་འཛུགས་དགོས་ན། "
"སྔར་གནས་ཡོད་པའི་གྲངས་མཛོད་ངེས་པར་དུ་སྟོང་བར་བཟོ་དགོས། "
"</li><li>གྲངས་མཛོད་གཞན་ཞིག་ལ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་ན།<em>དྲ་ཚིགས</em>་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནས་འོས་འཚམས་ཀྱི་<em>settings.php</em>ཡིག་ཆ་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས།</li><li>སྔར་གནས་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འཇུག་རིམ་སྤར་བྱེད་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@base-url/update.php\">གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག</a>་སྤྱོད་དགོས།</li><li><a "
"href=\"@base-url\">སྔར་གནས་ཡོད་པའི་དྲ་ཚིགས་ལ</a>་ལྟ་བ།</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ལ་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid "Configure site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚར།"
msgid "Installed %module module."
msgstr "མ་དཔེ་%module་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚར།"
msgid "Choose profile"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་འདེམས་པ"
msgid "Verify requirements"
msgstr "དགོས་མཁོ་དག་བཤེར་བྱེད་པ"
msgid "Set up database"
msgstr "གྲངས་མཛོད་སྒྲིག་པ"
msgid "Set up translations"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་སྒྲིག་པ"
msgid "Install site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འཇུག"
msgid "Finish translations"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་མཇུག་རྫོགས་པ"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གློག་ཡིག"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"<em>སྐུར་མཁན་</em>གྱི་ཁ་བྱང་འདི་ནི་ཐོ་འགོད་པའི་སྐབས་དང་གསང་གྲངས་གསར་བའི་རེ་ཞུ། "
"ད་དུང་དྲན་སྐུལ་སོགས་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་སྐུར་སའི་གློག་ཡིག་དེ་ཡིན། "
"༼ཁ་བྱང་གི་མཇུག་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་མིང་ཞིག་སྤྱད་ནས་གློག་ཡིག་འདི་གད་སྙིག་ཡིག་སྣོད་དུ་ངོས་མ་འཛིན་པར་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།༽"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ། "
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ནི་བདམས་ཟིན་པའི་དུས་ཁུལ་ལྟར་འཆར་ངེས།"
msgid "Update notifications"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་བརྡ་ཐོ"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་གསར་སྒྱུར་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ།"
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr "གྲངས་མཛོད་ནས་བེད་སྤྱོད་མེད་པའི་བྱ་འགུལ་%action་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་འཁོར་རྒྱུག་དུས་ལས་བརྒལ་བ་དང་མཚམས་བཅད་ཚར།"
msgid "GD2 image manipulation toolkit"
msgstr ""
"GD2 "
"པར་རིས་སྒྲིག་བཟོའི་ལག་ཆ་སྒམ"
msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
msgstr ""
"GD "
"ལག་ཆའི་སྒམ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་ལ་འཁོར་སྟངས་རྒྱུན་ལྡན་ཡིན།"
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files."
msgstr ""
"JPEG "
"སྒྲིག་བཟོ་ལ་པར་རིས་ཀྱི་སྤུས་ཚད་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"༠ནས་༡༠༠་བར་གྱི་ཁྱབ་ཁོངས་ཡིན། "
"ཐོབ་གྲངས་འདི་ཇི་ལྟར་མཐོ་ན་པར་གྱི་སྤུས་ཚད་དེ་ལྟར་བཟང་ནའང་ཡིག་ཆ་ཡང་ཇེ་ཆེར་འགྲོ་གི་རེད།"
msgid ""
"The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed "
"and configured properly. For more information see <a "
"href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
msgstr ""
"GD པར་རིས་ལག་ཆའི་སྒམ་ལ་PHP "
"དང་མཐུན་པའི་GD་མ་དཔེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པ་མ་ཟད་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས། "
"དེ་ལས་མང་བར་ཤེས་འདོད་ན། "
"<a href=\"@url\">PHP "
"པར་རིས་ཡིག་ཆ་ལ་</a>གཟིགས་རོགས།"
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
"JPEG སྤུས་ཚད་དེ་ངེས་པར་དུ་0 "
"ནས་100བར་ཡིན་དགོས།"
msgid "Right to left"
msgstr "གཡས་ནས་གཡོན"
msgid "Left to right"
msgstr "གཡོན་ནས་གཡས"
msgid "Predefined language"
msgstr "སྔོན་དུ་སྒྲིག་འཛུགས་བྱས་པའི་སྐད་རིགས"
msgid "Custom language"
msgstr "རང་གིས་བསྒྲིག་པའི་སྐད་རིགས"
msgid "Add custom language"
msgstr "རང་གིས་བསྒྲིག་པའི་སྐད་རིགས་ཁ་སྣོན"
msgid "Save language"
msgstr "སྐད་རིགས་ཉར་ཚགས"
msgid ""
"<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. "
"Language codes typically use a country code, and optionally, a script "
"or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and "
"\"zh-Hant\".</em>"
msgstr ""
"<a href=\"@rfc4646\">RFC "
"4646</a>་དང་མཐུན་པའི་སྐད་རིགས་ངོས་འཛིན་མཚོན་རྟགས་ཏེ། "
"སྤྱིར་སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ལ་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཨང་རྟགས་སྤྱོད་པ་དང་། "
"ད་དུང་ཡི་གེ་དང་ཡང་ན་ས་ཁུལ་གྱི་མིང་ཞིག་ཀྱང་ཡོད་ཆོག "
"<em>དཔེར་ན། en་དང་en-US། "
"zh-Hant་ལྟ་བུ།</em>"
msgid "Language name in English"
msgstr "དབྱིན་སྐད་དུ་སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང"
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""
"དབྱིན་སྐད་དུ་བྲིས་པའི་སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང་། "
"སྐད་རིགས་ཡོངས་ཀྱི་ཡིག་བསྒྱུར་དུ་སྤྱད་ཆོག"
msgid "Native language name"
msgstr "རང་སྐད་ཀྱི་སྐད་རིགས་མིང"
msgid "Name of the language in the language being added."
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པའི་སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "Language domain"
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་དྲ་མིང"
msgid "Direction that text in this language is presented."
msgstr "སྐད་རིགས་འདིའི་ཡིག་གེའི་ཁ་ཕྱོགས།"
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr "སྐད་རིགས་%language༼%code༽སྔར་ནས་གནས་ཡོད།"
msgid "Invalid language code."
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ལ་ཕན་ནུས་མེད།"
msgid ""
"The language %language has been created and can now be used. More "
"information is available on the <a href=\"@locale-help\">help "
"screen</a>."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་%language་གསར་འཛུགས་བྱས་ཚར་བ་དང་ད་ལྟ་སྤྱད་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་<a "
"href=\"@locale-help\">རོགས་རམ་གྱི་འཆར་ངོས་</a>སུ་བལྟས་ཆོག"
msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time."
msgstr "དྲ་མིང་དང་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་སྔོན་བཏགས་ཐོབ་གྲངས་གཉིས་དུས་མཉམ་དུ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་མི་རུང་།"
msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)."
msgstr "སྐད་རིགས་%language་ལ་དྲ་མིང་%domain་སྔར་ནས་སྦྲེལ་ཡོད།"
msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་ཁོ་ནར་དྲ་མིང་དང་སྔོན་བཏགས་གཉིས་པོ་སྟོང་བར་ཡིན་ཆོག"
msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)."
msgstr "སྔོན་བཏགས་%prefix་དང་སྐད་རིགས་%language་གཉིས་སྔར་ནས་སྦྲེལ་ཟིན།"
msgid "The English language cannot be deleted."
msgstr "དབྱིན་སྐད་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "The default language cannot be deleted."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Deleting a language will remove all interface translations associated "
"with it, and posts in this language will be set to be language "
"neutral. This action cannot be undone."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་ཞིག་སུབ་རྗེས་དེ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བསྒྱུར་ཡིག་ཐམས་བཅད་འདོར་ངེས། "
"ད་དུང་སྐད་རིགས་དེའི་ནང་གི་གསར་སྤེལ་ཡོངས་སྐད་རིགས་དབྱེ་མེད་དུ་འགྱུར་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད།"
msgid "Language negotiation configuration saved."
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་གྲོསམཐུན་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "English (built-in)"
msgstr "དབྱིན་སྐད༼ནང་སྒྲིག་བྱས་ཡོད༽"
msgid "String contains"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་དུ་འདུས་པའི་ཡི་གེ"
msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
msgstr ""
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ཡིག་ཕྲེང་ཡོངས་སྟོན་པ་དང་། "
"འཚོལ་བཤེར་བྱེད་དུས་ཆེ་འབྲི་དང་ཆུང་འབྲི་ལ་ཁྱད་པར་ཡོད།"
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr ""
"དབྱིན་སྐད༼Drupal "
"ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་ཡོད༽"
msgid "Search in"
msgstr "འཚོལ་སའི་གནས"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་པའམ་མ་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་ཡོངས"
msgid "Only translated strings"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་ཁོ་ན"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་མ་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་ཁོ་ན"
msgid "Limit search to"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་ཁོངས"
msgid "All text groups"
msgstr "ཡིག་གེའི་སྡེ་ཚན་ཡོངས"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱས་མེད་པའི་སྐད་རིགས།"
msgid "Import translation"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་ནང་འདྲེན"
msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file."
msgstr ""
"Gettext Portable "
"Object༼<em>.po</em>༽ཡི་ཡིག་ཆ་ཞིག"
msgid "Import into"
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱེད་ས"
msgid ""
"Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
"language which is not yet set up, it will be added."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཕྲེང་ཁ་སྣོན་བྱེད་འདོད་པའི་སྐད་རིགས་དེ་གདམ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མེད་པའི་སྐད་རིགས་ཞིག་བདམས་ན་སྐད་རིགས་དེའང་ཞོར་དུ་སྣོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Text group"
msgstr "ཡིག་གེ་སྡེ་ཚན"
msgid "Imported translations will be added to this text group."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱས་པའི་ཡིག་སྒྱུར་དག་ཡིག་གེའི་སྡེ་ཚན་འདིར་སྣོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "The language %language has been created."
msgstr "སྐད་རིགས་%language་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Export translation"
msgstr "བསྒྱུར་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན"
msgid ""
"Select the language to export in Gettext Portable Object "
"(<em>.po</em>) format."
msgstr ""
"Gettext Portable "
"Objectརྣམ་པའི་༼<em>.po</em>༽ནང་དུ་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་ཤིག་འདེམས་རོགས།"
msgid ""
"Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with "
"all strings from the Drupal locale database."
msgstr ""
"Drupal "
"རང་ལུགས་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་ཕྲེང་ཡོངས་ལ་Gettext "
"Portable Object "
"ཡི་དཔེ་གཞི་ཡིག་ཆ༼<em>.pot</em>༽ཞིག་གསར་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "String not found."
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་རྙེད་མ་ཐུབ།"
msgid "The submitted string contains disallowed HTML: %string"
msgstr ""
"ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་དུ་སྤྱད་མི་ཆོག་པའིHTML "
"མཚན་བྱང་འདུས་ཡོད། %string"
msgid "The string has been saved."
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "The string has been removed."
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་དེ་བསུབ་ཟིན།"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱེད་པའི་སྐད་རིགས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད།"
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ལ་འགོ་བརྗོད་ཆ་ཚང་མེད་པའམ་ཡང་ན་གྲུབ་ཚུལ་འགྲིག་མེད།"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "འཆར་ངོས་ཀྱི་སྒྱུར་ཡིག་ནང་འདྲེན་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid ""
"Attempted submission of a translation string with disallowed HTML: "
"%string"
msgstr ""
"སྤྱད་མི་ཆོག་པའི་HTML "
"ཡོད་པའི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་རྩིས་བྱས། "
"%string"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"%locale་ནང་དུ་%file་ནང་འདྲེན་བྱས། "
"ཡིག་ཕྲེང་གསར་བ་%number་ཁ་སྣོན་བྱས་པ་དང་། "
"%update་གསར་སྒྱུར་བྱས། "
"%delete་བསུབ་ཚར།"
msgid "Exported %locale translation file: %filename."
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་%locale་ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ། "
"%filename"
msgid "Exported translation file: %filename."
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ། "
"%filename།"
msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
msgstr ""
"%language་ལ་JavaScript "
"ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་གསར་སྒྱུར་བྱས།"
msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
msgstr ""
"%language་ལ་JavaScript "
"ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་གསར་འཛུགས་བྱས།"
msgid ""
"Removed JavaScript translation file for the language %language, "
"because no translations currently exist for that language."
msgstr ""
"%language་ཡི་JavaScript "
"ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་བསུབ་ཟིན། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་སྐད་རིགས་དེ་ལ་སྒྱུར་ཡིག་གང་ཡང་མེད།"
msgid ""
"An error occurred during creation of the JavaScript translation file "
"for the language %language."
msgstr ""
"%language་ལ་JavaScript "
"ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid "Kongo"
msgstr "ཁོན་ཀོའི་སྐད།"
msgid "Mongolian"
msgstr "སོག་སྐད།"
msgid "Sango"
msgstr "སེང་གོའི་སྐད།"
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མིང༼ཡང་ན་བསྡུས་བརྗོད་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་མཁན་གྱི་དྲ་ཚིགས་མིང༽།"
msgid "Categorize news items"
msgstr "གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་གྱི་རིགས་དབྱེ་བ"
msgid "Are you sure you want to remove all items from the feed %feed?"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་ནས་ནང་ཚན་ཡོངས་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "checkboxes"
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ"
msgid "multiple selector"
msgstr "གདམ་བྱེད་སྣ་མང"
msgid ""
"Thousands of sites (particularly news sites and blogs) publish their "
"latest headlines and posts in feeds, using a number of standardized "
"XML-based formats. Formats supported by the aggregator include <a "
"href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, and <a "
"href=\"@atom\">Atom</a>."
msgstr ""
"དྲ་ཚིག་ཁྲི་སྟོང་མང་པོས༼ལྷག་པར་གསར་འགྱུར་དྲ་ཚིགས་དང་ཟིན་བྲིས༽ཚད་ལྡན་གྱི་XML "
"ལ་གཞི་བཞག་པའི་རྣམ་བཞག་མང་པོ་ཞིག་སྤྱད་ནས་གསར་བྱུང་གི་བརྗོད་དོན་དང་གསར་སྤེལ་བསྡུས་བརྗོད་ནང་དུ་ཁྱབ་བསྒྲག་བྱེད། "
"མཉམ་རུག་ལག་ཆས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པའི་རྣམ་བཞག་ནི་<a "
"href=\"@rss\">RSS</a>་དང་<a href=\"@rdf\">RDF</a>། <a "
"href=\"@atom\">Atom</a> བཅས་ཡིན།"
msgid ""
"Current feeds are listed below, and <a href=\"@addfeed\">new feeds may "
"be added</a>. For each feed or feed category, the <em>latest "
"items</em> block may be enabled at the <a href=\"@block\">blocks "
"administration page</a>."
msgstr ""
"ད་ཡོད་ཀྱི་བསྡུས་བརྗོད་གཤམ་དུ་བཀོད་ཡོད་པ་དང་། "
"ད་དུང་<a "
"href=\"@addfeed\">བསྡུས་བརྗོད་གསར་བ་</a>ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"བསྡུས་བརྗོད་དང་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་རེ་རེ་ལ་<a "
"href=\"@block\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས</a>ནས་ཆེས་གསར་བའི་ནང་ཚན་གྱི་ལྷུ་ལག་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཆོག"
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"RSS་དང་RDF། Atom "
"ཡི་རྣམ་བཞག་ཡིན་པའི་བསྡུས་བརྗོད་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་ལ་འཇུག་སྒོ་གཅིག་ཁོ་ན་ཡོད་སྲིད།"
msgid ""
"Categories allow feed items from different feeds to be grouped "
"together. For example, several sport-related feeds may belong to a "
"category named <em>Sports</em>. Feed items may be grouped "
"automatically (by selecting a category when creating or editing a "
"feed) or manually (via the <em>Categorize</em> page available from "
"feed item listings). Each category provides its own feed page and "
"block."
msgstr ""
"ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱིས་བསྡུས་བརྗོད་མི་གཅིག་པ་ནས་བྱུང་བའི་ནང་ཚན་དག་རིགས་སོ་སོར་བཟོ་ཐུབ། "
"དཔེར་ན། "
"ལུས་རྩལ་དང་འབྲེལ་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དག་ཁྱབ་ཁོངས་<em>ལུས་རྩལ</em>་ཞེས་པའི་ནང་དུ་བསྡུ་ཆོག "
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་རང་འགུལ་གྱིས་རིགས་ཤིག་ཏུ་༼བསྡུས་བརྗོད་ཅིག་གསར་འཛུགས་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སྐབས་སུ་ཁྱབ་ཁོངས་ཤིག་འདེམས་པ༽བཅུག་པ་དང་། "
"ཡང་ན་༼བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་མིང་ཐོའི་<em>ཁྱབ་ཁོངས་དབྱེ་</em>བའི་དྲ་ངོས་བརྒྱུད་ནས༽་ལག་སྒུལ་གྱིས་རིགས་དབྱེ་ཆོག "
"ཁྱབ་ཁོངས་རེ་རེས་སོ་སོའི་བསྡུས་བརྗོད་ངོས་དང་ལྷུ་ལག་མཁོ་འདོན་བྱེད།"
msgid ""
"Configure which content your site aggregates from other sites, how "
"often it polls them, and how they're categorized."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་གཞན་ནས་ནང་དོན་གང་ཞིག་མཉམ་རུག་བྱེད་དགོས་པ་དང་། "
"ལྟ་ཞིབ་ཐེངས་ག་ཚོད་བྱེད་དགོས་པ། "
"རིགས་ཇི་ལྟར་དབྱེ་དགོས་པར་བཅས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Update items"
msgstr "ནང་ཚན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Edit feed"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "གནས་ཁུལ་འདི་རུ་ལྷུ་ལག་མེད"
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་%info་དེ་ཕན་ནུས་མེད་པའི་གནས་ཁུལ་%region་ལ་སྒྲིག་འདུག་པས་དེ་ནུས་མེད་དུ་བཟོས་ཡོད།"
msgid ""
"The changes to these blocks will not be saved until the <em>Save "
"blocks</em> button is clicked."
msgstr "ལྷུ་ལག་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་དག་<em>ལྷུ་ལག་ཉར་ཚགས་</em>ཀྱི་མཐེབ་མ་མནན་བར་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་རྒྱུ་མིན།"
msgid "Post new blog entry."
msgstr "ཟིན་བྲིས་གསར་བའི་འཇུག་སྒོ་སྤེལ་བ།"
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
msgstr "ཁྱེད་ལ་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གསར་བ་སྤེལ་དབང་མི་འདུག"
msgid "You have not created any blog entries."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གང་ཡང་གསར་འཛུགས་བྱས་མི་འདུག"
msgid "!author has not created any blog entries."
msgstr "!author་ཡིས་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གསར་འཛུགས་བྱས་མི་འདུག"
msgid "No blog entries have been created."
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གང་ཡང་གསར་འཛུགས་བྱས་མི་འདུག"
msgid "Blog entry"
msgstr "ཟིན་བྲིས་འཇུག་སྒོ"
msgid "View recent blog entries"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ཟིན་བྲིས་འཇུག་སྒོ་ལ་བལྟ་བ"
msgid "Read !username's latest blog entries."
msgstr "!username་ཡི་ཟིན་བྲིས་གསར་ཤོས་ལ་བལྟ་བ།"
msgid "!username's blog"
msgstr "!username་ཡི་ཟིན་བྲིས"
msgid "Read the latest blog entries."
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གསར་ཤོས་དག་ཀློག་པ།"
msgid ""
"The content type for the %add-child link must be one of those selected "
"as an allowed book outline type."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་%add-child་ཡི་ནང་དོན་རིགས་ནི་ངེས་པར་དུ་བདམས་ཟིན་པའི་དཔེ་དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་རིགས་ཤིག་ཡིན་དགོས།"
msgid "Save book pages"
msgstr "དེབ་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ"
msgid ""
"This book has been modified by another user, the changes could not be "
"saved."
msgstr ""
"དེབ་འདི་ལ་སྤྱོད་མཁན་གཞན་པས་བཟོ་བཅོས་བྱས་འདུག་པས། "
"བསྒྱུར་བཅོས་འདི་དག་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Title changed from %original to %current."
msgstr "ཁ་བྱང་%original་ནས་%current་ལ་བསྒྱུར་ཚར།"
msgid "Updated book %title."
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཁ་བྱང་%title་གསར་བསྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "book: updated %title."
msgstr ""
"དེབ། "
"%title་གསར་བསྒྱུར་བྱས་འདུག"
msgid "Update book outline"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་གསར་སྒྱུར"
msgid "Remove from book outline"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་ནས་འདོར་བ"
msgid "No changes were made"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གང་ཡང་བྱས་མེད"
msgid ""
"The post has been added to the selected book. You may now position it "
"relative to other pages."
msgstr ""
"གསར་སྤེལ་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་དེབ་ཀྱི་ནང་དུ་བཞག་ཚར། "
"ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ངོས་གཞན་ཀྱི་ནང་འཇོག་ཆོག"
msgid "The book outline has been updated."
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་གསར་བསྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "There was an error adding the post to the book."
msgstr "གསར་སྤེལ་དེ་དེབ་ཀྱི་ནང་དུ་བསྣན་སྐབས་སུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག"
msgid ""
"%title has associated child pages, which will be relocated "
"automatically to maintain their connection to the book. To recreate "
"the hierarchy (as it was before removing this page), %title may be "
"added again using the Outline tab, and each of its former child pages "
"will need to be relocated manually."
msgstr ""
"%title་དང་ཡན་ལག་གི་དྲ་ངོས་མཉམ་འབྲེལ་བྱས་ཡོད་ལ། "
"དེ་དག་རང་འགུལ་གྱིས་གནས་ས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ནས་དཔེ་དེབ་དང་ཟུང་འབྲེལ་བྱེད། "
"༼དྲ་ངོས་འདི་མ་བསུབ་སྔོན་ཇི་བཞིན༽གོ་རིམ་དེ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དགོས་ན། "
"མདོར་བསྟན་གྱི་ཤོག་བྱང་སྤྱད་ནས་%title་བསྐྱར་དུ་སྣོན་དགོས། "
"མ་ཚན་དེའི་ཡན་ལག་དྲ་ངོས་ཀྱང་རེ་རེ་བཞིན་ལག་སྒུལ་གྱིས་གནས་ས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་དགོས།"
msgid "%title may be added to hierarchy again using the Outline tab."
msgstr "མདོར་བསྟན་གྱི་ཤོག་བྱང་སྤྱད་ནས་གོ་རིམ་དུ་%title་ཡང་བསྐྱར་སྣོན་སྲིད།"
msgid "Are you sure you want to remove %title from the book hierarchy?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དེབ་ཀྱི་གོ་རིམ་ནས་%title་དོར་ཐག་གཅོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The post has been removed from the book."
msgstr "གསར་སྤེལ་དེ་དེབ་ཀྱི་ནང་ནས་དོར་ཚར་འདུག"
msgid "Show a printer-friendly version of this book page and its sub-pages."
msgstr "དེབ་འདིའི་ཤོག་ངོས་དང་ཡན་ལག་ངོས་ཀྱི་པར་འདེབས་བདེ་བའི་པར་གཞི་ཞིག་མངོན་པ།"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "ངོས་ཡོངས་སུ་ལྷུ་ལག་འཆར་བ"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཤོག་ངོས་ཁོ་ན་ལ་ལྷུ་ལག་འཆར་བ"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"<em>ངོས་ཡོངས་སུ་ལྷུ་ལག་འཆར་བ</em>་བདམས་ན། "
"ལྷུ་ལག་གི་ནང་དུ་རང་འགུལ་གྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དཔེ་དེབ་ཡོངས་ལ་གསར་འདོན་བྱས་པའི་གདམ་ཐོ་འདུ། "
"གལ་སྲིད་<em>དེབ་ཀྱི་ཤོག་ངོས་ཁོ་ན་ལ་ལྷུ་ལག་འཆར་བ་</em>བདམས་ན། "
"ལྷུ་ལག་གི་ནང་དུ་མིག་སྔར་གྱི་ངོས་དང་འབྲེལ་བའི་གདམ་ཐོ་གཅིག་པུ་ཡོད། "
"དེའི་སྐབས་སུ། "
"གལ་སྲིད་མིག་སྔར་གྱི་ངོས་དེ་དཔེ་དེབ་ཀྱི་ནང་དུ་མེད་ན། "
"ལྷུ་ལག་འཆར་རྒྱུ་མིན། "
"<em>དྲ་ངོས་དམིགས་བསལ་གྱི་འཆར་སྟངས་སྒྲིག་འགོད</em>་དང་ཡང་ན་འཆར་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་གཞན་སྤྱད་ནས་ལྷུ་ལག་འདིའི་འཆར་སྟངས་སྒྲིག་ཆོག"
msgid "This is the top-level page in this book."
msgstr "འདི་ནི་དེབ་འདིའི་ཆེས་གོང་མའི་རིམ་པ་ཡིན།"
msgid "No book selected."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་དེབ་མི་འདུག"
msgid ""
"The parent page in the book. The maximum depth for a book and all "
"child pages is !maxdepth. Some pages in the selected book may not be "
"available as parents if selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"དེབ་འདིའི་རིམ་པ་གོང་མའི་དྲ་ངོས། "
"དེབ་ཞིག་དང་དེའི་ཡན་ལག་དྲ་ངོས་ཡོངས་ཀྱི་ཆེས་ཆེ་བའི་གཏིང་ཚད་ནི་!maxdepth་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་ཚད་འདི་ལས་བརྒལ་ན། "
"བདམས་ཟིན་པའི་དེབ་ཁྲོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་འགའ་ཞིག་རིམ་པ་གོང་མ་བཞིན་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"%title is part of a book outline, and has associated child pages. If "
"you proceed with deletion, the child pages will be relocated "
"automatically."
msgstr ""
"%title་ནི་དེབ་ཞིག་གི་མདོར་བསྟན་གྱི་ཆ་ཤས་ཡིན་པ་དང་ཡན་ལག་གི་ངོས་དང་སྦྲེལ་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་མུ་མཐུད་དུ་སུབ་ན། "
"ཡན་ལག་ངོས་ཀྱི་གནས་ས་རང་འགུལ་གྱིས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid "Re-order book pages and change titles"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཤོག་ངོས་ཀྱི་གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་དང་ཁ་བྱང་བརྗེ་བ"
msgid "Book page"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ངོས"
msgid "Header top"
msgstr "འགོ་བརྗོད་གོང་མ"
msgid "Header bottom"
msgstr "འགོ་བརྗོད་འོག་མ"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"@url\">PHP documentation</a> for more information."
msgstr ""
"དེར་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ནང་གསོག་ལྷག་མེད་པས་PHP་ཡིས་བརྗོད་གཞི་འདིའི་ཁ་དོག་སྡེབ་ཁ་བརྗེ་ཐབས་བྲལ། "
"ད་དུང་མ་མཐའ་ཡང་%size་དགོས། "
"<a "
"href=\"@url\">PHP་ཡིག་ཆ</a>་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་སུབ་པ"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ལ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་དང་གྲོས་བསྡུར་བྱེད་ཆོག་པ།"
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
msgstr ""
"དཔེར་ན། "
"༼དྲ་ཚིགས་མྱོང་ཚོར་༽དང་ཡང་ན་༼ཐོན་རྫས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་༽ལྟ་བུ།"
msgid ""
"When listing categories, those with lighter (smaller) weights get "
"listed before categories with heavier (larger) weights. Categories "
"with equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"ཁྱབ་ཁོངས་རྣམས་མངོན་པའི་སྐབས་སུ། "
"ཅུང་ཡང་བའམ་༼ཆུང་བའི་༽ཁྱབ་ཁོངས་ནི་ཅུང་ལྕི་བའམ་༼ཆེ་བའི་༽གོང་དུ་ཡོད། "
" "
"ལྗིད་ཚད་འདྲ་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་དག་ནི་གསལ་བྱེད་ཀྱི་གོ་རིམ་ལྟར་སྒྲིག་པ་རེད།"
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or "
"more categories</a> to the form."
msgstr ""
"འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མེད། "
"རེའུ་མིག་ལ་<a "
"href=\"@add\">ཁྱབ་ཁོངས་ཅིག་གམ་མང་པོ་ཁ་སྣོན་</a>བྱེད་པ།"
msgid "Personal contact form"
msgstr "མི་སྒེར་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག"
msgid ""
"Create a system contact form and set up categories for the form to "
"use."
msgstr ""
"མ་ལག་གི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱས་ནས། "
"དེས་སྤྱོད་དགོས་པའི་རེའུ་མིག་གི་ཁྱབ་ཁོངས་སྒྲིག་པ།"
msgid "Edit contact category"
msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
msgstr "མི་སྒེར་དང་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Database logging"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ"
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr "ཉེ་ཆར་ཐོ་བརྒྱབ་པའི་བྱ་འགུལ་ལ་བལྟ་བ།"
msgid "Top 'page not found' errors"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེ་བའི་དྲ་ངོས་མ་རྙེད་པའི་ནོར་འཁྲུལ"
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr "དྲ་ངོས་མ་རྙེད་པའི་ནོར་འཁྲུལ་༼404༽ལ་བལྟ་བ།"
msgid "Top 'access denied' errors"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེ་བའི་དྲ་ངོས་གྱི་བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་གི་ནོར་འཁྲུལ"
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་གི་ནོར་འཁྲུལ་༼403༽ལ་བལྟ་བ།"
msgid "Logs and records system events to the database."
msgstr "གྲངས་མཛོད་དུ་མ་ལག་གི་བྱ་འགུལ་རྣམས་ཟིན་ཐོར་འགོད་པ།"
msgid "No roles may use this format"
msgstr "འགན་ནུས་གང་གིས་ཀྱང་རྣམ་བཞག་འདི་སྤྱོད་མི་སྲིད"
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"སྤྱད་ཆོག་པའི་HTMLམཚན་བྱང། "
"@tags"
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་བཏགས་ས་ནི་དྲ་ངོས་གཞན་དང་སྦྲེལ་སྐབས་སུ་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"By default line break tags are automatically added, so use this tag to "
"add additional ones. Use of this tag is different because it is not "
"used with an open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" "
"inside the tag to maintain XHTML 1.0 compatibility"
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དང་བསྟུན་ནས་ཡིག་ཕྲེང་གི་མཚམས་རྟགས་རང་འགུལ་གྱིས་སྣོན་པ་དང་། "
"གལ་ཏེ་དེ་ལས་ལྷག་པ་དགོས་ན། "
"མཚན་བྱང་འདི་སྤྱོད་རོགས། "
"མཚན་བྱང་འདིའི་སྤྱོད་སྟངས་ནི་HTML "
"མཚན་བྱང་གཞན་དག་དང་མི་འདྲ་བ་མགོ་རྟགས་དང་མཇུག་རྟགས་ཆ་འཛོམས་ཡོད་མི་དགོས། "
"དེ་ལས་མཚན་བྱང་/་སྤྱད་ནས་XHTML1.0་དང་མཐུན་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་པ་བཟོ་ཆོག"
msgid "Text with <br />line break"
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་བརྗེ་བའི་རྟགས<br "
"/>་ཡོད་པའི་ཡི་གེ"
msgid ""
"By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to "
"add additional ones."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ་ཚན་པའི་མཚན་བྱང་རང་འགུལ་གྱིས་སྣོན་པ་དང་། "
"གལ་སྲིད་དེ་ལས་ལྷག་པ་དགོས་ན། "
"མཚན་བྱང་འདི་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Paragraph one."
msgstr "ཚན་པ་དང་པོ།"
msgid "Paragraph two."
msgstr "ཚན་པ་གཉིས་པ།"
msgid "Strong"
msgstr "བརྩན་པོ"
msgid "Emphasized"
msgstr "ནན་གྱིས་བཤད་པ"
msgid "Cited"
msgstr "དཔེ་འདྲེན་པ"
msgid "Coded text used to show programming source code"
msgstr "སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཡིག་གེ་ནི་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཐོག་མའི་ཡིག་གེ་འཆར་སྐབས་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན"
msgid "Coded"
msgstr "སྒྲིག་ཡིག་ཅན"
msgid "Bolded"
msgstr "སྦོམ་བྲིས་ཅན"
msgid "Italicized"
msgstr "ཡོ་བྲིས་ཅན"
msgid "Superscripted"
msgstr "གོང་དུ་བཏགས་པ"
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
msgstr "<sup>གོང་དུ་</sup>་བཏགས་པ"
msgid "Subscripted"
msgstr "འོག་ཏུ་བཏགས་པ"
msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
msgstr "<sub>འོག་ཏུ་</sub>བཏགས་པ"
msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
msgstr "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
msgid "Block quoted"
msgstr "ཚན་པ་ཞིག་དཔེར་དྲངས་བ"
msgid "Quoted inline"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་དུ་དཔེ་དྲངས་པ"
msgid "Table header"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་འགོ་བརྗོད"
msgid "Table cell"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་དྲ་མིག"
msgid "Ordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
msgstr ""
"གོ་རིམ་ཡོད་པའི་མིང་ཐོ་ལ། "
"&lt;li&gt་སྤྱད་ནས་ནང་ཚན་རེ་རེ་འགོ་འཛུགས་པ"
msgid "First item"
msgstr "ནང་ཚན་དང་པོ"
msgid "Second item"
msgstr "ནང་ཚན་གཉིས་པ"
msgid "Unordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
msgstr ""
"གོ་རིམ་མེད་པའི་མིང་ཐོ་ལ། "
"&lt;li&gt;་སྤྱད་ནས་ནང་ཚན་རེ་རེ་འགོ་འཛུགས་པ"
msgid ""
"Definition lists are similar to other HTML lists. &lt;dl&gt; begins "
"the definition list, &lt;dt&gt; begins the definition term and "
"&lt;dd&gt; begins the definition description."
msgstr ""
"གསལ་གཤད་ཀྱི་མིང་ཐོ་ནི་HTML "
"ཡི་མིང་ཐོ་གཞན་དག་དང་འདྲ་བ་&lt;dl&gt;་སྤྱད་ནས་མིང་ཐོ་བཟོ་འགོ་འཛུགས་པ་དང་&lt;dt&gt;་སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་འགོ་འཛུགས་དགོས། "
"&lt;dd&gt;་སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་དེའི་གསལ་བཤད་འགོ་འཛུགས་དགོས།"
msgid "First term"
msgstr "ཐ་སྙད་དང་པོ"
msgid "First definition"
msgstr "གསལ་བཤད་དང་པོ"
msgid "Second term"
msgstr "ཐ་སྙད་གཉིས་པ"
msgid "Second definition"
msgstr "གསལ་བཤད་གཉིས་པ"
msgid "Subtitle three"
msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་གསུམ་པ"
msgid "Subtitle four"
msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་བཞི་བ"
msgid "Subtitle five"
msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་ལྔ་བ"
msgid "Subtitle six"
msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་དྲུག་པ"
msgid "Tag Description"
msgstr "མཚན་བྱང་གི་གསལ་བཤད"
msgid "You Type"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འབྲི་དགོས"
msgid "You Get"
msgstr "དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་ཤར་ཡོངས་བ"
msgid "No help provided for tag %tag."
msgstr "མཚན་བྱང་%tag་ལ་རོགས་རམ་མཁོ་འདོན་བྱས་མེད།"
msgid "Ampersand"
msgstr "དང་གི་མཚན་བྱང༼&༽"
msgid "Quotation mark"
msgstr "དཔེ་འདྲེན་པའི་རྟགས"
msgid "Character Description"
msgstr "ཡིག་འབྲིའི་གསལ་བཤད།"
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་ཡིག་ཕྲེང་དང་ཚན་པའི་མཚམས་བཟོ་བ།"
msgid ""
"Lines and paragraphs are automatically recognized. The &lt;br /&gt; "
"line break, &lt;p&gt; paragraph and &lt;/p&gt; close paragraph tags "
"are inserted automatically. If paragraphs are not recognized simply "
"add a couple blank lines."
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་དང་ཚན་པ་རང་འགུལ་གྱིས་ཤན་འབྱེད་བྱེད་པ། "
"ཡིག་ཕྲེང་གི་མཚམས་&lt;br "
"/&gt;་དང་ཚན་པ་ལ་&lt;p&gt;། "
"ཚན་པའི་མཚམས་&lt;/p&gt;་སོགས་རང་འགུལ་གྱིས་སྣོན་རྒྱུ་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་ཚན་པ་ཁག་ཤན་འབྱེད་མ་ཐུབ་ཚེ་ཕྲེང་སྟོང་འགའ་སྣོན་ན་གནད་དོན་དེ་སེལ་ཐུབ།"
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་དྲ་གནས་དང་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་ལ་སྒྱུར་བ།"
msgid ""
"Configure how content input by users is filtered, including allowed "
"HTML tags. Also allows enabling of module-provided filters."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལ་ཇི་ལྟར་འཚག་རྒྱག་པ། "
"དཔེར་ན་ནང་དུ་འཇུག་ཆོག་པའི་HTML "
"ཡི་མཚན་བྱང་ལྟ་བུ། "
"ད་དུང་མ་དཔེ་ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་འཚག་རྒྱག་ལག་ཆ་གཞན་ཡང་ནུས་ལྡན་དུ་བཟོ་ཆོག"
msgid "Compose tips"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་གི་གསལ་འདེབས"
msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
msgstr "ཐུང་ཞིང་དོན་སྙིང་ལྡན་པའི་མིང་ཞིག་ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་གྲོས་བསྡུ་ལ་འདོག་པ།"
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
msgstr "གྲོས་ར་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་གསལ་བཤད་དང་སློབ་སྟོན"
msgid ""
"Forums are displayed in ascending order by weight (forums with equal "
"weights are displayed alphabetically)."
msgstr "གྲོས་ར་ནི་ལྗིད་ཚད་ལ་བསྟུན་ནས་དམའ་ནས་མཐོ་བར་གྱི་གོ་རིམ་དུ་ཤར་ཡོད།༼ལྗིད་ཚད་འདྲ་འདྲ་ཡིན་པ་དག་གསལ་བྱེད་ཡི་གེའི་གོ་རིམ་ལྟར་འཆར་ངེས།༽"
msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
msgstr "ཐུང་ཞིང་དོན་སྙིང་ལྡན་པའི་མིང་ཞིག་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གྲོས་ར་ཕྱོགས་བསྡུས་ལ་འདོག་པ།"
msgid "Description and guidelines for forums within this container."
msgstr "འཇུག་སྣོད་འདིའི་ནང་གི་གྲོས་ར་ཡི་གསལ་བཤད་དང་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid ""
"Containers are displayed in ascending order by weight (containers with "
"equal weights are displayed alphabetically)."
msgstr "འཇུག་སྣོད་དག་ལྗིད་ཚད་ལ་གཞིགས་ནས་དམའ་ནས་མཐོའི་བར་གྱི་གོ་རིམ་སྟོན་པ༼ལྗིད་ཚད་འདྲ་འདྲ་ཡིན་པ་དག་གསལ་བྱེད་ཡི་གེའི་གོ་རིམ་ལྟར་འཆར་ངེས།༽"
msgid ""
"Deleting a forum or container will also delete its sub-forums, if any. "
"To delete posts in this forum, visit <a href=\"@content\">content "
"administration</a> first. This action cannot be undone."
msgstr ""
"གྲོས་ར་དང་འཇུག་སྣོད་སུབ་དུས། "
"དེའི་ཁོངས་གཏོགས་སུ་ཡན་ལག་གྲོས་ར་ཡོད་ན་དེ་དག་ཀྱང་བསུབ་ངེས། "
"གལ་སྲིད་གྲོས་ར་འདིའི་ནང་གི་གསར་སྤེལ་ཞིག་བསུབ་དགོས་ན། "
"དང་པོ་<a "
"href=\"@content\">ནང་དོན་དོ་དམ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr "དྲ་ངོས་རེའི་ནང་སྟོན་དགོས་པའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་གླེང་གཞིའི་གྲངས།"
msgid "Default display order for topics."
msgstr "གླེང་གཞིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མངོན་འཆར་གོ་རིམ།"
msgid ""
"Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
"placed inside another container or forum."
msgstr ""
"འཇུག་སྣོད་དག་རྒྱུན་པར་རིམ་པའི་འགོར་༼རྩ་བ༽གནས་ཡོད་ནའང་། "
"འཇུག་སྣོད་གཞན་དང་གྲོས་ར་གཞན་གྱི་ནང་དུའང་གནས་ཆོག"
msgid ""
"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another "
"container or forum."
msgstr ""
"གྲོས་ར་དག་རིམ་པའི་འགོར་༼རྩ་བ༽གནས་སྲིད་པ་དང་། "
"འཇུག་སྣོད་གཞན་དང་གྲོས་ར་གཞན་གྱི་ནང་དུའང་གནས་ཆོག"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@forum\">Forum module</a>."
msgstr ""
"དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་དག "
"དྲ་ངོས་ཀྱི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@forum\">གྲོས་ར་མ་དཔེ་</a>ལ་ལྟོས།"
msgid "Forum topic"
msgstr "གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་"
msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གྲོས་རའི་ནང་དུ་ནང་དོན་གསར་བ་སྤེལ་མི་ཆོག"
msgid "Manages the display of online help."
msgstr "དྲ་ཐོག་གི་རོགས་རམ་མངོན་སྟངས་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ།"
msgid ""
"This page provides an overview of available translatable strings. "
"Drupal displays translatable strings in text groups; modules may "
"define additional text groups containing other translatable strings. "
"Because text groups provide a method of grouping related strings, they "
"are often used to focus translation efforts on specific areas of the "
"Drupal interface."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིས་སྤྱད་ཆོག་པའི་ཡིག་སྒྱུར་ཕྲེང་གི་སྤྱི་བརྗོད་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད། "
"Drupal "
"ཡིས་ཡིག་གེའི་སྡེ་ཚན་སོ་སོ་ནས་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཡིག་ཕྲེང་མངོན་བཞིན་ཡོད་པ་དང་། "
"མ་དཔེ་ཡིས་ཀྱང་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཕྲེང་ཡོད་པའི་ཡིག་གེའི་སྡེ་ཚན་གཞན་གཏན་འབེབས་བྱེད་སྲིད། "
"ཡིག་གེའི་སྡེ་ཚན་ནི་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་ཕྲེང་རྣམས་མཉམ་དུ་འདུས་པའི་ཐབས་ཤེས་ཤིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པས། "
"རྒྱུན་དུ་སྡེ་ཚན་དེ་དག་སྤྱད་ནས་Drupal "
"འཆར་ངོས་དམིགས་བསལ་ཞིག་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་པར་གཙོ་གནད་བཟུང་ཆོག"
msgid ""
"Note that the <em>.po</em> files within a translation package are "
"imported automatically (if available) when new modules or themes are "
"enabled, or as new languages are added. Since this page only allows "
"the import of one <em>.po</em> file at a time, it may be simpler to "
"download and extract a translation package into your Drupal "
"installation directory and <a href=\"@language-add\">add the "
"language</a> (which automatically imports all <em>.po</em> files "
"within the package). Translation packages are available for download "
"on the <a href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
msgstr ""
"དྲན་སྐུལ། "
"མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་བ་ནུས་ཡོད་དུ་སྒྱུར་དུས། "
"ཡང་ན་སྐད་རིགས་ཞིག་སྣོན་པའི་སྐབས་ཡིག་སྒྱུར་ཐུམ་བུ་ནང་གི་<em>.po</em>་ཡིག་ཆ་༼སྤྱོད་རུང་བ་ཡོད་ན༽དག་རང་འགུལ་གྱིས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ངེས། "
"དྲ་ངོས་འདིས་ཐེངས་རེ་ལ་<em>.po</em>་ཡིག་ཆ་གཅིག་ལས་ནང་འདྲེན་བྱེད་མི་ཐུབ་པས། "
"དེ་ལས་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཐུམ་བུ་ཚུར་བླངས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"སྒྲིག་འཇུག་གི་འཇུག་སྣོད་དུ་དཀྲོལ་བ་དང་། "
"<a "
"href=\"@language-add\">སྐད་རིགས་འདི་སྣོན་པ</a>་༼སྤྱད་ན་རང་འགུལ་གྱིས་ཡིག་སྒྱུར་ཁུག་མའི་ནང་གི<em>.po</em>ཡིག་ཆ་ཡོངས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ༽། "
" <a href=\"@translations\">Drupal "
"ཡིག་སྒྱུར་དྲ་ངོས་</a>ནས་ཡིག་སྒྱུར་ཐུམ་བུ་ཚུར་ལེན་ཐུབ།"
msgid ""
"This page exports the translated strings used by your site. An export "
"file may be in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) form, which "
"includes both the original string and the translation (used to share "
"translations with others), or in Gettext Portable Object Template "
"(<em>.pot</em>) form, which includes the original strings only (used "
"to create new translations with a Gettext translation editor)."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་སུ་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པའི་ཡིག་ཕྲེང་དག་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ་ཡིན། "
"ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་Gettext "
"Portable "
"Object༼<em>.po</em>༽་རྣམ་བཞག་ཡིན་སྲིད་པ་དང་། "
"དེའི་ནང་དུ་མ་ཡིག་གི་ཡིག་ཕྲེང་དང་བསྒྱུར་ཡིག་ཡིག་ཕྲེང་སོགས་འདུ། "
"༼གཞན་དང་བསྒྱུར་ཡིག་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན༽ "
"ཡང་ན་Gettext Portable Object "
"དཔེ་གཞི༼<em>.pot</em>༽་ཡི་རྣམ་བཞག་སྤྱད་ཆོག "
"དེའི་ཁོངས་སུ་མ་ཡིག་ཡིག་ཕྲེང་ཁོ་ན་ལས་མེད། "
"༼Gettext "
"ཡིག་སྒྱུར་རྩོམ་སྒྲིག་སྒྲིག་རིམ་སྤྱད་ནས་བསྒྱུར་ཡིག་གསར་བཟོ་བྱེད་ཆོག༽"
msgid "Built-in interface"
msgstr "ནང་སྒྲིག་གི་འཆར་ངོས"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr "གློག་ཡིག་ལ་སྤྱོད་པའི་ཐོ་ཁོངས་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་དང་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མངོན་སྟོན་ལ་སྤྱོད་འདོད་པའི་སྐད་རིགས།"
msgid "This account's default language for e-mails."
msgstr "གློག་ཡིག་ལ་སྤྱོད་པའི་ཐོ་ཁོངས་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས།"
msgid ""
"A path alias set for a specific language will always be used when "
"displaying this page in that language, and takes precedence over path "
"aliases set for <em>All languages</em>."
msgstr ""
"དམིགས་བསལ་གྱི་སྐད་རིགས་ཤིག་གི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་སྡེ་ཚན་དེ་དྲ་ངོས་འདི་སྐད་རིགས་དེའི་ནང་དུ་འཆར་སྐབས་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"<em>སྐད་རིགས་ཡོངས</em>་ལ་སྤྱོད་པའི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་སྡེ་ཚན་ལས་ཀྱང་ཕན་ནུས་ཆེ།"
msgid ""
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default "
"language. Existing content will not be affected by changing this "
"option."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་འདི་ལ་སྐད་རིགས་སྣ་མང་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ནུས་ལྡན་བཟོ་བ། "
"ནུས་ལྡན་དུ་བཟོས་རྗེས་སྐད་རིགས་གདམ་གསེས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག་ཏུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས། "
"<a "
"href=\"!languages\">ནུས་ཡོད་དུ་བསྒྱུར་བའི་སྐད་རིགས་</a>ནས་སྐད་རིགས་ཤིག་བདམས་ཆོག "
"གལ་སྲིད་ནུས་མེད་བཟོས་ན། "
"གསར་སྤེལ་བྱས་པ་དག་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་ཐོག་ཏུ་ཉར་ཚགས་བྱ་རྒྱུ་ཡིན། "
"གདམ་ཚན་འདིས་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་འཐེབ།"
msgid "Configure languages for content and the user interface."
msgstr "ནང་དོན་དང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ལ་སྐད་རིགས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Translate the built in interface and optionally other text."
msgstr "ནང་སྒྲིག་གི་འཆར་ངོས་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་པ་དང་རང་འདོད་ལྟར་ཡི་གེ་གཞན་དག་ཀྱང་སྒྱུར་ཆོག"
msgid ""
"Adds language handling functionality and enables the translation of "
"the user interface to languages other than English."
msgstr "སྐད་རིགས་དོ་དམ་གྱི་བྱེད་ནུས་སྣོན་པ་དང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་རྣམས་དབྱིན་སྐད་མིན་པའི་སྐད་རིགས་ཐོག་བསྒྱུར་ཐུབ་པའི་ནུས་པ་འདོན་པ།"
msgid "Submission form settings"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་རེའུ་མིག་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "This content type does not have a title field."
msgstr "ནང་དོན་འདིའི་རིགས་ལ་ཁ་བྱང་གི་གནས་ཁོངས་མེད།"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་དེར་གསལ་བྱེད་ཆུང་བ་དང་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག"
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་%name་སྤྱད་ཟིན་པ།"
msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%type་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Added content type %name."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས་%name་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type."
msgid_plural "Changed the content type of @count posts from %old-type to %type."
msgstr[0] "གསར་སྤེལ་@count་ཡི་ནང་དོན་རིགས་%old-type་ནས་%type་ལ་བསྒྱུར་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"This action rebuilds all permissions on site content, and may be a "
"lengthy process. This action cannot be undone."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་འདིས་དྲ་ཚིགས་ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོངས་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པ་དང་། "
"དེར་དུས་ཚོད་རིང་པོ་ཞིག་དགོས་སྲིད་པ་མ་ཟད་བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད།"
msgid "language"
msgstr "སྐད་རིགས"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བས་སྒྲིག་བཟོ་ལེགས་གྲུབ་ཐུབ་མེད།"
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"བཅད་བཟོ་བྱས་པའི་པར་གཞི་དེས་ཁྱེད་ཀྱི་གསར་སྤེལ་དེ་གཙོ་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱེད་དུས་འཆར་སྟངས་གང་འདྲ་ཡོད་པའམ། "
"མཉམ་འབྲེལ་ལ་ཕྱི་འདྲེན་བྱེད་པའི་སྐབས་ལ་མཁོ། "
"<span class=\"no-js\"> "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བར་མཚམས་དབྱེ་རྟགས་འདི་དག\"&lt;!--break--&gt;\"༼འདྲེན་རྟགས་མིན་པ༽སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་གསར་སྤེལ་གང་ནས་མཚམས་དབྱེ་དགོས་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག</span>"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date་ཡི་བསྒྱུར་བཟོས་འདྲ་བཤུ་བྱེད་པ།"
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr ""
"@type་%title "
"་དེ་%revision-date་ཡིན་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱས་ཚར།"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr ""
"@type "
"%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི་%revision-date་བསུབ་ཟིན།"
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་%revision་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱས་ཟིན།"
msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"ནང་འཇུག་བྱས་རྗེས། "
"<strong>ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་</strong>པ་དང་། "
"<a "
"href=\"@admin\">དོ་དམ་གྱི་ཚན་པ་</a>ལ་གཟིགས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ལ་<a "
"href=\"@config\">རང་འདོད་ལྟར་བཟོ་བ་དང་སྒྲིག་འགོད་</a>བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>བྱེད་ནུས་གཞན་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།</strong> "
"དེའི་རྗེས་ནས་<a "
"href=\"@modules\">མ་དཔེའི་མིང་ཐོ་</a>ལ་གཟིགས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དམིགས་བསལ་གྱི་དགོས་འདོད་ཇི་བཞིན་བྱེད་ནུས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་པའི་མ་དཔེ་དག་<a "
"href=\"@download_modules\">Drupal "
"ཡི་མ་དཔེའི་ཚུར་ལེན་ཚན་པ་</a>ནས་རྙེད་ཐུབ།"
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་གི་བཟོ་དབྱིབས་རང་བཟོ་བྱེད་པ།</strong> "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་དང་རྣམ་པ་བརྗེ་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@themes\">བརྗོད་གཞི་ཚན་པར་</a>གཟིགས་རོགས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྔར་ཡོད་པའི་བརྗོད་གཞི་ཞིག་གདམ་པའམ་ཡང་ན་<a "
"href=\"@download_themes\">Drupal "
"ཡི་བརྗོད་གཞི་ཚུར་ལེན་ཚན་པ་</a>ནས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་པའི་བརྗོད་གཞི་ཚུར་ལེན་ཆོག"
msgid "Rebuilding content access permissions"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པ"
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་ཡང་དག་བྱས་མེད།"
msgid "Add content type"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས་ཁ་སྣོན"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "སྔོན་གྱི་པར་གཞི་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱེད་པ"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "སྔོན་གྱི་པར་གཞི་སུབ་པ"
msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
msgstr "ནང་དོན་དེ་དག་དྲ་ཚིགས་སུ་ཡར་སྤྲད་ནས་དྲ་ངོས་སུ་འཆར་ཐུབ་པར་བཟོ་བ།"
msgid ""
"To use OpenID you must first establish an identity on a public or "
"private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like "
"one, look into one of the <a href=\"@openid-providers\">free public "
"providers</a>. You can find out more about OpenID at <a "
"href=\"@openid-net\">this website</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་OpenID "
"སྤྱོད་པར་ཐོག་མར་སྤྱི་སྤྱོད་དང་ཡང་ན་སྒེར་གྱི་OpenID "
"དྲ་གནས་སུ་ངོས་འཛིན་ཨང་རྟགས་ཤིག་གསར་དུ་བཟོ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་OpenID "
"མེད་པ་དང་གསར་བ་ཅིག་བཟོ་འདོད་ན། "
"<a "
"href=\"@openid-providers\">རིན་མེད་ཀྱི་སྤྱི་སྤྱོད་མཁོ་སྤྲོད་མཁན་</a>ལ་བལྟས་ཆོག "
"<a href=\"@openid-net\">དྲ་ངོས་འདིར་</a> "
"བརྒྱུད་ནས་OpenID "
"ཡི་སྐོར་དེ་ལས་མང་བ་རྙེད་ཐུབ།"
msgid "OpenID identities"
msgstr "OpenID ཨང་གྲངས"
msgid "Allows users to log into your site using OpenID."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་OpenID "
"སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་པ།"
msgid "The alias %alias is already in use in this language."
msgstr "སྐད་རིགས་འདིའི་ནང་དུ་མིང་གཞན་%alias་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "The alias has been saved."
msgstr "མིང་གཞན་དེ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete path alias %title?"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Filter aliases"
msgstr "མིང་གཞན་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ"
msgid ""
"Enter the path you wish to create the alias for, followed by the name "
"of the new alias."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་གཞན་གསར་བཟོ་བྱེད་སའི་བརྒྱུད་ལམ་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས། "
"དེའི་རྗེས་མིང་གཞན་གསར་བའི་མིང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "URL aliases"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན"
msgid "Change your site's URL paths by aliasing them."
msgstr "མིང་གཞན་བཏགས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་གནས་བརྒྱུད་ལམ་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Edit alias"
msgstr "མིང་གཞན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Delete alias"
msgstr "མིང་གཞན་སུབ་པ"
msgid "Add alias"
msgstr "མིང་གཞན་སྣོན་པ།"
msgid "Allows users to rename URLs."
msgstr "འདི་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་གནས་ལ་མིང་གཞན་འདོགས་ཐུབ་པ།"
msgid ""
"<a href=\"@drupal\">Drupal.org</a> offers <a "
"href=\"@php-snippets\">some example PHP snippets</a>, or you can "
"create your own with some PHP experience and knowledge of the Drupal "
"system."
msgstr ""
"<a href=\"@drupal\">Drupal.org</a> ནས་<a "
"href=\"@php-snippets\">PHP "
"དཔེ་མཚོན་འགའ་</a>ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ཡོད་པ་དང་། "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་PHP "
"ཉམས་མྱོང་དང་Drupal "
"མ་ལག་གི་ཤེས་བྱ་སྤྱད་ནས་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "You may post PHP code. You should include &lt;?php ?&gt; tags."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་གསར་སྤེལ་བྱས་ཆོག "
"དེར་&lt;?php ?&gt; "
"མཚོན་རྟགས་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Using custom PHP code"
msgstr ""
"རང་བཟོས་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"Custom PHP code may be embedded in some types of site content, "
"including posts and blocks. While embedding PHP code inside a post or "
"block is a powerful and flexible feature when used by a trusted user "
"with PHP experience, it is a significant and dangerous security risk "
"when used improperly. Even a small mistake when posting PHP code may "
"accidentally compromise your site."
msgstr ""
"རང་བཟོས་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ནི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་རིགས་ཁ་ཤས་ལ་འཛུགས་ཆོག "
"དཔེར་ན་གསར་སྤེལ་དང་ལྷུ་ལག་ལྟ་བུ། "
"བློ་འགེལ་ཆོག་པའི་PHP "
"སྤྱོད་ཤེས་མཁན་ཅིག་ལ་མཚོན་ན་གསར་སྤེལ་དང་ལྷུ་ལག་གི་ནང་དུ་སྒྲིག་ཡིག་འཇུག་པ་དེ་སྟབས་བདེ་དང་ཕན་ནུས་ཆེ་བའི་ལག་ཆ་བཟང་བོ་ཞིག་ཡིནའང་། "
"སྤྱོད་སྟངས་མ་འགྲིག་ན་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་ཚབས་ཆེན་འབྱུང་སྲིད། "
"ནོར་འཁྲུལ་ཆུང་ཆུང་ཞིག་གིས་ཀྱང་དྲ་ཚིགས་ལ་གནོད་སྐྱོན་ཆེན་པོ་བཟོ་སྲིད།"
msgid ""
"If you are unfamiliar with PHP, SQL, or Drupal, avoid using custom PHP "
"code within posts. Experimenting with PHP may corrupt your database, "
"render your site inoperable, or significantly compromise security."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་PHP དང་SQL "
"ད་དུང་Drupal "
"ལ་ཆ་རྒྱུས་མེད་ན། "
"གསར་སྤེལ་དུ་རང་བཟོས་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་སྤྱོད་པར་འཛེམས་དགོས། "
"PHP "
"ཚོད་ལྟ་བྱས་ན་གྲངས་མཛོད་འཕྲོ་བརླག་འགྲོ་སྲིད་པ་དང་། "
"དྲ་ཚིགས་མཐོང་རྒྱུ་མེད་པ་འགྱུར་བ། "
"བདེ་འཇགས་ལ་གནད་དོན་ཆེན་པོ་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "Notes:"
msgstr "དྲན་སྐུལ།"
msgid ""
"Remember to double-check each line for syntax and logic errors "
"<strong>before</strong> saving."
msgstr "ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་<strong>སྔོན་དུ</strong>་སྒྲིག་ཡིག་ཕྲེང་རེ་རེར་བཞིན་ཚིག་སྦྱོར་དང་གྲུབ་ཚུལ་རྣམས་བསྐྱར་དུ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པར་ཐུགས་ལ་འཛིན་དགོས།"
msgid "Statements must be correctly terminated with semicolons."
msgstr ""
"སྒྲིག་ཡིག་གི་གཏན་ཚིག་གི་མཚམས་སུ་ངེས་པར་དུ་རྟགས; "
"བཞག་དགོས།"
msgid ""
"Global variables used within your PHP code retain their values after "
"your script executes."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་རིམ་གྱི་སྤྱི་ཁྱབ་འགྱུར་གྲངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་རྣམས་སྒྲིག་ཡིག་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་པའི་རྗེས་སུའང་ལྷག་ཡོད།"
msgid ""
"<code>register_globals</code> is <strong>turned off</strong>. If you "
"need to use forms, understand and use the functions in <a "
"href=\"@formapi\">the Drupal Form API</a>."
msgstr ""
"<code>register_globals</code>་ནི་<strong>ནུས་མེད་ཡིན་པས།</strong> "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་སྤྱོད་འདོད་ན་<a "
"href=\"@formapi\">Drupal "
"རེའུ་མིག་གི་འཇུག་སྒོ་API</a> "
"སྤྱད་ནས་བྱེད་ནུས་ལ་རྒྱུས་ལོན་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Use a <code>print</code> or <code>return</code> statement in your code "
"to output content."
msgstr ""
"<code>print</code> ཡང་ན་<<code>return</code> "
"བཅས་ཀྱི་གཏན་ཚིག་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཕྱིར་འདོན་པ།"
msgid ""
"Develop and test your PHP code using a separate test script and sample "
"database before deploying on a production site."
msgstr ""
"ཐོན་སྐྱེད་དྲ་ཚིགས་ཞིག་ལ་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས་སྔོན་དུ། "
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲིག་ཡིག་དང་གྲངས་མཛོད་དཔེ་མཚོན་ཞིག་ལོགས་སུ་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་གསར་སྤེལ་དང་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Consider including your custom PHP code within a site-specific module "
"or <code>template.php</code> file rather than embedding it directly "
"into a post or block."
msgstr ""
"རང་བཟོས་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་དེ་ཐད་ཀར་གསར་སྤེལ་ལམ་ལྷུ་ལག་ཞིག་གི་ནང་དུ་མ་འཛུགས་པ། "
"དྲ་ཚིགས་དམིགས་བསལ་གྱི་མ་དཔེ་ཞིག་གམ་<code>template.php</code>ཡིག་ཆ་ཞིག་གི་ནང་དུ་བེད་སྤྱོད་རྒྱུ་བསམ་བཞིགས་གནོང་རོགས།"
msgid ""
"Be aware that the ability to embed PHP code within content is provided "
"by the PHP Filter module. If this module is disabled or deleted, then "
"blocks and posts with embedded PHP may display, rather than execute, "
"the PHP code."
msgstr ""
"PHP "
"ཚགས་རྒྱག་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་དུ་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་འཇུག་ཆོག་པའི་བྱེད་ནུས་ལ་ཡིད་གཟབ་བྱེད་དགོས། "
"གལ་སྲིད་མ་དཔེ་འདི་བསུབ་པའམ་ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཟིན་ན། "
"ལྷུ་ལག་དང་གསར་སྤེལ་གྱི་ནང་དོན་དུ་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་འཁོར་རྒྱུག་མ་བྱས་པར་སྒྲིག་ཡིག་རང་མངོན་སྲིད།"
msgid ""
"A basic example: <em>Creating a \"Welcome\" block that greets visitors "
"with a simple message.</em>"
msgstr ""
"དཔེར་ན། "
"<em>དགའ་བསུའི་ལྷུ་ལག་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱས་ནས་གོ་སླ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་འཚམས་འདྲི་ཞུ་བ།</em>"
msgid "PHP evaluator"
msgstr "PHP དག་བཤེར་ལག་ཆ"
msgid ""
"Executes a piece of PHP code. The usage of this filter should be "
"restricted to administrators only!"
msgstr ""
"PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་དུམ་བུ་ཞིག་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་པས། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདིའི་སྤྱོད་དབང་དོ་དམ་མཁན་ཁོ་ནར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་དགོས།"
msgid "Allows embedded PHP code/snippets to be evaluated."
msgstr "འདི་སྤྱད་ནས་PHP་སྒྲིག་ཡིག་གི་ནང་དོན་ལ་དག་བཤེར་བྱས་ཆོག་པ།"
msgid "Total votes: @votes"
msgstr "འདེམས་ཤོག་སྡོམ་པས་@votes"
msgid "Most recent poll"
msgstr "ཆེས་གསར་བའི་འདེམས་བསྐོ"
msgid ""
"A <em>poll</em> is a question with a set of possible responses. A "
"<em>poll</em>, once created, automatically provides a simple running "
"count of the number of votes received for each response."
msgstr ""
"<em>འདེམས་བསྐོ</em>་ནི་དྲིས་ལན་ཁ་ཤས་ཡོད་སྲིད་པའི་དྲི་བ་ཞིག་ཡིན། "
"<em>འདེམས་བསྐོ་</em>ཞིག་གསར་བཟོ་བྱས་ཟིན་དུས། "
"དེས་རང་འགུལ་གྱིས་དྲིས་ལན་རེ་འབྱོར་བའི་སྐབས་རྩིས་གྲངས་དེ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་ངེས།"
msgid "Poll status"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་གནས་སྟངས"
msgid "When a poll is closed, visitors can no longer vote for it."
msgstr ""
"འདེམས་བསྐོ་ཁ་བརྒྱབ་ཚར་དུས། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དེ་ལ་འདེམས་ཤོག་འཕེན་མི་ཐུབ།"
msgid "After this period, the poll will be closed automatically."
msgstr ""
"དུས་ཡུན་འདིའི་མཚམས་སུ། "
"རང་འགུལ་གྱིས་འདེམས་ཤོག་ཁ་རྒྱག་ངེས།"
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "མོ་གྲངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid ""
"Your vote could not be recorded because you did not select any of the "
"choices."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གདམ་ཚན་ཅི་ཡང་བདམས་མེད་པས་ཁྱེད་ཀྱི་འདེམས་ཤོག་ཟིན་ཐོར་འགོད་ཐབས་མེད།"
msgid "Vote count"
msgstr "འདེམས་ཤོག་གི་གྲངས་ཀ"
msgid "Polls"
msgstr "འདེམས་བསྐོ"
msgid "Profile fields have been updated."
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"No fields in this category. If this category remains empty when saved, "
"it will be removed."
msgstr ""
"ཁྱབ་ཁོངས་འདིའི་ཁྲོད་དུ་གནས་ཁོངས་མེད། "
"གལ་སྲིད་ཉར་ཚགས་བྱེད་སྐབས་ད་དུང་སྟོང་བ་ཡིན་ན་དེ་བསུབ་ངེས།"
msgid ""
"The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
"internally in the HTML code and URLs.\n"
"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you "
"prefix the form name with <code>profile_</code> to avoid name clashes "
"with other fields. Spaces or any other special characters except dash "
"(-) and underscore (_) are not allowed. An example name is "
"\"profile_favorite_color\" or perhaps just \"profile_color\"."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་སྟེ། "
"དེ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་མཐོང་མི་ཐུབ་པ་དང་། "
"HTML "
"སྒྲིག་ཡིག་དང་དྲ་གནས་ནང་དུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཚུལ་འདི་གསལ་བོ་མ་ཤེས་ན། "
"རེའུ་མིག་མིང་གི་སྔོན་དུ་<code>profile_</code>་བཏགས་ནས་གནས་ཁོངས་གཞན་དང་མི་འཁྲུག་པར་བྱས་ན་བཟང་། "
"འཕྲེད་ཐིག་དང་འོག་ཐིག་ཕུད་པའི་སྟོངས་རྟགས་དང་དམིགས་བསལ་ཅན་གྱི་ཡི་གེ་སྤྱད་མི་ཆོག "
"དཔེར་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་profile_favorite_color "
"དང་ཡང་ན་profile_color "
"ལྟ་བུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་དུ་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"A list of all options. Put each option on a separate line. Example "
"options are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་ཡོངས་ཀྱི་མིང་ཐོ་སྟེ། "
"གདམ་ཚན་རེ་རེ་བཞིན་ཡིག་ཕྲེང་རེའི་ནང་དུ་འཇུག་དགོས། "
"དཔེར་ན། "
"དམར་པོ་དང་སྔོན་པོ། "
"ལྗང་ཁུ་ལྟར་བུ།"
msgid ""
"Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and "
"themes."
msgstr ""
"སྦས་ཟིན་པའི་ངོ་སྤྲོད་གནས་ཁོངས་ནི་དོ་དོམ་མཁན་དང་མ་དཔེ། "
"བརྗོད་གཞི་ཁོ་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Private field, content only available to privileged users."
msgstr "མི་སྒེར་གྱི་གནས་ཁོངས་ནི་སྤྱོད་དབང་དམིགས་བསལ་ཅན་ཁོ་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Public field, content shown on profile page but not used on member "
"list pages."
msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་དྲ་ངོས་སུ་འཆར་བ་ལས་ཚོགས་མིའི་རེའུ་མིག་ངོས་སུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནི་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་འཆར་བ་དང་ཚོགས་མི་མིང་ཐོའི་དྲ་ངོས་སུའང་འཆར་ངེས།"
msgid ""
"The weights define the order in which the form fields are shown. "
"Lighter fields \"float up\" towards the top of the category."
msgstr ""
"ལྗིད་ཚད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་གནས་ཁོངས་ནང་གི་གོ་རིམ་གཏན་འབེབ་བྱེད། "
"ལྗིད་ཚད་ཆུང་བའི་གནས་ཁོངས་དག་ཁྱབ་ཁོངས་མིང་ཐོའི་གོང་དུ་འཆར་ངེས།"
msgid "Form will auto-complete while user is typing."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག་བྱེད་སྐབས་རེའུ་མིག་རང་འགུལ་གྱིས་ཁ་སྐོང་བ།"
msgid ""
"For security, auto-complete will be disabled if the user does not have "
"access to user profiles."
msgstr ""
"བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཆེད་དུ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་སྤྱོད་དབང་མེད་མཁན་ལ་རང་འགུལ་ཁ་སྐོང་གི་བྱེད་ནུས་ནུས་མེད་བཟོ་ངེས།"
msgid ""
"The specified form name contains one or more illegal characters. "
"Spaces or any other special characters except dash (-) and underscore "
"(_) are not allowed."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་གི་མིང་དུ་ལུགས་འགལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གཅིག་གམ་མང་པོ་འདུག "
"དཀྱིལ་ཐིག་དང་འོག་ཐིག་མ་གཏོགས་ཁྱད་པ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གང་ཡང་སྤྱད་མི་ཆོག"
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
msgstr ""
"གཏན་འབེབ་བྱས་པའི་རེའུ་མིག་གི་མིང་དེ་Drupal "
"ཡི་ཆེད་སྤྱོད་མིང་ཡིན།"
msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal."
msgstr ""
"གཏན་འབེབ་བྱས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་མིང་དེ་Drupal "
"ཡི་ཆེད་སྤྱོད་མིང་ཡིན།"
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "གཏན་འབེབ་བྱས་པའི་མིང་དེ་སྔར་ནས་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "The specified name is already in use."
msgstr "གཏན་འབེབ་བྱས་པའི་མིང་དེ་སྔར་ནས་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "A hidden field cannot be required."
msgstr "སྦས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་དེ་དགོས་ངེས་བཟོ་མི་ཐུབ།"
msgid "A hidden field cannot be set to visible on the user registration form."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་འགོད་རེའུ་མིག་ཏུ་སྦས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་འཆར་དགོས་པར་སྒྲིག་མི་ཐུབ།"
msgid "The field has been created."
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete the field %field?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་%field་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"This action cannot be undone. If users have entered values into this "
"field in their profile, these entries will also be deleted. If you "
"want to keep the user-entered data, instead of deleting the field you "
"may wish to <a href=\"@edit-field\">edit this field</a> and change it "
"to a hidden profile field so that it may only be accessed by "
"administrators."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད། "
"གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཁོང་ཚོའི་ངོ་སྤྲོད་གནས་ཁོངས་བརྒྱུད་ནས་གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དུ་ཐོབ་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་ན། "
"ནང་འཇུག་བྱས་པ་དེ་དག་ཀྱང་བསུབ་ངེས། "
"གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གཞི་གྲངས་དེ་མ་བསུབ་པར་ཉར་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@edit-field\">གནས་ཁོངས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་</a>བྱས་ནས་དེ་སྦས་ཟིན་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་ལ་བསྒྱུར་ན་དོ་དམ་མཁན་ཁོ་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པར་བཟོ་ཐུབ།"
msgid "The field %field has been deleted."
msgstr "གནས་ཁོངས་%field་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Profile field %field added under category %category."
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་%field་དེ་ཁྱབ་ཁོངས་%category་ནང་དུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Profile field %field deleted."
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་%field་བསུབ་ཟིན།"
msgid "User list"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཐོ"
msgid "single-line textfield"
msgstr "ཕྲེང་གཅིག་ཅན་ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས"
msgid "multi-line textfield"
msgstr "ཕྲེང་མང་ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས"
msgid "checkbox"
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ"
msgid "list selection"
msgstr "མིང་ཐོ་ནས་འདེམས་པ"
msgid "freeform list"
msgstr "རྣམ་བཞག་མེད་པའི་མིང་ཐོ"
msgid "Author information"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Link to full user profile"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ཆ་ཚང་ལ་སྦྲེལ་བ"
msgid "Profile fields to display"
msgstr "འཆར་དགོས་པའི་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་ངོ་སྤྲོད་གནས་ཁོངས་གང་ཞིག་སྟོན་དགོས་པར་འདེམ་དགོས། "
"<a "
"href=\"@profile-admin\">ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་</a>ནང་གི་སྤྱི་སྤྱོད་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་པའི་གནས་ཁོངས་ཁོ་ན་སྤྱད་ཆོག"
msgid "View full user profile"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ཆ་ཚང་ལ་ལྟ་བ"
msgid "About %name"
msgstr "%name་ཡི་སྐོར"
msgid ""
"Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML "
"allowed."
msgstr ""
"རྣམ་གྲངས་རེ་ཡིག་ཕྲེང་རེར་འཇུག་པ་དང་ཡང་ན་དབྱིན་ཡིག་གི་ཚེག་འབྲིང, "
"ཡིས་དབྱེ་མཚམས་ཕྱེ་དགོས། "
"HTML གང་ཡང་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
msgstr "%field་ལ་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཐོབ་གྲངས་ནི་ཕན་ནུས་ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Create customizable fields for your users."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ལ་རང་གིས་བསྒྱུར་ཆོག་པའི་གནས་ཁོངས་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Profile category autocomplete"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཁྱབ་ཁོངས་རང་འགུལ་གྱི་ཁ་སྐོང"
msgid "Edit field"
msgstr "གནས་ཁོངས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Delete field"
msgstr "གནས་ཁོངས་བསུབ་པ"
msgid "Profile autocomplete"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་རང་འགུལ་གྱིས་ཁ་སྐོང"
msgid "Supports configurable user profiles."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་སོ་སོས་སྒྲིག་ནུས་པའི་ངོ་སྤྲོད་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པ།"
msgid "The index will be rebuilt."
msgstr "དཀར་ཆག་དེ་བསྐྱར་དུ་འཛུགས་ངེས།"
msgid "Indexing status"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་གནས་སྟངས"
msgid "Indexing throttle"
msgstr "དཀར་ཆག་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ཚོད་འཛིན"
msgid "Number of items to index per cron run"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ཀྱི་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཐེངས་རེར་དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་དགོས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས"
msgid ""
"The maximum number of items indexed in each pass of a <a "
"href=\"@cron\">cron maintenance task</a>. If necessary, reduce the "
"number of items to prevent timeouts and memory errors while indexing."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཉམས་སྲུང་ལས་འགན་</a>འཁོར་ཐེངས་རེ་ལ་དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་མང་ཤོས། "
"རང་གི་གནས་ཚུལ་དང་བསྟུན་ནས་དཀར་ཆག་གི་གྲངས་ཀ་མར་ཕབ་སྟེ་དཀར་ཆག་སྒྲིག་སྐབས་དུས་ཡོལ་བ་དང་ནང་གསོག་གི་ནོར་འཁྲུལ་སོགས་ལ་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Indexing settings"
msgstr "དཀར་ཆག་སྒྲིག་འགོད"
msgid ""
"<p><em>Changing the settings below will cause the site index to be "
"rebuilt. The search index is not cleared but systematically updated to "
"reflect the new settings. Searching will continue to work but new "
"content won't be indexed until all existing content has been "
"re-indexed.</em></p><p><em>The default settings should be appropriate "
"for the majority of sites.</em></p>"
msgstr ""
"<p><em>གཤམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ལ་དག་བཅོས་བྱས་ཚེ། "
"དྲ་ངོས་ཀྱི་དཀར་ཆག་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་སྲིད། "
"འཚོལ་བཤེར་གྱི་དཀར་ཆག་དེ་དག་བསུབ་མེད་ཀྱང་སྒྲིག་འགོད་གསར་པ་དང་མཐུན་པའི་དཀར་ཆག་ཞིག་གསར་དུབསྒྲིག་ངེས། "
"འཚོལ་བཤེར་མ་ལག་སྔར་བཞིན་སྤྱོད་ཐུབ་མོད། "
"ཡིནའང་ནང་དོན་གསར་བ་དེ་དག་དཀར་ཆག་བསྐྱར་སྒྲིག་མ་བྱས་བར་དུ་དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་མེད།</em></p><p><em>སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་དེ་དྲ་ཚིགས་མང་ཆེ་བར་འཚམ་པོ་ཡོད།</em></p>"
msgid "Minimum word length to index"
msgstr "དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་དགོས་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་རིང་ཚད་ཐུང་ཤོས"
msgid ""
"The number of characters a word has to be to be indexed. A lower "
"setting means better search result ranking, but also a larger "
"database. Each search query must contain at least one keyword that is "
"this size (or longer)."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་སྒྲིག་དུས་ཐ་སྙད་ཅིག་གི་ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་ཀ་སྟེ། "
"ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་ཉུང་ངུས་འཚོལ་བཤེར་མཇུག་འབྲས་ཀྱི་གོ་རིམ་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་མོད། "
"འོན་ཀྱང་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ཀྱང་ཆེ་རུ་འགྲོ་སྲིད། "
"འཚོལ་བཤེར་མིང་ཚིག་རེ་རེར་མ་མཐར་ཡང་གནད་ཚིག་ཅིག་ཡོད་དགོས་པ་དང་དེའི་རིང་ཚད་འདི་དང་འདི་ལས་རིང་དགོས།"
msgid "Simple CJK handling"
msgstr ""
"སྟབས་བདེའི་CJK "
"ཡི་སྒྲིག་བཟོ"
msgid ""
"Whether to apply a simple Chinese/Japanese/Korean tokenizer based on "
"overlapping sequences. Turn this off if you want to use an external "
"preprocessor for this instead. Does not affect other languages."
msgstr ""
"སྟབས་བདེའི་རྒྱ་སྐད་དམ་འཇར་པན་སྐད། "
"ཡང་ན་ཀོ་རི་ཡའི་སྐད་ཀྱི་སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ་སྤྱོད་དགོས་མིན་བདམས་ཆོག "
"ཕྱི་རོལ་གྱི་སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ་ཞིག་སྤྱད་དགོས་ན་འདི་ཁ་རྒྱག་དགོས། "
"འདིས་སྐད་རིགས་གཞན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་འཐེབ་མི་སྲིད།"
msgid ""
"The search engine maintains an index of words found in your site's "
"content. To build and maintain this index, a correctly configured <a "
"href=\"@cron\">cron maintenance task</a> is required. Indexing "
"behavior can be adjusted using the settings below."
msgstr ""
"འཚོལ་བཤེར་མ་ལག་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་ལས་བྱུང་བའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་དཀར་ཆག་ཞིག་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད། "
"དཀར་ཆག་དེ་གསར་བཟོ་དང་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པར་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཉམས་གསོ་ལས་འགན་</a>དེ་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས། "
"གཤམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྒྱུད་ནས་དཀར་ཆག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Search form"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་གནས"
msgid "Top search phrases"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེའི་འཚོལ་བཤེར་མིང་ཚིག"
msgid "View most popular search phrases."
msgstr "སྤྱོད་གྲངས་ཆེས་མང་བའི་འཚོར་བཤེར་མིང་ཚིག་ལ་བལྟ་བ།"
msgid "Enables site-wide keyword searching."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས་སུ་གནད་ཚིག་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་ཐུབ་པ་བཟོ་བ།"
msgid "Total page generation time"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཡོངས་གསར་འདོན་གྱི་དུས་ཚོད"
msgid "%time ms"
msgstr "སྐར་ཆ་%time"
msgid "Top pages in the past %interval"
msgstr "འདས་ཟིན་པའི་%interval་ནས་རྒྱུགས་ཆེ་བའི་དྲ་ངོས"
msgid "Top visitors in the past %interval"
msgstr "འདས་ཟིན་པའི་%interval་ནས་རྒྱུགས་ཆེའི་ཀློག་མཁན།"
msgid "Top referrers in the past %interval"
msgstr "འདས་ཟིན་པའི་%interval་ནས་མཚམས་སྦྱོར་མཁན་མང་ཤོས།"
msgid "Log each page access. Required for referrer statistics."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་རེ་རེའི་བེད་སྤྱོད་ཟིན་ཐོ་ལ་འགོད་པ། "
"འཚམས་སྦྱོར་མཁན་གྱི་བསྡོམས་རྩིས་ལ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པ།"
msgid ""
"Older access log entries (including referrer statistics) will be "
"automatically discarded. (Requires a correctly configured <a "
"href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
msgstr ""
"བེད་སྤྱོད་ཟིན་ཐོའི་ནང་དོན་རྙིང་བ༼འཚམས་སྦྱོར་མཁན་གྱི་སྡོམ་རྩིས་ཀྱང་ཚུད་ཡོད༽རང་འགུལ་གྱིས་འདོར་ངེས། "
"༼<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན་ཞིག་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲིག་དགོས༽"
msgid "Content viewing counter settings"
msgstr "ནང་དོན་ཀློག་གྲངས་བགྲང་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Count content views"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཀློག་གྲངས་བརྩི་བ"
msgid "Increment a counter each time content is viewed."
msgstr "ནང་དོན་ལ་ཐེངས་རེ་ཀློག་སྐབས་བགྲང་བྱེད་ཀྱི་གྲངས་གཅིག་འཕར་བ"
msgid ""
"Settings for the statistical information that Drupal will keep about "
"the site. See <a href=\"@statistics\">site statistics</a> for the "
"actual information."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡིས་དྲ་ཚིགས་འདི་ལ་ཉར་བའི་སྡོམ་རྩིས་ཆ་འཕྲིན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་དེ། "
"<a "
"href=\"@statistics\">དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྡོམ་རྩིས་</a>ནས་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་རྒྱུས་ལོན་བྱེད་རོགས།"
msgid "This page displays the site's most recent hits."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིར་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྡེབ་གྲངས་གསར་ཤོས་འཆར་བ།"
msgid ""
"This page displays all external referrers, or external references to "
"your website."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིར་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་མཁན་ནམ་ཕྱི་རོལ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཁུངས་འདྲེན་པ་ཡོངས་སྟོན་ཐུབ།"
msgid ""
"When you ban a visitor, you prevent the visitor's IP address from "
"accessing your site. Unlike blocking a user, banning a visitor works "
"even for anonymous users. This is most commonly used to block "
"resource-intensive bots or web crawlers."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཀློག་མཁན་ཞིག་བཀག་འགོག་བྱས་རྗེས། "
"ཀློག་མཁན་གྱི་དྲ་བའི་ཁ་བྱང་དེས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་བཟོས་ཡོད། "
"སྤྱོད་མཁན་ལ་བཀག་འགོག་བྱེད་པ་དང་མི་འདྲ་སྟེ། "
"ཀློག་མཁན་ལ་བཀག་འགོག་བྱེད་སྐབས་གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་ཡང་འགོག་ཐུབ། "
"འདི་ནི་ཐོན་ཁུངས་འཕྲོ་བརླག་བྱེད་མཁན་གྱི་དུག་དང་ཡང་ན་དྲ་བ་ཐོ་རྒྱག་ལག་ཆ་འགོག་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་སྤྱོད་ལག་ཆ་ཡིན།"
msgid "Popular content"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེ་བའི་ནང་དོན"
msgid "How many content items to display in \"all time\" list."
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་མིང་ཐོའི་ནང་ནང་དོན་ག་ཚོད་འཆར་དགོས་པ།"
msgid "How many content items to display in \"recently viewed\" list."
msgstr "ཉེ་ཆར་བལྟས་པའི་མིང་ཐོའི་ནང་ནང་དོན་ག་ཚོད་འཆར་དགོས་པ།"
msgid "Today's:"
msgstr "དེ་རིང་།"
msgid "All time:"
msgstr "དུས་རྒྱུན་དུ།"
msgid "Last viewed:"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མ་བལྟས་པ།"
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr "ཉེ་ཆར་ལྟ་ཀློག་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་ཀློག་པ།"
msgid "View pages that have been hit frequently."
msgstr "རྒྱུན་པར་ལྟ་ཀློག་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་ལ་ལྟ་བ།"
msgid "Top visitors"
msgstr "ཀློག་མཁན་གཙོ་བོ"
msgid "View visitors that hit many pages."
msgstr "དྲ་ངོས་མང་པོར་བརྡབ་པའི་ཀློག་མཁན་ལ་ལྟ་བ།"
msgid "Top referrers"
msgstr "མཚམས་སྦྱོར་མཁན་གཙོ་བོ"
msgid "View top referrers."
msgstr "མཚམས་སྦྱོར་མཁན་གཙོ་བོ་ལ་ལྟ་བ།"
msgid "View access log."
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོར་ལྟ་བ།"
msgid "Track page visits"
msgstr "དྲ་ངོས་ལྟ་ཀློག་ལ་རྗེས་འདེད"
msgid "Logs access statistics for your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་སྡོམ་རྩིས་ཟིན་ཐོར་འགོད་པ།"
msgid "Logs and records system events to syslog."
msgstr "མ་ལག་གི་བྱ་འགུལ་རྣམས་མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་ནང་འགོད་པ།"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ནང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་འགོད་པ"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ནང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་འགོད་པ"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་རྟགས་རིས"
msgid "Logo image settings"
msgstr "ཁ་རྟགས་པར་རིས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "གལ་སྲིད་ཁ་ཕྱེས་ཡོད་ན་གཤམ་གྱི་ཁ་རྟགས་འཆར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Use the default logo"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱིཁ་རྟགས་སྤྱོད་པ"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བརྗོད་གཞིར་ཡོད་པའི་ཁ་རྟགས་དེ་སྤྱོད་དགོས་ན་འདེམས་རྟགས་འདི་གདམ་དགོས།"
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་ཁ་རྟགས་ལ་སྦྲེལ་པའི་བརྒྱུད་ལམ་ཡིན་པ་ལས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཁ་རྟགས་མིན།"
msgid "Upload logo image"
msgstr "ཁ་རྟགས་ཀྱི་པར་རིས་ཡར་སྤྲོད་པ"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་རྟགས་རིས་སྒྲིག་འགོད"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་རྟགས་རིས་དང་ཁ་རྟགས་དེ་དྲ་རྒྱ་ཀློག་བྱེད་ཀྱི་དེབ་རྟགས་དང་དྲ་གནས་འཇུག་སའི་ནང་དུ་མངོན་ངེས།"
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་རྟགས་རིས་སྤྱོད་པ།"
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཡིས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་རྟགས་རིས་སྤྱོད་བསམ་ན་གདམ་རྟགས་འདི་བཀོད་དགོས།"
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་རྟགས་རིས་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་པར་རིས་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་ལམ་ཡིན།"
msgid "Upload icon image"
msgstr "རྟགས་རིས་ཡར་སྤྲོད་པ"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞབས་ཞུའི་དྲ་གནས་ཐད་ཀར་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད་ན། "
"གནས་འདི་ནས་རང་གི་མགྱོགས་མཐེབ་རྟགས་རིས་ཡར་སྤྲོད་ཆོག"
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr ""
"@module (<span "
"class=\"admin-missing\">ཚང་མེད་པ</span>)"
msgid ""
"The following modules will be completely uninstalled from your site, "
"and <em>all data from these modules will be lost</em>!"
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་མ་དཔེ་དག་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ནས་ཆ་ཚང་ཕྱིར་འདོར་བྱ་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"<em>མ་དཔེ་འདི་དག་གི་གཞི་གྲངས་ཡོངས་རྫོགས་བརླག་ངེས།</em>"
msgid "Confirm uninstall"
msgstr "ཕྱིར་འདོར་རྒྱུར་གཏན་ཁེལ་ཡིན"
msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གོང་གི་ཕྱིར་འདོར་བྱེད་རྒྱུ་མུ་མཐུད་དགོས་སམ།"
msgid "No modules selected."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མ་དཔེ་མི་འདུག"
msgid "The selected modules have been uninstalled."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མ་དཔེ་ཕྱིར་འདོར་བྱས་ཚར།"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་403༼བཀག་ཚར་བའི་༽དྲ་ངོས།"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་404༼མ་རྙེད་པའི་༽དྲ་ངོས་"
msgid "Caches cleared."
msgstr "བར་གསོག་གཙང་སེལ་བྱས་ཚར།"
msgid "Select an image processing toolkit"
msgstr "པར་རིས་སྒྲིག་བཟོའི་ལག་ཆ་སྒམ་ཞིག་གདམ་པ"
msgid "Number of items in each feed"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་རེ་རེའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས"
msgid "Default number of items to include in each feed."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་རེ་རེའི་ནང་དུ་འདུས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་སྔར་ཡོད་གྲངས།"
msgid "Feed content"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་དོན"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "ཁ་བྱང་དང་གནད་བསྡུས"
msgid "Global setting for the default display of content items in each feed."
msgstr ""
"འདི་ནི་སྤྱི་ཡོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ཞིག་སྟེ། "
"བསྡུས་བརྗོད་རེ་རེའི་ནང་ཚན་ལ་སྒྲིག་པའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མངོན་སྟངས་ཡིན།"
msgid "Cron ran successfully."
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་འཁོར་རྒྱུག་ལེགས་འགྲུབ་བྱས་པ།"
msgid "Cron run failed."
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "ཕྱིར་འདོར་བྱེད་དགོས་པའི་མ་དཔེ་མེད་པ།"
msgid ""
"This theme requires PHP version @php_required and is incompatible with "
"PHP version !php_version."
msgstr ""
"བརྗོད་གཞི་འདི་ལ་PHP "
"ཡི་པར་གཞི་@php_required་དགོས་པས། "
"PHP "
"པར་གཞི་!php_versionདང་མཐུན་སྦྱོར་མ་རེད།"
msgid ""
"This page shows you all available administration tasks for each "
"module."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིས་ཁྱེད་ལ་མ་དཔེ་སོ་སོར་ལག་བསྟར་བྱས་ཆོག་པའི་དོ་དམ་ལས་འགན་སྟོན་ཐུབ།"
msgid ""
"These options control the default display settings for your entire "
"site, across all themes. Unless they have been overridden by a "
"specific theme, these settings will be used."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་འདི་དག་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཡོངས་དང་བརྗོད་གཞི་ཡོངས་ཀྱི་མངོན་སྟངས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད། "
"དམིགས་བསལ་གྱི་བརྗོད་གཞི་ཞིག་གིས་མ་བརྗེས་ན། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་བེད་སྤྱོད་བྱ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"The <em>Powered by Drupal</em> block is an optional link to the home "
"page of the Drupal project. While there is absolutely no requirement "
"that sites feature this link, it may be used to show support for "
"Drupal."
msgstr ""
"<em>Drupal "
"ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས</em>་ཞེས་པའི་ལྷུ་ལག་ནི་Drupal "
"ལས་གཞིའི་གཙོ་ངོས་སུ་གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཡིན། "
"དྲ་ཚིགས་དེ་ལ་སྦྲེལ་ཐག་འདི་ཡོད་དགོས་པའི་འགན་འཁྲི་མེད་ཀྱང་། "
"འདིས་ཁྱེད་རང་གིས་Drupal "
"ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པ་མཚོན་ཐུབ།"
msgid ""
"Here you can find a short overview of your site's parameters as well "
"as any problems detected with your installation. It may be useful to "
"copy and paste this information into support requests filed on "
"drupal.org's support forums and project issue queues."
msgstr ""
"འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་གནས་ཀྱི་ཆ་ཚད་གནད་བསྡུས་དང་སྒྲིག་འཇུག་ཐད་རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་གནད་དོན་དག་མཐོང་སྲིད། "
"drupal.org "
"ཡི་རྒྱབ་སྐྱོར་གྲོས་ར་དང་ལས་གཞིའི་གནད་དོན་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་རེ་ཞུ་འབྲི་དུས་ཆ་འཕྲིན་འདི་དེའི་ཐོག་ཏུ་བཤུས་ན་ཕན་ཐོགས་ཡོད་སྲིད།"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས"
msgid "Could not delete temporary file \"%path\" during garbage collection"
msgstr "གད་སྙིགས་བསྡུ་རུག་བྱེད་དུས་གནས་སྐབས་ཡིག་ཆ་%path་ཞེས་པ་བསུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "Compact mode"
msgstr "སྡུད་པའི་རྣམ་པ"
msgid "Tell Drupal where to store uploaded files and how they are accessed."
msgstr "Drupal་ལ་གནས་གང་དུ་གསར་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་ཉར་ཚགས་དང་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Image toolkit"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ལག་ཆ་སྒམ"
msgid ""
"Choose which image toolkit to use if you have installed optional "
"toolkits."
msgstr "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་པར་རིས་ཀྱི་ལག་ཆ་སྒམ་གཞན་ཞིག་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་ཚེ་ལག་ཆ་སྒམ་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ་འདེམས།"
msgid "RSS publishing"
msgstr "RSS གསར་སྤེལ་བྱེད་པ"
msgid "Date and time"
msgstr "དུས་ཚོད་དང་ཟླ་ཚེས"
msgid "Date and time lookup"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་འཚོལ་བཤེར"
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་དྲ་གནས་གཙང་མ་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་བ།"
msgid "Clean URL check"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གཙང་མའི་ཚོད་ལྟ"
msgid ""
"Get a status report about your site's operation and any detected "
"problems."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་དང་། "
"རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་གནད་དོན་སོགས་ཀྱི་སྙན་ཞུ་ལེན་པ།"
msgid "-1 (Unlimited)"
msgstr "-1༼ཚད་འཛིན་བྱས་མེད༽"
msgid ""
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
"%version."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་PHP "
"པར་གཞི་རྙིང་དྲགས་འདུག། "
"Drupal་ལ་མ་མཐའ་ཡང་PHP "
"%version་དགོས།"
msgid "PHP register globals"
msgstr ""
"PHP "
"ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འགྱུར་གྲངས་ཐོ་འགོད"
msgid ""
"<em>register_globals</em> is enabled. Drupal requires this "
"configuration directive to be disabled. Your site may not be secure "
"when <em>register_globals</em> is enabled. The PHP manual has "
"instructions for <a href=\"http://php.net/configuration.changes\">how "
"to change configuration settings</a>."
msgstr ""
"<em>register_globals</em> "
"ནུས་ཡོད་བཟོས་འདུག Drupal "
"སྤྱད་དུས་སྒྲིག་འགོད་འདི་ནུས་མེད་བསྒྱུར་དགོས། "
"<em>register_globals</em> "
"ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཚེ། "
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་འཇགས་ལ་གནོད་སྲིད། "
"PHP ལག་དེབ་ཏུ་<a "
"href=\"http://php.net/configuration.changes\">སྒྲིག་འགོད་ཇི་ལྟར་བསྒྱུར་ཚུར་གྱི་</a>གསལ་བཤད་ཡོད།"
msgid "Enabled ('@value')"
msgstr "ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཚར༼'@value'༽"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན"
msgid ""
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
"help prevent errors in the installation process."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་PHP "
"ཡི་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་%memory_minimum_limit་ལ་མཐོ་རུ་བཏང་ནས། "
"སྒྲིག་འཇུག་གི་རྒྱུད་རིམ་ཁྲོད་ནོར་འཁྲུལ་འབྱུང་བར་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
"help prevent errors in the update process."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་PHP "
"ཡི་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་%memory_minimum_limit་ལ་མཐོ་རུ་བཏང་ནས། "
"གསར་སྒྱུར་གྱི་རྒྱུད་རིམ་ཁྲོད་ནོར་འཁྲུལ་འབྱུང་བར་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit "
"PHP memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or "
"above is recommended, especially if your site uses additional custom "
"or contributed modules."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྟངས་ལ་བསྟུན་ནས། "
"PHP "
"ནང་གསོག་གི་ཚོད་འཛིན་%memory_limit་ཡི་ཐོག་ཏུ་Drupal་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་ཐུབ། "
"ཡིནའང་PHP་ནང་གསོག་གི་ཚོད་འཛིན་དེ་%memory_minimum_limit་དང་ཡང་ན་དེ་ལས་མཐོ་བ་ཞིག་བསྒྲིག་ན་རང་བཟོས་དང་མི་གཞན་གྱིས་ཕུལ་བའི་མ་དཔེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར་མཁོ།"
msgid ""
"Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the "
"file %configuration-file and then restart your web server (or contact "
"your system administrator or hosting provider for assistance)."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%configuration-file་ནང་གི་memory_limit "
"ཞེས་པ་བསྒྱུར་ནས་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་མཐོ་རུ་གཏོང་བ་དང་། "
"དེ་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཞབས་ཞ་བ་འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དགོས༼ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་དོ་དམ་པ་དང་དྲ་གནས་མཁོ་འདོན་མཁན་ལ་འབྲེལ་བ་བྱོས༽"
msgid ""
"Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
"with increasing your PHP memory limit."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་མ་ལག་དོ་དམ་པ་དང་ཡང་ན་དྲ་གནས་མཁོ་སྤྲོད་མཁན་ལ་འབྲེལ་བ་བྱས་ནས་PHP "
"ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་མཐོ་རུ་གཏོང་བ།"
msgid "See the <a href=\"@url\">Drupal requirements</a> for more information."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Drupal "
"མ་ལག་གི་དགོས་མཁོ་</a>་ནས་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་གཟིགས།"
msgid "Not protected"
msgstr "ཉེན་སྲུང་བྱས་མི་འདུག"
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་ལ་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་བཀག་འགོག་བྱས་མེད་པས་བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་ཉེན་ཁ་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཡིག་ཆའི་སྤྱོད་དབང་དེ་འབྲི་མི་ཐུབ་པར་བསྒྱུར་དགོས།"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@cron-handbook\">configuring cron jobs</a>."
msgstr ""
"དེ་ལས་མང་བའི་ནང་དོན་ལ་བལྟ་འདོད་ན། "
"དྲ་ངོས་ཀྱི་ལག་དེབ་འཇུག་སྒོ་<a "
"href=\"@cron-handbook\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ལས་བྱ་སྒྲིག་འགོད་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Cron has not run recently."
msgstr "ཉེ་ཆར་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་མི་འདུག"
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་ཉམས་གསོ་ལས་འགན"
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@cron\">ལག་སྒུལ་གྱིས་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་</a>དེ་འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ཆོག"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་ལ་འབྲི་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"You may need to set the correct directory at the <a "
"href=\"@admin-file-system\">file system settings page</a> or change "
"the current directory's permissions so that it is writable."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@admin-file-system\">ཡིག་ཆའི་མ་ལག་སྒྲིག་འགོད་ངོས་</a>ནས་ཡང་དག་པའི་འཇུག་སྣོད་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ་དང་། "
"ཡང་ན་མིག་སྔར་གྱི་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་བསྒྱུར་ནས་འབྲི་ཆོག་པར་བཟོ་དགོས།"
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
msgstr "འབྲི་ཆོག་པ༼<em>སྤྱི་སྤྱོད་</em>ཀྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས༽"
msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
msgstr "འབྲི་ཆོག་པ༼<em>སྒེར་</em>གྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས༽"
msgid "Database updates"
msgstr "གྲངས་མཛོད་གསར་སྒྱུར"
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately."
msgstr ""
"མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་ལ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་པའི་གྲངས་མཛོད་སྒྲིག་གཞིའི་གསར་སྒྱུར་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་<a "
"href=\"@update\">གྲངས་མཛོད་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་སྒྲིག་ཡིག་</a>འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
"check, which is a security risk. You must change the "
"$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
msgstr ""
"update.php "
"སྒྲིག་ཡིག་ནི་ཐོབ་ཐང་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་མི་དགོས་པར་མི་སུས་ཀྱང་སྤྱད་ཆོག་པས་དེ་ནི་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་ཞིག་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་settings.php་ནས་ངེར་པར་དུ་$update_free_access "
"ཡི་ཐོབ་གྲངས་དེ་FALSE "
"ལ་སྒྱུར་དགོས"
msgid "Access to update.php"
msgstr ""
"update.php "
"༼གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་༽སྤྱོད་པ"
msgid "Handles general site configuration for administrators."
msgstr "དོ་དམ་པའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་སྤྱི་ལ་བདག་སྐྱོང་བྱེད་པ།"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་མིང་རྣམས་ལྗིད་ཚད་ཆུང་ནས་ཆེ་བར་གོ་རིམ་ལྟར་སྒྲིག་པ།"
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "ལྗིད་ཚད་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཀ་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr "སྤྱི་མིང་%title་གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr "སྤྱི་མིང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ན་རང་བཟོས་ཀྱི་གོ་རིམ་ཡོངས་འདོར་བ་དང་གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བྱེ་བྲག་མིང་སྒྲིག་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "སྤྱི་མིང་%name་གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Translations of a piece of content are managed with translation sets. "
"Each translation set has one source post and any number of "
"translations in any of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. All translations are tracked to be up to date or "
"outdated based on whether the source post was modified significantly."
msgstr ""
"ནང་དོན་ཞིག་གི་བསྒྱུར་ཡིག་དག་བསྒྱུར་ཡིག་སྡེ་ཚན་དུ་དོ་དམ་བྱས་ཡོད། "
"བསྒྱུར་ཡིག་སྡེ་ཚན་རེ་རེ་ལ་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཁུངས་ཞིག་དང་<a "
"href=\"!languages\">ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་སྐད་རིགས་</a>ལ་བསྒྱུར་ཡིག་ཁ་ཤས་ཞིག་ཡོད། "
"ཡིག་སྒྱུར་ཁུངས་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་ལ་བསྟུན་ནས་བསྒྱུར་ཡིག་ཡོངས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་གྱི་སྐོར་དང་དུས་ཡོལ་གྱི་རྣམ་པ་མཚོན་ཐུབ།"
msgid "Translation settings"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Flag translations as outdated"
msgstr "བསྒྱུར་ཡིག་དུས་ཡོལ་པའི་རྟགས་རྒྱག་པ"
msgid ""
"If you made a significant change, which means translations should be "
"updated, you can flag all translations of this post as outdated. This "
"will not change any other property of those posts, like whether they "
"are published or not."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་ཆེན་པོ་བྱས་ཚེ། "
"བསྒྱུར་ཡིག་ཀྱང་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་པས། "
"གསར་སྤེལ་བྱས་པ་འདིའི་བསྒྱུར་ཡིག་ཡོངས་དུས་ཡོལ་བའི་རྟགས་འགོད་ཆོག "
"འདིས་ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་ཚར་བ་དང་བྱས་མེད་པའི་ནང་དོན་གཞན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཐེབས།"
msgid "This translation needs to be updated"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་འདིར་གསར་སྒྱུར་བྱ་དགོས"
msgid ""
"When this option is checked, this translation needs to be updated "
"because the source post has changed. Uncheck when the translation is "
"up to date again."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ཚེ། "
"འདིའི་བསྒྱུར་ཡིག་ཀྱང་གསར་སྒྱུར་བྱ་དགོས། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཁུངས་འགྱུར་ཟིན། "
"བསྒྱུར་ཡིག་དེ་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར་རྗེས་གདམ་ཚན་འདིའི་རྟགས་བསུབ་དགོས།"
msgid "Content translation"
msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Allows content to be translated into different languages."
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་དག་སྐད་རིགས་མི་འདྲ་བར་བསྒྱུར་ཆོག་པ།"
msgid "Unknown release date"
msgstr "རྒྱུས་མེད་ཀྱི་འགྲེམ་སྤེལ་ཚེས་གྲངས"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr ""
"ཐེངས་སྔོན་མར་བལྟས་པའི་དུས་ཚོད། "
"@time་སྔོན་ལ"
msgid "Last checked: never"
msgstr ""
"ཐེངས་སྔོན་མར་བལྟས་པའི་དུས་ཚོད། "
"གཏན་ནས་མེད།"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "%includes་འདུས་ཡོད།"
msgid "Disabled modules"
msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་བའི་མ་དཔེ"
msgid "Disabled themes"
msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་བའི་བརྗོད་གཞི"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules and themes."
msgstr "མིག་སྔར་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་ཡི་པར་གཞི་གསར་བ་ཡོད་མེད་ཐེངས་ག་ཚོད་ཞིག་ལ་ལྟ་བ།"
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "གློག་ཡིག་བརྡ་སྦྱོར་གྱི་ཚོད་འཛིན"
msgid ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the <a "
"href=\"@status_report\">status report</a> page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་གློག་ཡིག་སྤྱད་ནས་སྤྱད་ཆོག་པའི་བདེ་འཇགས་གསར་སྒྱུར་ཁོ་ནར་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་བ་དང་། "
"ཡང་ན་པར་གཞི་གསར་བ་ཡོད་ཚད་ལ་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་བ་གཉིས་གདམ་ཆོག "
" གལ་སྲིད་དེ་རུ་Drupal "
"ནང་སྙིང་དང་། "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞི་ལ་གསར་སྒྱུར་ཡོད་ཚེ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་<a "
"href=\"@status_report\">སྙན་ཞུའི་</a>དྲ་ངོས་སུ་རྒྱུན་པར་བརྡ་འཕྲིན་ཞིག་མངོན་ངེས། "
"གལ་སྲིད་དེ་རུ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཡོད་ཚེ་དྲ་ངོས་དོ་དམ་ངོས་སུ་ནོར་འཁྲུལ་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་ཞིག་ཀྱང་མངོན་ངེས།"
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་བརྗོད་གཞི་དང་མ་དཔེ་ལ་གསར་སྒྱུར་ཆ་འཕྲིན་མཐོང་ཐུབ། "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ཞིག་ལ་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་རེ་རེ་ནི་ལས་གཞི་ཞིག་གི་གྲུབ་ཆ་ཡིན་པས། "
"དེ་དག་གི་མིང་འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པ་དང་མིན་ནའང་ཆོག "
"ཡང་ན་དེ་དག་གི་ནང་དུ་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་མང་པོ་འདུ་ཡང་རུང་།"
msgid "Module and theme update status"
msgstr "བརྗོད་གཞི་དང་མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར་གྱི་གནས་སྟངས"
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞི་གཅིག་གམ་མང་པོ་ཞིག་ལ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་མ་ལག་གི་བདེ་འཇགས་ཆེད་མྱུར་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་དང་ཡང་ན་བརྗོད་གཞི་གཅིག་གམ་ཁ་ཤས་ཞིག་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་འདི་འཁྲུལ་མེད་ངང་བེད་སྤྱོད་ཆེད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གང་མགྱོགས་ཀྱིས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་སྒྱུར་གྱི་གནས་ཚུལ་སྙན་ཞུ་ལེན་པ།"
msgid "Notify user when account is activated."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་དེ་སྤྱད་ཆོག་དུས་སྤྱོད་མཁན་ལ་བརྡ་གཏོང་བ།"
msgid "Notify user when account is blocked."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་ལ་བཀག་འགོག་ཐེབས་་དུས་སྤྱོད་མཁན་ལ་བརྡ་གཏོང་བ།"
msgid "Picture guidelines"
msgstr "པར་གྱི་སློབ་སྟོན"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"གསལ་བཤད་ཡི་གེ་འདི་པར་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སློབ་སྟོན་ཡིག་གེ་གཞན་དང་མཉམ་དུ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན། "
"ནང་དོན་དེ་དག་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་རྣམས་ལ་སློབ་སྟོན་དང་རོགས་རམ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr ""
"འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་སྟེ། "
"དཔེར་ན། ཞུ་དག་མཁན་དང་། "
"རྩོམ་སྒྲིག་ཚོ་ཆུང་། "
"དྲ་ཚིགས་འཆར་བཀོད་པ་ལྟ་བུ།"
msgid "The role has been renamed."
msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་བསྒྱུར་ཚར།"
msgid "The role has been deleted."
msgstr "འགན་ནུས་དེ་བསུབ་ཚར།"
msgid "E-mail new password"
msgstr "གསང་གྲངས་གསར་བ་དེ་གློག་ཡིག་ཐོག་ཏུ་སྐུར་བ"
msgid "Sorry, %name is not recognized as a user name or an e-mail address."
msgstr ""
"དགོངས་དག་ཞུ། "
"%name་ནི་སྤྱོད་མཁན་མིང་ངམ་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་དུ་དེ་ལས་རྒྱས་པའི་གསལ་བཤད་བསྐུར་ཡོད།"
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name་བསུབ་ཟིན།"
msgid "You must enter a username."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཞིག་འཇུག་དགོས།"
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་འགོ་ལ་སྟོང་འཐེབ་ཡོད་མི་རུང་།"
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་འཇུག་ལ་སྟོབ་འཐེབ་འཇོག་མི་རུང་།"
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དུ་སྟོང་འཐེབ་མང་པོ་མཉམ་དུ་འཇོག་མི་རུང་།"
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དུ་ལུགས་་དང་མི་མཐུན་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཞིག་འདུག"
msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་དེ་རིང་དྲག་འདུག "
"དེ་ཡིག་འབྲུའི་མང་ཤོས་%max་དང་ཡང་ན་དེ་ལས་ཉུང་བ་དགོས།"
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ཞིག་འཇུག་དགོས།"
msgid "Who's online"
msgstr "དྲ་ཐོག་དུ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "User list length"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མིང་ཐོའི་རིང་ཚད"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr "ཁྱེད་རང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དང་མཐུན་པའི་གསང་གྲངས་དེ་འཇུག་དགོས།"
msgid "Signature settings"
msgstr "མིང་རྟགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Delete picture"
msgstr "པར་བསུབ་པ"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ་འདིར་རྟགས་བརྒྱབ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔར་ཡོད་པའི་པར་བསུབ་པ།"
msgid "Unblock the selected users"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བཀག་འགོག་མེད་པར་བཟོ"
msgid "Block the selected users"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་བཀག་པ"
msgid ""
"This web page allows administrators to register new users. Users' "
"e-mail addresses and usernames must be unique."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིར་དོ་དམ་པས་སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དུ་བཅུག་ཆོག "
" "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་གློག་ཡིག་དང་སྤྱོད་མཁན་མིང་གཉིས་ངེས་པར་དུ་གཞན་དང་མ་མཚུངས་པ་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Enter a simple pattern (\"*\" may be used as a wildcard match) to "
"search for a username or e-mail address. For example, one may search "
"for \"br\" and Drupal might return \"brian\", \"brad\", and "
"\"brenda@example.com\"."
msgstr ""
"བཟོ་དཔེ་༼*་ཚབ་རྟགས་སྤྱོད་པ༽དཀྱུས་མ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་ནས་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ཞིག་འཚོལ་བ། "
"དཔེར་ན། br ཞེས་པ་བཙལ་ན། brian "
"དང་brad། ད་དུང་brenda@example.com "
"སོགས་རྙེད་ཐུབ།"
msgid "Deleted user: %name %email."
msgstr ""
"བསུབ་ཚར་བའི་སྤྱོད་མཁན། "
"%name༼%email༽"
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr "འགན་ནུས་ལ་སྤྱོད་དབང་བདམས་སྟེ་བྱེད་ནུས་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་གཏན་འབེབ་བྱེད་པ།"
msgid "Edit role"
msgstr "འགན་ནུས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid "Manages the user registration and login system."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཐོ་འགོད་དང་ནང་འཇུག་མ་ལག་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Run the clean URL test"
msgstr "དྲ་མིང་གཙང་མའི་ཚོད་ལྟ་ལག་བསྟར་བྱེད་པ"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr "ཁ་བྱང་ནི་མདའ་རྟགས་པར་རིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བརྒྱུད་སྐབས་སྟོན་དགོས་པའི་གསལ་འདེབས་ཡིན།"
msgid "Progress indicator"
msgstr "འཕེལ་རིམ་སྟོན་བྱེད"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "འཕེལ་རིམ་ཡོད་པའི་ཕྲེད་ཐིག"
msgid "Throbber"
msgstr "མཚོན་རིས"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་མ་ཐུབ་། "
"%upload"
msgid "URL to file"
msgstr "ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"བསྐྱར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ། "
"ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་དེའི་དྲ་ཞབས་ཞུ་བས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཆེ་ཆུང་ཚད་༼@size༽ལས་བརྒལ་སོང་།"
msgid "Starting upload..."
msgstr "ཡར་སྤྲོད་འགོ་འཛུགས་བཞིན་པ"
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr ""
"ཡར་སྤྲོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད "
"༼@total་ནས་@current༽"
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress, but does "
"not have the required libraries. It is recommended to install the <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress library</a> (preferred) or to install <a "
"href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བས་ཡིག་ཆའི་ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་མངོན་སྟོན་བྱེད་ཐུབ་ནའང་དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད་མེད། "
"<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་</a> "
"༼མོས་མཐུན་ཡོད་པ༽དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"http://us2.php.net/apc\">APC  "
"སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་རྒྱུའི་</a>་སྐུལ་སློང་ཡོད།"
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress using APC "
"RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is "
"recommended to use the <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress library</a> if possible."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་ཀྱིས་APC "
"RFC1867 "
"སྤྱད་ནས་ཡིག་ཆའི་ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་སྟོན་ཐུབ། "
"དྲན་སྐུལ། "
"ཐེངས་རེར་ཡར་སྤྲོད་རེ་ཁོ་ན་བྱེད་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་</a>ཞེས་པ་དེ་བེད་སྤྱོད་གཏོང་བའི་སྐུལ་མ་ཡོད།"
msgid ""
"Your server is not capable of displaying file upload progress. File "
"upload progress requires PHP be run with mod_php and not as FastCGI."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་སྟོན་མི་ཐུབ། "
"ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་འཕེལ་རིམ་ལ་PHP་དང་mod_php་མཉམ་དུ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས་པ་དང་དེ་FastCGI་རྣམ་པ་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress through APC, "
"but it is not enabled. Add <code>apc.rfc1867 = 1</code> to your "
"php.ini configuration. Alternatively, it is recommended to use <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>, which supports more than one simultaneous upload."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་ཀྱིས་APC་བརྒྱུད་ནས་ཡིག་ཆའི་ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་སྟོན་ཐུབ་ཀྱང་དེར་ནུས་ཡོད་བཟོས་མི་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱི་php.ini "
"སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་ནང་དུ་<code>apc.rfc1867 "
"= 1</code>་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"ཡང་ན་<a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་</a>ཞེས་པ་དེ་བེད་སྤྱོད་གཏོང་བའི་སྐུལ་མ་ཡོད། "
"དེས་དུས་ཅིག་ཏུ་ཡར་སྤྲོད་མང་པོ་མཉམ་དུ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Enabled (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgstr ""
"༼<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>༽་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད།"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"༼<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ</a>༽་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད།"
msgid "Upload progress"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་འཕེལ་རིམ"
msgid "Styles"
msgstr "བཟོ་ལྟ"
msgid "Hello world!"
msgstr "འཇིག་རྟེན་ཁམས། བདེ་མོ།"
msgid "The item has been deleted."
msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་སུབ་ཚར།"
msgid "Item ID"
msgstr "ནང་ཚན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Interface"
msgstr "འཆར་ངོས"
msgid "@size KB"
msgstr "@size TB"
msgid "@size MB"
msgstr "@size MB"
msgid "@size GB"
msgstr "@size GB"
msgid "@size TB"
msgstr "@size TB"
msgid "@size PB"
msgstr "@size PB"
msgid "@size EB"
msgstr "@size EB"
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ZB"
msgid "@size YB"
msgstr "@size YB"
msgid "All messages"
msgstr "བརྡ་འཕྲིན་ཡོངས།"
msgid "(empty)"
msgstr "༼སྟོང་བ༽"
msgid "Text format"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག"
msgid "CSS Class"
msgstr "CSSརིགས།"
msgid "No new posts"
msgstr "གསར་སྤེལ་མེད་པ"
msgid "Sticky topic"
msgstr "གོང་དུ་སྦྱར་བའི་གླེང་གཞི"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "དེ་ལས་ཆེ་བའམ་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "ཆུང་བའམ་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Sort descending"
msgstr "ཇེ་དམའ་རུ་སྒྲིག"
msgid "Sort ascending"
msgstr "ཇེ་མཐོ་རུ་སྒྲིག"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་ཡོད། "
"ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་msgctxt "
"ནི་དགོས་མེད་ཡིན།"
msgid "Aid"
msgstr "Aid"
msgid "The name of the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "CTools CSS Cache"
msgstr "CTools ཡི་CSS བར་གསོག"
msgid ""
"The CTools CSS cache directory, %path could not be created due to a "
"misconfigured files directory. Please ensure that the files directory "
"is correctly configured and that the webserver has permission to "
"create directories."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ནོར་བའི་རྐྱེན་པས་CTools "
"CSS "
"བར་གསོག་འཇུག་སྣོད་%path་གསར་འཛུགས་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཡོད་པ་དང་དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བ་ལ་འཇུག་སྣོད་གསར་བཟོའི་དབང་ཆ་ཡོད་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས།"
msgid "Unable to create"
msgstr "གསར་བཟོ་བྱེད་མི་ཐུབ"
msgid ""
"A special cache used to store objects that are being edited; it serves "
"to save state in an ordinarily stateless environment."
msgstr ""
"རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་པའི་བྱ་དངོས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པའི་དམིག་བསལ་གྱི་བར་གསོག་ཞིག "
"རྒྱུན་པར་གནས་སྟངས་ངེས་མེད་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་ནང་དུ་གནས་སྟངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པར་ཕན་ཐོག་ཡོད་པ།"
msgid "Chaos tools"
msgstr "Chaos ལག་ཆ"
msgid "A library of helpful tools by Merlin of Chaos."
msgstr ""
"Chaos Merlin "
"ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་ཕན་ནུས་ཆེ་བའི་ལག་ཆའི་མཛོད།"
msgid "Bulk export results"
msgstr "སྡེབ་ཀྱི་ཕྱིར་འདོན་མཇུག་འབྲས"
msgid "Place this in @file"
msgstr "འདི་@file་ནང་དུ་འཇོག་པ"
msgid "There are no objects to be exported at this time."
msgstr "དུས་ཚོད་འདིར་བྱ་དངོས་གང་ཡང་ཕྱིར་འདྲེན་བྱ་རྒྱུ་མི་འདུག"
msgid "Bulk Exporter"
msgstr "སྡེབ་ཀྱི་ཕྱིར་འདྲེན་ལག་ཆ"
msgid "Bulk-export multiple CTools-handled data objects to code."
msgstr ""
"སྒྲིག་ཡིག་ལ་CTools "
"དབང་སྒྱུར་བྱས་པའི་གཞི་གྲངས་ཀྱི་བྱ་དངོས་དུ་མ་ལྷན་དུ་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ།"
msgid "Bulk Export"
msgstr "སྡེབ་བྱས་ནས་ཕྱིར་འདྲེན"
msgid "Performs bulk exporting of data objects known about by Chaos tools."
msgstr ""
"Chaos "
"ལག་ཆ་སྤྱད་ནས་ཆ་རྒྱུས་ཡོད་པའི་གཞི་གྲངས་ཀྱི་བྱ་དངོས་སྡེབ་བྱས་ནས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ།"
msgid "@type:@subtype will not display due to missing context"
msgstr ""
"@type། "
"ཚང་མེད་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་རྐྱེན་པས་@subtype་མངོན་སྟོན་མི་བྱེད"
msgid "No info available."
msgstr "ཆ་འཕྲིན་མི་འདུག"
msgid "Configure new !subtype_title"
msgstr "!subtype_title་གསར་བ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "All criteria must pass."
msgstr "ཚད་གཞི་ཡོངས་དང་མཐུན་དགོས།"
msgid "Only one criteria must pass."
msgstr "ཚད་གཞི་གཅིག་ཁོ་ན་ངེས་པར་དུ་ལོན་དགོས།"
msgid "Broken/missing access plugin %plugin"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའམ་ཚང་མེད་པའི་སྤྱོད་དབང་གི་ཕྱི་སྣོན་%plugin"
msgid "Configure settings for this item."
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདིའི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Remove this item."
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་སུབ་པ།"
msgid "No criteria selected, this test will pass."
msgstr ""
"བདམས་ཟིན་པའི་ཚད་གཞི་གང་ཡང་མི་འདུག "
"ཚོད་ལྟ་འདི་དང་ལེན་བྱེད་ངེས།"
msgid "Missing callback hooks."
msgstr "ཕྱིར་ལན་གྱི་སྣེ་ཚང་མེད་པ།"
msgid "Edit criteria"
msgstr "ཚད་གཞི་སྒྲིག་བཟོ"
msgid "Invalid object name."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་བྱ་དངོས་མིང་།"
msgid "Invalid context type"
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་རིགས"
msgid "Display page not found or display nothing at all."
msgstr "མངོན་སྟོན་གྱི་དྲ་ངོས་རྙེད་མེད་པའམ་གང་ཡང་མངོན་སྟོན་མི་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Enter a title to use when this argument is present. You may use "
"%KEYWORD substitution, where the keyword is specified below."
msgstr ""
"འཇུག་གྲངས་འདི་ཡོད་དུས་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཁ་བྱང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་%KEYWORD་ཚབ་ཡིག་སྤྱོད་སྲིད་པ་དང་། "
"གནད་ཚིག་གཤམ་དུ་གཏན་འབེབས་བྱས་ཡོད།"
msgid "Unable to delete missing item!"
msgstr "ཚང་མེད་པའི་རྣམ་གྲངས་བསུབ་ཐུབ་མི་འདུག"
msgid "Edit @type"
msgstr "@type་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Summary of contexts"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་གནད་བསྡུས"
msgid "Please choose which context and how you would like it converted."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གང་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ཇི་ལྟར་སྒྱུར་དགོས་པར་འདེམས།"
msgid "@identifier (@keyword)"
msgstr "@identifier ༼@keyword༽"
msgid ", and "
msgstr "། ད་དུང་ "
msgid ", or "
msgstr "། ཡང་ན་ "
msgid "Built in context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དུ་བཟོས་ཡོད་པ"
msgid "Keyword: %@keyword"
msgstr "གནད་ཚིག %@keyword"
msgid "@keyword --&gt; @title"
msgstr "@keyword --&gt; @title"
msgid "From \"@title\""
msgstr "@title་ཞེས་པ་ནས"
msgid ""
"Unable to create CTools CSS cache directory. Check the permissions on "
"your files directory."
msgstr ""
"CTools ཡི་CSS "
"བར་གསོག་འཇུག་སྣོད་གསར་འཛུགས་བྱས་མ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ལ་ལྟ་དགོས།"
msgid "Update and return"
msgstr "གསར་སྒྱུར་དང་ཕྱིར་སློག་པ"
msgid "In code"
msgstr "སྒྲིག་ཡིག་དུ་"
msgid "Enabled, title"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ཟིན། ཁ་བྱང"
msgid "Get a summary of the information about this page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིའི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ནས་གནད་བསྡུས་ལེན་པ།"
msgid "Activate this page so that it will be in use in your system."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་ཐུབ་པ་བཟོ་བ།"
msgid ""
"De-activate this page. The data will remain but the page will not be "
"in use on your system."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ། "
"གཞི་གྲངས་མུ་མཐུད་དུ་གནས་ཀྱང་དྲ་ངོས་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་སྲིད།"
msgid "Add variant"
msgstr "བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན"
msgid "Add a new variant to this page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ལ་བྱེ་བྲག་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Create variant"
msgstr "བྱེ་བྲག་གསར་འཛུགས"
msgid "Import variant"
msgstr "བྱེ་བྲག་ནང་འདྲེན"
msgid "Add a new variant to this page from code exported from another page."
msgstr "དྲ་ངོས་གཞན་ཞིག་གི་སྒྲིག་ཡིག་ནས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་བྱེ་བྲག་གསར་བ་ཞིག་དྲ་ངོས་འདི་ལ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Reorder variants"
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་གོ་རིམ་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"Change the priority of the variants to ensure that the right one gets "
"selected."
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་གཙོ་གནད་དབྱེ་ནས་ཡང་དག་པ་དེ་འདེམས་ཐུབ་པར་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Configure a newly created variant prior to actually adding it to the "
"page."
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་བྱེ་བྲག་ཞིག་དངོས་སུ་དྲ་ངོས་སུ་མ་བསྣན་གོང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Break the lock on this page so that you can edit it."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིའི་ཟྭ་གཏོར་རྗེས་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Variant operations"
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་བཀོལ་སྤྱོད"
msgid "Get a summary of the information about this variant."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདིའི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ནས་གནད་བསྡུས་ལེན་པ།"
msgid "Make an exact copy of this variant."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདིའི་འདྲ་བཤུ་ཡང་དག་ཅིག་བྱེད་པ།"
msgid "Export this variant into code to import into another page."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདི་སྒྲིག་ཡིག་ལ་ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་ནས་དྲ་ངོས་གཞན་ལ་ནང་འདྲེན་བྱེད་པ།"
msgid "Remove all changes to this variant and revert to the version in code."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདིའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཡོངས་སུབ་པ་དང་སྒྲིག་ཡིག་ནང་གི་པར་གཞི་ལ་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Remove this variant from the page completely."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནས་བྱེ་བྲག་འདི་དུས་གཏན་དུ་འདོར་བ།"
msgid "Activate this variant so that it will be in use in your system."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདི་ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་ཐུབ་པ་བཟོ་བ།"
msgid ""
"De-activate this variant. The data will remain but the variant will "
"not be in use on your system."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་འདི་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ། "
"གཞི་གྲངས་མུ་མཐུད་དུ་གནས་ཀྱང་བྱེ་བྲག་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་སྲིད།"
msgid "No variants"
msgstr "བྱེ་བྲག་མི་འདུག"
msgid "This operation trail does not exist."
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་གནས་མི་འདུག"
msgid ""
"The page has been updated. Changes will not be permanent until you "
"save."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པར་དུ་བཟོ་བཅོས་བརྟན་ཆགས་སུ་འགྲོ་མི་ཐུབ།"
msgid "Unable to update changes due to lock."
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབས་ཡོད་པས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "This setting contains unsaved changes."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་ལ་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
msgid ""
"You have unsaved changes to this page. You must select Save to write "
"them to the database, or Cancel to discard these changes. Please note "
"that if you have changed any form, you must submit that form before "
"saving."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ལ་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་བཅོས་བསྒྱུར་ཞིག་འདུག "
"ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཉར་ཚགས་བདམས་ནས་གྲངས་མཛོད་དུ་ཉར་བའམ་ཡང་ན་ཕྱིར་འཐེན་ལ་མནན་ནས་བཅོས་བསྒྱུར་འདི་དག་ཕྱིར་འདོར་དགོས། "
"གསལ་འདེབས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་གང་རུང་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་ཚེ་དེ་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་སྔོན་དུ་ངེས་པར་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "All pending changes have been discarded, and the page is now unlocked."
msgstr "ཐག་ཆོད་མེད་པའི་བཟོ་བཅོས་དག་དོར་ཟིན་པ་དང་ད་ལྟ་དྲ་ངོས་ཟྭ་ཕྱེས་ཚར།"
msgid ""
"Administrative title of this variant. If you leave blank it will be "
"automatically assigned."
msgstr ""
"བྱེད་བྲག་འདིའི་དོ་དམ་ཁ་བྱང་། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་སྟོང་བར་བཞག་ཚེ་རང་འགུལ་གྱིས་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Variant type"
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་རིགས"
msgid "Optional features"
msgstr "གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་ཁྱད་ནུས"
msgid ""
"Check any optional features you need to be presented with forms for "
"configuring them. If you do not check them here you will still be able "
"to utilize these features once the new page is created. If you are not "
"sure, leave these unchecked."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུས་གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་བྱེད་ནུས་ལ་འདེམས་རྟགས་རྒྱག་པ། "
"འདིར་མ་བདམས་ནའང་དྲ་ངོས་གསར་བ་བཙུགས་རྗེས་བྱེད་ནུས་དེ་དག་བྱེད་སྤྱོད་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཐག་མ་ཆོད་ན། "
"མ་བདམས་པར་སྐྱུར་ཤོག"
msgid "Variant name"
msgstr "བྱེད་བྲག་གི་མིང"
msgid "Enter the name of the new variant."
msgstr "བྱེ་བྲག་གསར་བའི་མིང་འཇུག་པ།"
msgid "Paste variant code here"
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་སྒྲིག་ཡིག་འདི་རུ་སྦྱར་བ"
msgid "No variant found."
msgstr "བྱེ་བྲག་གང་ཡང་རྙེད་མི་འདུག"
msgid "Unable to get a variant from the import. Errors reported: @errors"
msgstr ""
"ནང་འདྲེན་ནས་བྱེ་བྲག་ཞིག་ལེན་མ་ཐུབ། "
"ཡར་ཞུ་བྱས་པའི་ནོར་འཁྲུལ། "
"@errors"
msgid ""
"Reverting the variant will delete the variant that is in the database, "
"reverting it to the original default variant. This deletion will not "
"be made permanent until you click Save."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་སྐྱར་གསོ་བྱས་ན་གྲངས་མཛོད་ནང་གི་བྱེ་བྲག་དེ་བསུབ་པ་དང་ཐོག་མའི་སོར་བཞག་གི་བྱེ་བྲག་ལ་སྐྱར་གསོ་བྱེད་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་ལ་མནན་བར་བྱ་འགུལ་ཞིག་དུས་གཏན་དུ་སྒྲུབ་མེད།"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this variant? This deletion will not "
"be made permanent until you click Save."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་འདི་སུབ་པར་གཏན་ཁེལ་ཡིན་ནམ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་ལ་མ་མནན་བར་དུ་སུབ་འདོར་འདི་དུས་བརྟན་དུ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"This variant is currently disabled. Enabling it will make it available "
"in your system. This will not take effect until you save this page."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་འདི་མིག་སྔར་ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན "
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་སྔོན་དུ་འདི་ལ་ནུས་པ་ཐོན་མི་སྲིད།"
msgid ""
"This variant is currently enabled. Disabling it will make it "
"unavailable in your system, and it will not be used. This will not "
"take effect until you save this page."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་འདི་མིག་སྔར་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཟིན། "
"ནུས་མེད་བཟོས་ཚེ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་སྔོན་འདིས་ནུས་པ་ཐོན་མི་སྲིད།"
msgid ""
"Breaking the lock on this page will <strong>discard</strong> any "
"pending changes made by the locking user. Are you REALLY sure you want "
"to do this?"
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་ཟྭ་གཏོར་ཚེ་དེས་ཟྭ་བརྒྱབས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བཟོ་བཅོས་ཡོངས་<strong>འདོར་</strong>ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལྟར་བྱེད་པ་གཏན་ཁེལ་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"The lock has been cleared and all changes discarded. You may now make "
"changes to this page."
msgstr ""
"ཟྭ་དེ་བསུབས་ཚར་བ་དང་བཟོ་བཅོས་ཡོངས་དོར་ཚར། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ད་ལྟ་དྲ་ངོས་འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Enabling this page will immediately make it available in your system "
"(there is no need to wait for a save.)"
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཚེ་འཕྲལ་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ཐོག་ནས་སྤྱོད་རུང་བར་འགྱུར་ཐུབ། "
"༼འདི་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་བར་དུ་སྒུག་མི་དགོས༽།"
msgid ""
"Disabling this page will immediately make it unavailable in your "
"system (there is no need to wait for a save.)"
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ནུས་མེད་བཟོས་ཚེ་འཕྲལ་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ཐོག་ནས་སྤྱོད་མི་ནུས་པར་ཆགས་ཐུབ། "
"༼འདི་ལ་ཉར་ཚགས་སྒུག་མི་དགོས༽"
msgid "This page has no variants and thus no output of its own."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ལ་བྱེ་བྲག་མེད་པས་དེ་ལ་རང་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདོན་མི་འདུག"
msgid "Add a new variant"
msgstr "བྱེ་བྲག་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན"
msgid "Unable to disable due to lock."
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབས་ཡོད་པས་ནུས་མེད་དུ་བསྒྱུར་མི་ཐུབ་པ།"
msgid "Unable to enable due to lock."
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབས་ཡོད་པས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ་པ།"
msgid ""
"Add, edit and remove overridden system pages and user defined pages "
"from the system."
msgstr ""
"བརྗེ་ལེན་བྱས་ཟིན་པའི་མ་ལག་གི་དྲ་ངོས་དང་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གཏན་འབེབ་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག། "
"སུབ་འདོར་བྱེད་པ།"
msgid "Page manager"
msgstr "དྲ་ངོས་དོ་དམ་པ"
msgid "Provides a UI and API to manage pages within the site."
msgstr "འཆར་ངོས་དང་APIབེད་སྤྱོད་འཇུག་སྒོ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ནང་གི་དྲ་ངོས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Node add/edit form"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་སྣོན་ནམ་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for adding or "
"edit nodes at <em>node/%node/edit</em> and "
"<em>node/add/%node_type</em>. If you add variants, you may use "
"selection criteria such as node type or language or user access to "
"provide different edit forms for nodes. If no variant is selected, the "
"default Drupal node edit will be used."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"འདི་ཡིས་<em>node/%node/edit</em>དང་<em>node/add/%node_type</em>་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན་བྱས་ན། "
"གདམ་སེལ་གྱི་ཚད་གཞི་སྤྱོད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"སྦྲེལ་གནས་རིགས་དང་སྐད་ཡིག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་བདམས་ནས་སྦྲེལ་གནས་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་གི་རེའུ་མིག་མི་འདྲ་བ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད། "
"བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupalསྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Node being edited"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་པའི་སྦྲེལ་གནས"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying nodes at <em>node/%node</em>. If you add variants, you may "
"use selection criteria such as node type or language or user access to "
"provide different views of nodes. If no variant is selected, the "
"default Drupal node view will be used. This page only affects nodes "
"viewed as pages, it will not affect nodes viewed in lists or at other "
"locations. Also please note that if you are using pathauto, aliases "
"may make a node to be somewhere else, but as far as Drupal is "
"concerned, they are still at node/%node."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"འདི་ཡིས་<em>node/%node</em>་ནས་སྦྲེལ་གནས་མངོན་སྟོན་གྱི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན་བྱས་ན། "
"གདམ་སེལ་གྱི་ཚད་གཞི་སྤྱོད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"སྦྲེལ་གནས་རིགས་དང་སྐད་ཡིག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་བདམས་ནས་སྦྲེལ་གནས་ལ་མཐོང་རིས་མི་འདྲ་བ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད། "
"བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྦྲེལ་གནས་མཐོང་རིས་སྤྱོད་ངེས། "
"དྲ་ངོས་འདིས་དྲ་ངོས་ལྟར་ཀློག་བཞིན་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཁོ་ན་ལ་ཕན་ནུས་ཡོད་པ་དང་མིང་ཐོ་དང་གནས་གཞན་དུ་སྟོན་པའི་སྦྲེལ་གནས་ལ་ཕན་ཐོགས་མེད། "
"གལ་སྲིད་pathauto "
"སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"མིང་གཞན་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཞིག་གནས་གཞན་དུ་ཡོད་པར་བཟོ་ཐུབ་པ། "
"ཡིནའང་Drupal "
"ནང་དུ་དེ་དག་node/%node་ལ་ཡོད་ངེས།"
msgid "Node being viewed"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་ལྟ་ཀློག་བྱེད་བཞིན་འདུག"
msgid "Argument settings"
msgstr "འཇུག་གྲངས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "A meaningless second page"
msgstr "ནང་དོན་མེད་པའི་དྲ་ངོས་གཉིས་པ་ཞིག"
msgid "Administrative title"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཁ་བྱང"
msgid ""
"The name of this page. This will appear in the administrative "
"interface to easily identify it."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་མིང་། "
"འདི་ནི་དོ་དམ་འཆར་ངོས་སུ་མངོན་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་ངོས་འཛིན་བྱེད་སླ་བོ་ཡོད།"
msgid ""
"The machine readable name of this page. It must be unique, and it must "
"contain only alphanumeric characters and underscores. Once created, "
"you will not be able to change this value!"
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་། "
"དེ་ངེས་པར་དུ་སྔར་མེད་པ་ཞིག་ཡིན་དགོས་པ་མ་ཟད། "
"དེའི་ནང་དུ་གསལ་བྱེད་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག "
"གསར་འཛུགས་བྱས་ཚར་རྗེས་ཐོབ་གྲངས་འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Administrative description"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་གསལ་བཤད"
msgid ""
"A description of what this page is, does or is for, for administrative "
"use."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ཅི་ཡིན་པ་དང་འདིས་གང་བྱེད་ཐུབ་པ། "
"གང་གི་ཆེད་དུ་ཡིན་པ་བཅས་ཀྱི་གསལ་བཤད་དེ། "
"དོ་དམ་པས་སྤྱོད་དགོས།"
msgid ""
"The URL path to get to this page. You may create named placeholders "
"for variable parts of the path by using %name for required elements "
"and !name for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", "
"\"forum/%forum\" or \"dashboard/!input\". These named placeholders can "
"be turned into contexts on the arguments form."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ལེན་སའི་URL "
"སྦྲེལ་ལམ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དགོས་ངེས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་ལ་%name་དང་གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་གྲུབ་ཆ་ལ་!name་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་འགྱུར་གྲངས་ལ་གནས་འཛིན་རྟགས་གསར་འཛུགས་བྱེད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"node/%node/foo་དང་ཡང་ན་forum/%forum། "
"dashboard/!input་ལྟ་བུ། "
"མིང་ཡོད་པའི་གནས་འཛིན་རྟགས་འདི་དག་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་རེའུ་མིག་ཐོག་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེར་བསྒྱུར་ཆོག"
msgid "Make this your site home page."
msgstr "འདི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གཙོ་ངོས་སུ་བཟོ་བ།"
msgid "Visible menu item"
msgstr "མཐོང་རུང་བའི་གདམ་ཐོ་རྣམ་གྲངས"
msgid "Name is required."
msgstr "མིང་དགོས་འདུག"
msgid "That name is used by another page: @page"
msgstr ""
"མིང་དེ་དྲ་ངོས་གཞན་ཞིག་གིས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། "
"@page"
msgid "Page name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་ཀྱི་མིང་དུ་གསལ་བྱེད་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས།"
msgid "That path is used by another page: @page"
msgstr ""
"སྦྲེལ་ལམ་དེ་དྲ་ངོས་གཞན་པས་སྤྱད་འདུག "
"@page"
msgid "You cannot have a dynamic path element after an optional path element."
msgstr "གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་སྦྲེལ་ལམ་གྲུབ་ཆའི་རྗེས་སུ་འགྱུར་རུང་བའི་སྦྲེལ་ལམ་གྲུབ་ཆ་ཞིག་ཡོད་མི་ཆོག"
msgid "You cannot have a static path element after an optional path element."
msgstr "གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་སྦྲེལ་ལམ་གྲུབ་ཆའི་རྗེས་སུ་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་གྲུབ་ཆ་ཞིག་ཡོད་མི་ཆོག"
msgid ""
"That path is currently assigned to be an alias for @alias. This system "
"cannot override existing aliases."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ལམ་དེ་ད་ལྟ་@alias་ཡི་མིང་གཞན་ཞིག་ལ་བསྒྲིག་འདུག "
"མ་ལག་འདིས་སྔར་ནས་ཡོད་པའི་མིང་གཞན་བརྗེ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"You cannot make this page your site home page if it uses % "
"placeholders."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་དྲ་ངོས་དེས་% "
"གནས་འཛིན་བྱེད་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་དྲ་ངོས་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་གཙོ་ངོས་སུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Duplicated argument %arg"
msgstr "བསྐྱར་བཟློས་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་%arg"
msgid "Invalid arg <em>%</em>. All arguments must be named with keywords."
msgstr ""
"ཕན་མེད་ཀྱི་འཇུག་གྲངས<em>%</em>། "
"འཇུག་གྲངས་ཡོངས་གནད་ཚིག་སྤྱད་ནས་མིང་འདོག་དགོས།"
msgid ""
"When providing a menu item as a default tab, Drupal needs to know what "
"the parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will "
"already exist, but other times you will need to have one created. The "
"path of a parent item will always be the same path with the last part "
"left off. i.e, if the path to this view is <em>foo/bar/baz</em>, the "
"parent path would be <em>foo/bar</em>."
msgstr ""
"གདམ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས་ཤིག་སྔོན་སྒྲིག་གི་ཤོག་བྱང་བཞིན་མཁོ་འདོན་བྱེད་དུས། "
"Drupal "
"ཡིས་ཤོག་བྱང་དེའི་མ་ཁོངས་ཀྱི་གདམ་ཐོ་རྣམ་གྲངས་གང་ཡིན་པ་ཤེས་དགོས། "
"སྐབས་རེར་མ་ཁོངས་དེ་སྔོན་ནས་གནས་ཡོད་ཀྱང་སྐབས་རེར་དེ་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས། "
"མ་ཁོངས་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་དེ་ནམ་ཡང་མཇུག་མཐའ་ཡི་གྲུབ་ཆ་ཕར་ཕུད་པའི་ལྷག་མ་དེ་ཡིན། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་མཐོང་རིས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་ནི་<em>foo/bar/baz</em>ཡིན་ན། "
"མ་ཁོངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ<em>foo/bar</em>ཡིན་ངེས།"
msgid "Parent item title"
msgstr "མ་ཁོངས་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Parent item menu"
msgstr "མ་ཁོངས་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གདམ་ཐོ"
msgid ""
"Access rules are used to test if the page is accessible and any menu "
"items associated with it are visible."
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ་ནི་དྲ་ངོས་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་མིན་དང་དེ་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་གདམ་བྱང་མཐོང་ཐུབ་ཚད་ཚོད་ལྟ་བྱེད་སྐབས་སུ་སྤྱད་ཆོག"
msgid "No context assigned"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་མི་འདུག"
msgid "Position in path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་གནས"
msgid "Context assigned"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་བསྒྲིག་ཟིན་པ"
msgid "The path %path has no arguments to configure."
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་%path་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པའི་འཇུག་གྲངས་མི་འདུག"
msgid "Invalid keyword."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་གནད་ཚིག"
msgid "Change context type"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་རིགས་བརྗེ་བ"
msgid "Change argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་བརྗེ་བ"
msgid "No context selected"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་བདམས་མི་འདུག"
msgid "Error: missing argument."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"འཇུག་གྲངས་ཚང་མི་འདུག"
msgid "Context identifier"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ངོས་འཛིན་རྟགས"
msgid ""
"This is the title of the context used to identify it later in the "
"administrative process. This will never be shown to a user."
msgstr ""
"འདི་ནི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ཁ་བྱང་ཡིན་པ་དང་དེ་རྗེས་སུ་དོ་དམ་བརྒྱུད་རིམ་ནང་དུ་ངོས་འཛིན་བྱེད་རེད། "
"འདི་ནི་ནམ་ཡང་སྤྱོད་མཁན་ལ་བསྟན་མི་སྲིད།"
msgid "Error: missing or invalid argument plugin %argument."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"ཚང་མེད་པའམ་ནུས་མེད་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་ཕྱི་སྣོན་%argument།"
msgid "Import page"
msgstr "དྲ་ངོས་ནང་འདྲེན"
msgid ""
"Enter the name to use for this page if it is different from the source "
"page. Leave blank to use the original name of the page."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཐོན་ཁུངས་དྲ་ངོས་དང་མི་འདྲ་བ་ཡིན་ཚེ་དྲ་ངོས་འདི་ལ་སྤྱོད་པའི་མིང་འཇུག་པ། "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ཐོག་མའི་མིང་སྤྱོད་པ།"
msgid ""
"Enter the path to use for this page if it is different from the source "
"page. Leave blank to use the original path of the page."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་དང་ཐོན་ཁུངས་དྲ་ངོས་མི་འདྲ་བ་ཡིན་ཚེ་འདི་ལ་སྤྱོད་པའི་སྦྲེལ་ལམ་དེ་འཇུག་དགོས། "
"སྟོང་བར་བཞག་ནས་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཐོག་མའི་སྦྲེལ་ལམ་སྤྱོད་པ།"
msgid "Allow overwrite of an existing page"
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid ""
"If the name you selected already exists in the database, this page "
"will be allowed to overwrite the existing page."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་མིང་དེ་གྲངས་མཛོད་དུ་སྔོན་ནས་ཡོད་ཚེ་དྲ་ངོས་འདིས་སྔར་ཡོད་དེ་བརྗེ་རུ་འཇུག་ངེས།"
msgid "Paste page code here"
msgstr "དྲ་ངོས་སྒྲིག་ཡིག་འདི་རུ་སྦྱར་བ"
msgid "No handler found."
msgstr "དབང་བསྒྱུར་ལག་ཆ་རྙེད་མི་འདུག"
msgid "Unable to get a page from the import. Errors reported: @errors"
msgstr ""
"ནང་འདྲེན་ནས་དྲ་ངོས་ཤིག་ལེན་མ་ཐུབ། "
"ཡར་ཞུ་བྱས་པའི་ནོར་འཁྲུལ། "
"@errors"
msgid ""
"That page name is in use and locked by another user. You must <a "
"href=\"!break\">break the lock</a> on that page before proceeding, or "
"choose a different name."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དེའི་མིང་ནི་སྤྱོད་མཁན་གཞན་པས་སྤྱོད་བཞིན་པ་དང་ཟྭ་བརྒྱབས་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མུ་མཐུད་མ་བྱས་གོང་དུ་ངེས་པར་དུ་<a "
"href=“!break”>ཟྭ་གཏོར་བ</a>འམ་ཡང་ན་མིང་གཞན་པ་འདེམས་དགོས།"
msgid ""
"Enter the name to the new page It must be unique and contain only "
"alphanumeric characters and underscores."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་གསར་བའི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"ངེས་པར་དུ་གཞན་དང་མི་འདྲ་བ་ཡིན་དགོས་པ་དང་དེ་ནང་དུ་ཡི་གེ་ཨང་ཀི "
"འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་འདུས་ཆོག"
msgid ""
"The URL path to get to this page. You may create named placeholders "
"for variable parts of the path by using %name for required elements "
"and !name for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", "
"\"forum/%forum\" or \"dashboard/!input\". These named placeholders can "
"be turned into contexts on the arguments form. You cannot use the same "
"path as the original page."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ལེན་སའི་URL "
"སྦྲེལ་ལམ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དགོས་ངེས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་ལ་%name་དང་གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་གྲུབ་ཆ་ལ་!name་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་འགྱུར་གྲངས་ལ་གནས་འཛིན་རྟགས་གསར་འཛུགས་བྱེད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"node/%node/foo་དང་ཡང་ན་forum/%forum། "
"dashboard/!input་ལྟ་བུ། "
"མིང་ཡོད་པའི་གནས་འཛིན་རྟགས་འདི་དག་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་རེའུ་མིག་ཐོག་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེར་བསྒྱུར་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོག་མའི་དྲ་ངོས་དང་གཅིག་མཚུངས་ཡིན་པའི་སྦྲེལ་ལམ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Clone variants"
msgstr "བྱེ་བྲག་འདྲ་བཟོ"
msgid ""
"If checked all variants associated with the page will be cloned as "
"well. If not checked the page will be cloned without variants."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"དྲ་ངོས་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་བྱེ་བྲག་ཡོངས་འདྲ་བཟོ་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་མ་བདམས་ཚེ་བྱེ་བྲག་མ་འདུས་པའི་དྲ་ངོས་འདྲ་བཟོ་བྱེད་ངེས།"
msgid ""
"Reverting the page will delete the page that is in the database, "
"reverting it to the original default page. Any changes you have made "
"will be lost and cannot be recovered."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་སྐྱར་གསོ་བྱས་ན་གྲངས་མཛོད་ནང་གི་དྲ་ངོས་དེ་བསུབ་པ་དང་ཐོག་མའི་སོར་བཞག་གི་དྲ་ངོས་སུ་སྐྱར་གསོ་བྱེད་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བྱས་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཡོངས་བོར་བརླག་འགྲོ་བ་དང་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? Deleting a page cannot be "
"undone."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་སུབ་པ་གཏན་ཁེལ་ཡིན་ནམ། "
"དྲ་ངོས་བསུབ་ཚར་དུས་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "The page has been reverted."
msgstr "དྲ་ངོས་བསྐྱར་གསོ་བྱས་ཚར།"
msgid ""
"Administrator created pages that have a URL path, access control and "
"entries in the Drupal menu system."
msgstr ""
"དོ་དམ་པས་དྲ་ངོས་ཤིག་གསར་འཛུགས་བྱས་པ་དང་། "
"དེ་ལ་དྲ་གནས་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་དང་། "
"བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན། Drupal "
"འདེམས་ཐོ་མ་ལག་ནང་དུ་འཇུག་སྒོ་བཅས་ཡོད།"
msgid "Create a new page"
msgstr "དྲ་ངོས་གསར་བ་འཛུགས་པ"
msgid "Edit name, path and other basic settings for the page."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་ལ་མིང་དང་སྦྲེལ་ལམ། "
"གཞན་གྱི་གཞི་རྩའི་སྒྲིག་འགོད་སོགས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Set up contexts for the arguments on this page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིའི་འཇུག་གྲངས་ལ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Control what users can access this page."
msgstr "སྤྱོག་མཁན་གང་གིས་དྲ་ངོས་འདི་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Provide this page a visible menu or a menu tab."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ལ་མཐོང་ཐུབ་པའི་གདམ་ཐོ་ཞིག་གམ་ཡང་ན་གདམ་ཐོའི་ཤོག་བྱང་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Make a copy of this page"
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་འདྲ་བཤུ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Export this page as code that can be imported or embedded into a "
"module."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་སྒྲིག་ཡིག་ཏུ་ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་ནས་མ་དཔེ་ཞིག་ལ་ནང་འདྲེན་དང་ནང་སྒྲིག་བྱས་ཆོག་པ་བཟོ་བ།"
msgid "Remove all changes to this page and revert to the version in code."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཡོངས་སུབ་པ་དང་སྒྲིག་ཡིག་ནང་གི་པར་གཞི་ལ་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Remove this page from your system completely."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནས་དྲ་ངོས་འདི་དུས་གཏན་དུ་འདོར་བ།"
msgid "This is your site home page."
msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གཙོ་ངོས་རེད།"
msgid "This page is set to become your site home page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་གཙོ་ངོས་སུ་བཟོས་འདུག"
msgid "Accessible only if @conditions."
msgstr "@conditions་དང་མཐུན་ན་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཆོག་པ།"
msgid "This page is publicly accessible."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་སྤྱི་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་དབང་ཡོད།"
msgid "No menu entry."
msgstr "གདམ་ཐོའི་ནང་ཚན་མི་འདུག"
msgid "Normal menu entry."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་ཐོ་ནང་ཚན།"
msgid "Menu tab."
msgstr "གདམ་ཐོ་ཤོག་བྱང་།"
msgid "Default menu tab."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གདམ་བྱང་གི་ཤོག་བྱང་།"
msgid "Title: %title."
msgstr "ཁ་བྱང་། %title།"
msgid "Parent title: %title."
msgstr "མ་ཁོངས་ཁ་བྱང་། %title།"
msgid "Menu block: %title."
msgstr "གདམ་ཐོ་ཡི་ལྷུ་ལག། %title།"
msgid "Taxonomy term template"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་དཔེ་གཞི"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying taxonomy terms at <em>taxonomy/term/%term</em>. If you add "
"variants, you may use selection criteria such as vocabulary or user "
"access to provide different displays of the taxonomy term and "
"associated nodes. If no variant is selected, the default Drupal "
"taxonomy term display will be used. This page only affects items "
"actually displayed ad taxonomy/term/%term. Some taxonomy terms, such "
"as forums, have their displays moved elsewhere. Also please note that "
"if you are using pathauto, aliases may make a taxonomy terms appear "
"somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are still at "
"taxonomy/term/%term."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"འདི་ཡིས་<em>taxonomy/term/%term</em>་ནས་རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་མངོན་སྟོན་གྱི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན་བྱས་ན། "
"གདམ་སེལ་གྱི་ཚད་གཞི་སྤྱོད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"སྤྱི་མིང་དང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་བདམས་ནས་རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་མངོན་སྟོན་མི་འདྲ་བ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད། "
"བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་སྤྱོད་ངེས། "
"དྲ་ངོས་འདིས་taxonomy/term/%term "
"ལ་དངོས་སུ་སྟོན་པའི་ནང་ཚན་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད། "
"རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་དཔེར་ན། "
"གྲོས་གླེང་ལྟ་བའི་མངོན་སྟོན་གནས་གཞན་ལ་སྤོས་ཟིན། "
"གལ་སྲིད་pathauto "
"སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"མིང་གཞན་སྤྱད་ནས་རིགས་དབྱེ་ཞིག་གནས་གཞན་དུ་ཡོད་པར་བཟོ་ཐུབ་པ། "
"ཡིནའང་Drupal "
"ནང་དུ་དེ་དག་taxonomy/term/%term་ལ་ཡོད་ངེས།"
msgid "Term(s) being viewed"
msgstr "ལྟ་བཞིན་པའི་ཐ་སྙད"
msgid "Term being viewed"
msgstr "ལྟ་བཞིན་པའི་ཐ་སྙད"
msgid "Allow multiple terms on taxonomy/term/%term"
msgstr ""
"taxonomy/term/%term "
"ནང་དུ་ཐ་སྙད་དུ་མ་འཇུག་ཆོག་པ"
msgid "Single term"
msgstr "ཐ་སྙད་རྐང་གཅིག"
msgid "Multiple terms"
msgstr "ཐ་སྙད་མང་པོ"
msgid ""
"By default, Drupal allows multiple terms as an argument by separating "
"them with commas or plus signs. If you set this to single, that "
"feature will be disabled."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ་Drupal ཡིས་, "
"དང་སྡོམ་རྟགས་སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་དུ་མ་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་ནང་དུ་འཇུག་ཆོག "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་རྐང་གཅིག་ལ་བསྒྲིག་ན་བྱེད་ནུས་དེ་བེད་མེད་བཟོ་ངེས།"
msgid "Inject hierarchy of first term into breadcrumb trail"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་ནང་དུ་ཐ་སྙད་དང་པོའི་གོ་རིམ་འཇུག་པ"
msgid "If checked, taxonomy term parents will appear in the breadcrumb trail."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་ནང་དུ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མ་ཁོངས་མངོན་ངེས།"
msgid "Multiple terms may be used, separated by , or +."
msgstr ""
"ཐ་སྙད་དུ་མ་སྤྱོད་རུང་། , "
"འམ་ "
"+ཡིས་དབྱེ་མཚམས་ཕྱེ་དགོས།"
msgid "Only a single term may be used."
msgstr "ཐ་སྙད་རྐང་གཅིག་ཁོ་ན་སྤྱོད་པ།"
msgid "%term"
msgstr "%term"
msgid "Breadcrumb trail will contain taxonomy term hierarchy"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་ཏུ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་རིམ་པ་འདུ་བ།"
msgid "Breadcrumb trail will not contain taxonomy term hiearchy."
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་ཏུ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་རིམ་པ་མི་འདུ་བ།"
msgid "User profile template"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆའི་དཔེ་གཞི"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying user profiles at <em>user/%user</em>. If you add variants, "
"you may use selection criteria such as roles or user access to provide "
"different views of user profiles. If no variant is selected, the "
"default Drupal user view will be used. Please note that if you are "
"using pathauto, aliases may make a node to be somewhere else, but as "
"far as Drupal is concerned, they are still at user/%user."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"འདི་ཡིས་<em>user/%user</em>་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆའི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན་བྱས་ན། "
"གདམ་སེལ་གྱི་ཚད་གཞི་སྤྱོད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"འགན་ནུས་སམ་ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་བདམས་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་གེ་ལ་མཐོང་རིས་མི་འདྲ་བ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད། "
"བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྤྱོད་མཁན་མཐོང་རིས་སྤྱོད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་pathauto "
"སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"མིང་གཞན་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཞིག་གནས་གཞན་དུ་ཡོད་པར་བཟོ་ཐུབ་པ། "
"ཡིནའང་Drupal "
"ནང་དུ་དེ་དག་user/%user་ལ་ཡོད་ངེས།"
msgid "User being viewed"
msgstr "ཀློག་བཞིན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid ""
"This page is being edited by another user and you cannot make changes "
"to it."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་སྤྱོད་མཁན་གཞན་པས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་འདུག་པས་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལ་འགྱུར་བ་གཏོང་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"This page is newly created and has not yet been saved to the database. "
"It will not be available until you save it."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་གསར་དུ་བཟོས་པ་ཞིག་ཡིན་པ་དང་གྲངས་མཛོད་དུ་ཉར་མི་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་མ་ཉར་བར་དུ་དེ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"This page has been modified, but these modifications are not yet live. "
"While modifying this page, it is locked from modification by other "
"users."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཚར་འདུག "
"ཡིནའང་བཟོ་བཅོས་དེ་དག་གི་ནུས་པ་ཐོན་མི་འདུག "
"དྲ་ངོས་འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་བཞིན་པའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་མཁན་གཞན་གྱིས་བཟོ་བཅོས་དེ་ཟྭ་བརྒྱབས་འདུག"
msgid "No task handlers are defined for this task."
msgstr "ལས་འགན་འདི་ལ་གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་དབང་སྒྱུར་ལག་ཆ་མི་འདུག"
msgid "Variant"
msgstr "བྱེ་བྲག"
msgid ""
"This page is being edited by user !user, and is therefore locked from "
"editing by others. This lock is !age old. Click here to <a "
"href=\"!break\">break this lock</a>."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་སྤྱོད་མཁན་གཞན་པས་!user་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པས་རྩོམ་སྒྲིག་ཟྭ་བརྒྱབས་འདུག "
"ཟྭ་འདི་!age་ཡོལ་ཡོད། "
"འདི་ལ་མནན་ནས་<a "
"href=“!break”>ཟྭ་གཏོར་བ།</a>"
msgid "User: compare"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། བསྡུར་བ།"
msgid "Compare two users (logged-in user and user being viewed, for example)"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཉིས་བསྡུར་བ༼དཔེར་ན་ལྟ་བཞིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་དང་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན༽"
msgid "First User"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དང་པོ"
msgid "Second User"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཉིས་པ"
msgid ""
"Grant access based on comparison of the two user contexts. For "
"example, to grant access to a user to view their own profile, choose "
"\"logged in user\" and \"user being viewed\" and say \"grant access if "
"equal\". When they're the same, access will be granted."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གཉིས་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་བསྡུར་བ་ལ་གཞིགས་ནས་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ། "
"དཔེར་ན། "
"སྤྱོད་མཁན་྄ལ་སྤྱོད་དབང་སྤྲད་ནས་ཁོང་ཚོའི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ་ཀློག་པ། "
"ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་དང་། "
"ལྟ་བཞིན་པའི་སྤྱོད་མཁན། "
"འདྲ་མཉམ་ཡིན་ཚེ་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ་བཅས་འདེམས་པ། "
"དེ་དག་འདྲ་མཉམ་ཡིན་ཚེ་སྤྱོད་དབང་སྤྲོད་པ།"
msgid "Grant access if user contexts are"
msgstr "གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདི་ཡིན་ཚེ་སྤྱོད་དབང་སྤྲོད་པ"
msgid "Not equal"
msgstr "འདྲ་མཉམ་མ་རེད"
msgid "@id1 @comp @id2"
msgstr "@id་དེ་@id2་@comp"
msgid "Node: accessible"
msgstr "སྦྲེལ་གནས། སྤྱོད་རུང་བ།"
msgid "Control access with built in Drupal node access test."
msgstr ""
"ནང་སྒྲིག་བྱས་པའི་Drupal "
"སྦྲེལ་གནས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་ལྟ་བརྒྱུད་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Create nodes of the same type"
msgstr "རིགས་གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་གསར་འཛུགས"
msgid ""
"Using built in Drupal node access rules, determine if the user can "
"perform the selected operation on the node."
msgstr ""
"Drupal "
"ནང་སྒྲིག་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་བེད་སྤྱོད་སྒྲིག་ལམ་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་བདམས་ཟིན་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ལག་བསྟར་བྱེད་ཐུབ་མིན་གཏན་ཁེལ་བྱེད་པ།"
msgid "@user can view @node."
msgstr "@user་ཡིས་@node་ལྟ་ཀློག་བྱེད་ནུས།"
msgid "@user can edit @node."
msgstr "@user་ཡིས་@node་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "@user can delete @node."
msgstr "@user་ཡིས་@node་བསུབ་ཐུབ་པ།"
msgid "@user can create nodes of the same type as @node."
msgstr "@user་ཡིས་@nodeདང་རིགས་འདྲ་བའི་སྦྲེལ་གནས་གསར་འཛུགས་བྱེད་ནུས་པ།"
msgid "Node: language"
msgstr "སྦྲེལ་གནས། སྐད་ཡིག"
msgid "Control access by node language."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་སྐད་ཡིག་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Current site language"
msgstr "མིག་སྔའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག"
msgid "Pass only if the node is in one of the selected languages."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་བདམས་ཟིན་པའི་སྐད་ཡིག་ལ་གཏོགས་ཚེ་ཁོ་ནར་ངོས་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "@identifier is in any language"
msgstr "@identifier་ནི་སྐད་ཡིག་གང་རུང་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད་པ"
msgid "Node: type"
msgstr "སྦྲེལ་གནས། རིགས།"
msgid "Control access by node_type."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རིགས་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Only the checked node types will be valid."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད་པ།"
msgid "@identifier is any node type"
msgstr "@identifier་ནི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས་གང་རུང་ཞིག་ཡིན་པ"
msgid "User: permission"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། སྤྱོད་དབང"
msgid "Control access by permission string."
msgstr "ཆོག་མཆན་ཚིག་ཕྲེང་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ཆོག་མཆན་གྱི་རྟགས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ནས་འདི་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ནུས།"
msgid "Error, unset permission"
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"ཆོག་མཆན་སྒྲིག་འགོད་འདོར་བ"
msgid "@identifier has \"@perm\""
msgstr "@identifier་ལ་@perm་ཡོད་པ"
msgid "Control access through arbitrary PHP code."
msgstr ""
"PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་གང་རུང་བརྒྱུད་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Administrative desc"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་གསལ་འགྲེལ"
msgid "A description for this test for administrative purposes."
msgstr "དོ་དམ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚོད་ལྟ་འདི་ལ་གསལ་བཤད་ཅིག"
msgid ""
"Access will be granted if the following PHP code returns "
"<code>TRUE</code>. Do not include &lt;?php ?&gt;. Note that executing "
"incorrect PHP-code can break your Drupal site. All contexts will be "
"available in the <em>$contexts</em> variable."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འོག་གི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་གིས་<code>TRUE</code> "
"ཕྱིར་སློག་ཚེ་སྤྱོད་དབང་སྟེར་ངེས། "
"&lt;?php ?&gt;་འབྲི་མི་ཉན། "
"ད་དུང་ཡང་དག་མིན་པའི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ལག་བསྟར་བྱས་ན་ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"དྲ་ཚིགས་འཕྲོ་བརླག་འགྲོ་སྲིད། "
"<em>$contexts</em>་འགྱུར་གྲངས་ནས་ནང་དོན་གོང་འོག་ཡོངས་སྤྱད་ཆོག"
msgid "You do not have sufficient permissions to edit PHP code."
msgstr ""
"PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པར་ཁྱོད་ལ་འདང་ངེས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་མི་འདུག"
msgid "User: role"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། འགན་ནུས"
msgid "Control access by role."
msgstr "འགན་ནུས་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Only the checked roles will be granted access."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་འགན་ནུས་ཁོ་ནར་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ།"
msgid "@identifier can have any role"
msgstr "@identifier་ལ་འགན་ནུས་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་ཆོག"
msgid "User: language"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། སྐད་ཡིག"
msgid "Control access by the language the user or site currently uses."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དང་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་སྤྱོད་བཞིན་པའི་སྐད་ཡིག་ལ་བརྟེན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Pass only if the current site language is one of the selected "
"languages."
msgstr "མིག་སྔར་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་སྐད་ཡིག་ཞིག་ཡིན་ཚེ་ཁོ་ནར་ངོས་འཛིན་བྱེད།"
msgid "Site language is any language"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ནི་སྐད་ཡིག་གང་རུང་ཞིག་ཡིན་ཆོག"
msgid "Taxonomy: vocabulary"
msgstr "རིགས་དབྱེ། སྤྱི་མིང"
msgid "@identifier is any vocabulary"
msgstr "@identifier་ནི་སྤྱི་མིང་གང་རུང་ཞིག་ཡིན་པ"
msgid "Creates a node context from a node ID argument."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྦྲེལ་གནས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཅིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the node ID of a node for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདིའི་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་གི་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "Creates a node add form context from a node type argument."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཁ་སྣོན་རེའུ་མིག་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Creates a node edit form context from a node ID argument."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"A string is a minimal context that simply holds a string that can be "
"used for some other purpose."
msgstr ""
"ཚིག་ཕྲེང་ནི་ཆེས་ཆུང་ཤོས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་སྟེ། "
"རྒྱུན་དུ་དམིགས་ཡུལ་གཞན་པར་སྤྱད་ཆོག་པའི་ཚིག་ཕྲེང་ཞིག་འདུས་ཡོད།"
msgid "Enter a value for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་འཇུག་པ"
msgid ""
"Creates a single taxonomy term from a taxonomy ID or taxonomy term "
"name."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཨང་རྟགས་སམ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་རྐྱང་བ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Inject hierarchy into breadcrumb trail"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་ནང་དུ་གོ་རིམ་འཇུག་པ"
msgid "Enter a taxonomy term ID."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid "Enter a taxonomy term name."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Creates a group of taxonomy terms from a list of tids separated by a "
"comma or a plus sign. In general the first term of the list will be "
"used for panes."
msgstr ""
", "
"དང་ཡང་ན་སྡོམ་རྟགས་ཀྱིས་དབྱེ་མཚམས་བྱས་པའི་རིགས་དབྱེ་ཨང་རྟགས་ཀྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཚོ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ། "
"རྒྱུན་དུ་མིང་ཐོའི་ཐ་སྙད་དང་པོ་དེ་གནས་ཁུལ་ལ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Enter a term ID or a list of term IDs separated by a + or a ,"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཨང་རྟགས་ཤིག་གམ་+ "
"དང་ཡང་ན, "
"ཡིས་མཚམས་དབྱེ་བའི་ཐ་སྙད་ཨང་རྟགས་ཀྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid "Creates a user context from a user ID argument."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the user ID of a user for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "Creates a vocabulary context from a vocabulary ID argument."
msgstr "སྤྱི་མིང་ཨང་རྟགས་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྤྱི་མིང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the vocabulary ID for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་སྤྱི་མིང་ཞིག་གི་ཨང་གྲངས་འཇུག་པ།"
msgid "Use context keywords"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་གནད་ཚིག་སྤྱོད་པ"
msgid "If checked, context keywords will be substituted in this content."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་གནད་ཚིག་དག་ནང་དོན་འདིའི་ནང་དུ་བརྗེ་ངེས།"
msgid "Substitutions"
msgstr "ཚབ་བྱེད"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier། @title"
msgid "Everything in the form that is not displayed by other content."
msgstr "རེའུ་མིག་འདིའི་ནང་དུ་ཡོད་པ་ཆ་ཚང་དང་ནང་དོན་གཞན་གྱིས་མངོན་སྟོན་བྱས་མེད་པ།"
msgid "The author of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་མཁན།"
msgid "Link to author profile"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Check here to link to the node author profile."
msgstr "འདིར་བདམས་ནས་གནས་ཁོངས་རྩོམ་མཁན་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་ཆ་དང་སྦྲེལ་བ།"
msgid "The body of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གཞུང་དངོས།"
msgid "Node created date"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས"
msgid "The date the referenced node was created."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Node links of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Node links go here."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་སྦྲེལ་ཐག་འདི་རུ་འཇོག་པ།"
msgid "The title of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Node last updated date"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་མཇུག་མཐའི་གསར་སྒྱུར་དུས་ཚོད།"
msgid "The date the referenced node was last updated."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་མཐའ་མཇུག་གི་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Last updated date"
msgstr "མཇུག་མཐའི་གསར་སྒྱུར་དུས་ཚོད"
msgid "node_form"
msgstr "node_form"
msgid "Node form submit buttons"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་ཡར་སྤྲོད་མཐེབ"
msgid "Submit buttons for the node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རེའུ་མིག་གི་ཡར་སྤྲོད་མཐེབ།"
msgid "Node form buttons."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་མཐེབ།"
msgid "Node form revision log message"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་བསྐྱར་བཟོའི་ཟིན་ཐོ་བརྡ་འཕྲིན"
msgid "Revision log message for the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཟིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "Menu settings on the Node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་གདམ་ཐོ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Node form url path settings"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་དྲ་གནས་སྦྲེལ་ལམ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Profile category"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆའི་ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Contents of a single profile category."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆའི་ཁྱབ་ཁོངས་རྐང་ཅིག་གི་ནང་དོན།"
msgid "Enter the node ID of a node for this context."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་འདིའི་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་གི་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "Reset identifier to node title"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"If checked, the identifier will be reset to the node title of the "
"selected node."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་དུ་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid "Enter the node type this context."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདིའི་སྦྲེལ་གནས་རིགས་འཇུག་པ།"
msgid "Enter the node ID of a node for this argument:"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདིའི་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་གི་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "A context that is just a string."
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ཙམ་ཡིན་པའི་དོན་གོང་འོག་ཞིག"
msgid "Raw string"
msgstr "ཐོག་མའི་ཚིག་ཕྲེང"
msgid "Enter the string for this context."
msgstr "གོང་འོག་གི་ཡི་གེ་འདི་ལ་ཡིག་ཕྲེང་འཇུག་པ།"
msgid ""
"Currently set to @term. Enter another term if you wish to change the "
"term."
msgstr ""
"མིག་སྔར་@term་ལ་བསྒྲིག་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཐ་སྙད་འདི་བརྗེ་འདོད་ན་ཐ་སྙད་གཞན་པ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Select a term from @vocabulary."
msgstr "@vocabulary་ནས་ཐ་སྙད་ཅིག་འདེམས་པ།"
msgid "Reset identifier to term title"
msgstr "ཐ་སྙད་ཁ་བྱང་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"If checked, the identifier will be reset to the term name of the "
"selected term."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཁ་བྱང་དུ་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid "You must select a term."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཐ་སྙད་ཅིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Invalid term selected."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་ཐ་སྙད་བདམས་ཟིན་པ།"
msgid "Multiple taxonomy terms, as a group."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་དུ་མ། "
"ཚོགས་ཁག་ཏུ་བཟོ་བ།"
msgid "Term ID of first term"
msgstr "ཐོག་མའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཨང་རྟགས"
msgid "Term ID of all term, separated by + or ,"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཡོངས་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཨང་གྲངས་ནི་+ "
"འམ,ཡིས་དབྱེ་དགོས"
msgid "Term name of first term"
msgstr "ཐ་སྙད་དང་པོའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང"
msgid "Term name of all terms, separated by + or ,"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཡོངས་ཀྱི་ཐ་སྙད་མིང་དག་+ "
"འམ་, ཡིས་དབྱེ་བ"
msgid "Vocabulary ID of first term"
msgstr "ཐ་སྙད་དང་བོའི་སྤྱི་མིང་ཨང་རྟགས"
msgid "Creates the author of a node as a user context."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་བཞིན་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་གི་རྩོམ་མཁན་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Make all views available as panes"
msgstr "མཐོང་རིས་དག་གནས་ཁུལ་བཞིན་སྤྱོད་རུང་བ་བྱེད་པ"
msgid ""
"If checked, all views will be made available as content panes to be "
"added to content types. If not checked, only Views that have a "
"'Content pane' display will be available as content panes. Uncheck "
"this if you want to be able to more carefully control what view "
"content is available to users using the panels layout UI."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ནང་དོན་རིགས་ལ་ནང་དོན་ཁུལ་སྣོན་པ་དང་མཐོང་རིས་ཆ་ཚང་སྤྱོད་རུང་བར་འགྱུར་ངེས། "
"གལ་སྲིད་མ་བདམས་ཚེ་ནང་དོན་ཁུལ་ཡོད་པའི་མཐོང་རིས་ཁོ་ན་སྤྱོད་ནུས་། "
"གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ངོས་པང་བཟོ་བཀོད་འཆར་ངོས་སྤྱོད་སྐབས་མཐོང་རིས་ནང་དོན་ཚགས་དམ་པོར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་འདོད་ཚེ་འདི་མ་བདམས།"
msgid "Configure Views to be used as CTools content."
msgstr ""
"CTools "
"ནང་དོན་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་མཐོང་རིས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Views content panes"
msgstr "ནང་དོན་གནས་ཁུལ་ལ་ལྟ་ཀློག"
msgid ""
"Allows Views content to be used in Panels, Dashboard and other modules "
"which use the CTools Content API."
msgstr ""
"ངོས་པང་དང་། ཆ་འཕྲིན་ངོས། "
"ད་དུང་CTools ནང་དོན་གྱི་API "
"བེད་སྤྱོད་འཇུག་སྒོ་སྤྱོད་པའི་མ་དཔེ་བཅས་ཀྱི་ནང་དུ་མཐོང་རིས་ཀྱི་ནང་དོན་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Select display"
msgstr "མངོན་སྟོན་འདེམས་པ"
msgid "Configure view"
msgstr "མཐོང་རིས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Choose which display of this view you wish to use."
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་མངོན་སྟོན་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པར་འདེམས་པ།"
msgid "Broken/missing/deleted view."
msgstr ""
"སྐྱོན་ཤོར་བ། ཚང་མེད་པ། "
"ཡང་ན་བསུབས་ཚར་པའི་མཐོང་རིས།"
msgid "Configure view @view (@display)"
msgstr "@view༼@display༽སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "View: @name"
msgstr "མཐོང་རིས། @name"
msgid "View information"
msgstr "ཆ་འཕྲིན་ལ་ལྟ་ཀློག"
msgid "Using display @display."
msgstr "བེད་སྤྱོད་པའི་མངོན་སྟོན་@display།"
msgid "Argument @arg using context @context converted into @converter"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་@context་སྤྱད་ནས་འཇུག་གྲངས་@arg་དེ་@converter་ལ་སྒྱུར་བ"
msgid "@count items displayed."
msgstr "རྣམ་གྲངས་@count་མངོན་སྟོན་བྱས་པ།"
msgid "With pager."
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཡོད་པ།"
msgid "Without pager."
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་མེད་པར།"
msgid "Skipping first @count results"
msgstr "ཐོག་མའི་མཇུག་གྲངས་@count་མཆོང་འགྲོ་བ"
msgid "With more link."
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད་པ།"
msgid "With feed icon."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མཚོན་རྟགས་ཡོད་པ།"
msgid "Sending arguments."
msgstr "འཇུག་གྲངས་སྐུར་བཞིན་པ།"
msgid "Using arguments: @args"
msgstr ""
"བེད་སྤྱོད་པའི་འཇུག་གྲངས། "
"@args"
msgid "Using url: @url"
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་པའི་url། @url"
msgid "View panes"
msgstr "གནས་ཁུལ་ལ་ལྟ་ཀློག"
msgid "Link title to page"
msgstr "དྲ་ངོས་དང་ཁ་བྱང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Provide a \"more\" link."
msgstr "དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Num items"
msgstr "ཨང་ཀིའི་རྣམ་གྲངས"
msgid "Select the number of items to display, or 0 to display all results."
msgstr ""
"སྟོན་དགོས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྲངས་འདེམས་པའམ་0 "
"བདམས་ནས་མཇུག་འབྲས་ཡོངས་སྟོན་པ།"
msgid "Enter the number of items to skip; enter 0 to skip no items."
msgstr ""
"སྣང་མེད་སྐྱུར་དགོས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྲངས་འཇུག་པ། "
"0 "
"བཅུག་ནས་སྣང་མེད་མི་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If this is set, override the View URL path; this can sometimes be "
"useful to set to the panel URL."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འདི་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་དྲ་གནས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"ངོས་པང་གི་URL "
"སྒྲིག་སྐབས་སུ་འདི་ཕན་ཐོགས་ཡོད་སྲིད།"
msgid "Content pane"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཁུལ"
msgid "Is available as content for a panel or dashboard display."
msgstr "ངོས་པང་ཞིག་དང་ཡང་ན་ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་འཆར་ངོས་ཞིག་ལ་ནང་དོན་བཞིན་སྤྱོད་ནུས་པ།"
msgid "Pane settings"
msgstr "གནས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Use view name"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་སྤྱོད་པ"
msgid "Use view description"
msgstr "མཐོང་རིས་གསལ་བཤད་སྤྱོད་པ"
msgid "Admin desc"
msgstr "དོ་དམ་པའི་གསལ་འགྲེལ"
msgid "Use Panel path"
msgstr "དྲ་ངོས་སྤྲེལ་ལམ་སྤྱོད་པ"
msgid "Argument input"
msgstr "ནང་འཇུག་གི་འཇུག་གྲངས"
msgid "Allow settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག"
msgid ""
"Checked settings will be available in the panel pane config dialog for "
"modification by the panels user. Unchecked settings will not be "
"available and will only use the settings in this display."
msgstr ""
"རྟགས་བརྒྱབ་པའི་སྒྲིག་འགོད་དེ་དག་ངོས་པང་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཆོག་པའི་ངོས་པང་སྒྲིག་འགོད་འཆར་ངོས་ནས་སྤྱོད་ཐུབ། "
"རྟགས་བརྒྱབ་མེད་པའི་སྒྲིག་འགོད་དག་ནུས་མེད་ཡིན་པ་དང་མངོན་སྟོན་འདིའི་ནང་སྒྲིག་འགོད་ཙམ་ཡིན།"
msgid "Pager offset"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་ཁ་གསབ"
msgid "Path override"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་བརྗེ་བ"
msgid "Title override"
msgstr "ཁ་བྱང་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"This is the title that will appear for this view pane in the add "
"content dialog. If left blank, the view name will be used."
msgstr ""
"འདི་ནི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་སྒྲོམ་ནང་དུ་མཐོང་རིས་གནས་ཁུལ་ལ་མངོན་པའི་ཁ་བྱང་རེད། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བར་བཞག་ཚེ་མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དེ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid ""
"This is text that will be displayed when the user mouses over the pane "
"in the add content dialog. If blank the view description will be used."
msgstr ""
"ནང་དོན་ཁ་སྣོན་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཁུལ་ངོས་སུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་མདའ་རྟགས་བརྒྱུད་ཚེ་ཡི་གེ་འདི་དག་སྟོན་ངེས། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་མཐོང་རིས་ཀྱི་གསལ་འགྲེལ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "This is category the pane will appear in on the add content dialog."
msgstr "འདི་ནི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་སྒྲོམ་ངོས་སུ་འཆར་བའི་གནས་ཁུལ་གྱི་ཚན་ཁག་ཡིན།"
msgid ""
"This is the default weight of the category. Note that if the weight of "
"a category is defined in multiple places, only the first one Panels "
"sees will get that definition, so if the weight does not appear to be "
"working, check other places that the weight might be set."
msgstr ""
"འདི་ནི་ཚན་ཁག་གི་སོར་བཞག་ལྗིད་ཚད་རེད། "
"གསལ་འདེབས། "
"གལ་སྲིད་ཚན་ཁག་ཞིག་གི་ལྗིད་ཚད་དེ་གནས་མང་བོར་གཏན་ཁེལ་བྱས་ཚེ་ངོས་པང་གིས་ཀློག་པའི་ལྗིད་ཚད་དང་པོ་དེས་གསལ་འགྲེལ་དེ་ཐོབ་སྲིད། "
"དེའི་རྐྱེན་པས་ལྗིད་ཚད་ལ་ཕན་ནུས་མེད་པ་མཐོང་ཚེ་ལྗིད་ཚད་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྲིད་པའི་གནས་གཞན་པ་འཚོལ་དགོས།"
msgid "Link pane title to view"
msgstr "མཐོང་རིས་ལ་གནས་ཁུལ་གྱི་ཁ་བྱང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Inherit path from panel display"
msgstr "ངོས་པང་མངོན་སྟོན་ནས་སྦྲེལ་ལམ་བརྒྱུད་འཛིན་བྱེད"
msgid ""
"If yes, all links generated by Views, such as more links, summary "
"links, and exposed input links will go to the panels display path, not "
"the view, if the display has a path."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཡིན་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱིས་གསར་འདོན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོངས། "
"དཔེར་ན་དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེག་ཐག "
"མཇུག་སྡོམ་སྦྲེལ་ཐག "
"ཕྱིར་མངོན་ནང་འཇུག་སྦྲེལ་ཐག་དག་ངོས་པང་མངོན་སྟོན་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་དུ་སྐྱོད་པ་ལས་མཐོང་རིས་ལ་མི་འཇུག "
"ཆ་རྐྱེན་ལ་མངོན་སྟོན་ལ་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་ཡོད་དགོས།"
msgid "Choose the data source for view arguments"
msgstr "མཐོང་རིས་འཇུག་གྲངས་ལ་གཞི་གྲངས་ཀྱི་ཐོན་ཁུངས་འདེམས་པ"
msgid "@arg source"
msgstr "@arg་ཐོན་ཁུངས"
msgid ""
"The CTools API version is too old for Panels. Panels needs at least "
"%version."
msgstr ""
"CTools API "
"ཡིས་པར་གཞི་དམའ་དྲགས། Panels "
"ལ་མ་མཐའ་ཡང་ %version "
"ཅན་གྱི་པར་གཞི་དགོས།"
msgid "CTools API Version"
msgstr "Ctools API པར་གཞི།"
msgid ""
"Panel pages can be used as landing pages. They have a URL path, accept "
"arguments and can have menu entries."
msgstr ""
"ངོས་པང་གི་དྲ་ངོས་ནི་སྤྱིར་བཏང་གི་དྲ་ངོས་ཇི་བཞིན་སྤྱོད་ཆོག "
"དེ་ལ་URL "
"སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་ཡོད་པ་དང་། "
"འཇུག་གྲངས་དང་ལེན་བྱེད་པ་དང་གདམ་ཐོའི་ནང་ཚན་ཡོད།"
msgid "Panel page"
msgstr "ངོས་པང་གི་དྲ་ངོས"
msgid "You must activate the page manager module for this functionality."
msgstr "བྱེད་ནུས་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ན་ངེས་པར་དུ་དྲ་ངོས་དོ་དམ་དཔེ་དུམ་སྐུལ་སློང་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Panel nodes are node content and appear in your searches, but are more "
"limited than panel pages."
msgstr ""
"ངོས་པང་ཚིགས་ཚེག་ནི་ཚིགས་ཚེག་གི་ནང་དོན་ཡིན། "
"འདི་ཉིད་ངོས་པང་དྲ་ངོས་ལ་མཚོན་ན་བཀག་རྒྱའི་རང་བཞིན་ཅུང་ཙམ་ཡོད།"
msgid "Panel node"
msgstr "ངོས་པང་ཚིགས་ཚེག"
msgid "You must activate the panel node module for this functionality."
msgstr "བྱེད་ནུས་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་ན་ངེས་པར་དུ་ངོས་པང་ཚིགས་ཚེག་གི་དཔེ་དུམ་སྐུལ་སློང་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Mini panels are small content areas exposed as blocks, for when you "
"need to have complex block layouts or layouts within layouts."
msgstr ""
"ངོས་པང་ཆུང་ངུ་ནི་ནང་དོན་ཉུང་ངུ་ཙམ་མངོན་པའི་ཁུལ་ཞིག་ཡིན་ལ། "
"འདི་ཉིད་ཁྱེད་རང་གིས་ཁུལ་དུམ་རྙོག་འཛ当你需要复杂的区块布局或布局中包含布局时使用"
msgid "Mini panel"
msgstr "ངོས་པང་ཆུང་ངུ་།"
msgid "You must activate the Mini panels module for this functionality."
msgstr "བྱེད་ནུས་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་ན་ངེས་པར་དུ་ངོས་པང་ཆུང་ངུའི་དཔེ་དུམ་སྐུལ་སློང་བྱེད་དགོས།"
msgid "Go to list"
msgstr "མིང་ཐོ་ལ་བལྟ་བ"
msgid "There are no mini panels."
msgstr "ངོས་པང་ཆུང་ངུ་མེད་པ།"
msgid "Your changes have been discarded."
msgstr "བཟོ་བཅོས་མ་བྱས།"
msgid "Style settings"
msgstr "བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Disable this pane"
msgstr "ངོས་པང་འདི་མི་སྤྱོད་པ།"
msgid "Enable this pane"
msgstr "ངོས་པང་འདི་སྤྱོད་པ།"
msgid "CSS properties"
msgstr "CSSགཏོགས་གཤིས།"
msgid "Cache settings for this display"
msgstr "འདིས་མངོན་པའི་བར་གསོག་གི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Cache settings for !subtype_title"
msgstr ""
"!subtype_title "
"ཡི་བར་གསོག་གི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Default style for this display"
msgstr "འདིས་མངོན་པའི་སོར་འཇོག་གི་བཟོ་ལྟ།"
msgid "Panel style for region \"!region\""
msgstr "\"!region\"ཁུལ་ཁོངས་ཀྱི་ངོས་པང་གི་བཟོ་ལྟ།"
msgid "Pane style for \"!pane\""
msgstr "\"!pane\"ངོས་པང་གི་བཟོ་ལྟ།"
msgid "Use display default style"
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་སོར་འཇོག་བཟོ་ལྟ་སྤྱོད་པ།"
msgid "Style settings for @style (display)"
msgstr ""
"@style "
"(མངོན་འཆར)ཡི་བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Style settings for style @style (Region \"!region\")"
msgstr ""
"@style (ཁུལ་ཁོངས "
"\"!region\")ཡི་བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Style settings for style @style (Pane \"!pane\")"
msgstr ""
"@style (ངོས་པང་ "
"\"!pane\")ཡི་བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Configure CSS on !subtype_title"
msgstr "!subtype_titleསྟེང་ནས་CSSསྡེབ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Access settings on !subtype_title"
msgstr ""
"!subtype_title "
"ཡི་སྤྱོད་པའི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Add visibility rule for !subtype_title"
msgstr ""
"!subtype_title "
"ལ་མཐོང་ཚད་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Invalid test id."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟ་བྱས་པའི་ ID "
"ནུས་པ་མེད།"
msgid "Configure visibility rule for !subtype_title"
msgstr ""
"!subtype_title "
"ཡི་མཐོང་ཚད་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Panel layout has been updated."
msgstr "ངོས་པང་གིི་བཀོད་པ་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "Mini panel: \"@title\""
msgstr "Mini panel: \"@title\""
msgid "Show layout designer"
msgstr "བཀོད་པའི་སྒྲིག་འགོད་ཆས་མངོན་པ།"
msgid "Remove column"
msgstr "སྡེ་སྤོ་འབུད།"
msgid "Add row to top"
msgstr "སྟེང་དུ་ཕྲེང་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add row to bottom"
msgstr "ཞབས་སུ་ཕྲེང་ཁ་སྣོན།"
msgid "Remove row"
msgstr "ཕྲེང་སྤོ་འབུད།"
msgid "Add column"
msgstr "སྡེ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add region to left"
msgstr "ཁུལ་ཁོངས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add column to left"
msgstr "སྡེ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add region to right"
msgstr "ཁུལ་ཁོངས་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add column to right"
msgstr "སྡེ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Region settings"
msgstr "གནས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Remove region"
msgstr "ཁུལ་ཁོངས་སྤོ་འབུད།"
msgid "Invalid item id."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ID"
msgid "Configure column"
msgstr "སྡེ་སྡེབ་སྒྲིག"
msgid "Configure row"
msgstr "ཕྲེང་སྡེབ་སྒྲིག"
msgid "Configure region"
msgstr "ཁུལ་ཁོངས་སྡེབ་སྒྲིག"
msgid "Region title"
msgstr "ཁུལ་ཁོངས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Fluid"
msgstr "གཡོ་འགུལ་ཅན་གྱི་བཀོད་པ།"
msgid "Hide layout designer"
msgstr "བཀོད་པ་ཇུས་འགོད་ཀྱི་ལག་ཆ་སྤས་པ།"
msgid "Each region"
msgstr "ཁུལ་ཁོངས་རེ་རེ།"
msgid "Change general settings about this variant."
msgstr "variantའདི་ཡི་སྤྱི་བཏང་སྒྲིག་འགོད་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།"
msgid "Selection rules"
msgstr "འདེམས་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ"
msgid ""
"Control the criteria used to decide whether or not this variant is "
"used."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདི་སྤྱོད་དགོས་མིན་ཐག་གཅོད་བྱེད་ཀྱི་ཚད་གཞི་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Add additional context objects to this variant that can be used by the "
"content."
msgstr "ནང་དོན་གྱིས་སྤྱོད་ཐུབ་པའི་བྱེ་བྲག་འདི་ལ་ཟུར་སྣོན་གྱི་གོང་འོག་དངོས་གཞི་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Add content items and change their location with a drag and drop "
"interface."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན། "
"ནང་དོན་འདྲུད་གཏོང་བྱས་ན་དེ་ཚོའི་གནས་ས་བརྗེ་ཐུབ།"
msgid "Move content from old layout"
msgstr "བཀོད་པ་རྙིང་མ་ལས་ནང་དོན་སྤོ་བ།"
msgid "Get a preview of what this variant will look like."
msgstr "འགྱུར་ཚད་འདི་ལ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ།"
msgid "This panel will be selected if @conditions."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཆ་རྐྱེན་ལ་@conditions་ཡོད་ན། "
"ངོས་པང་འདི་གདམ་ངེས།"
msgid "This panel will always be selected."
msgstr "ངོས་པང་འདི་ནམ་ཡང་གདམ་དགོས་པ།"
msgid "Selection rule"
msgstr "འདེམས་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ"
msgid "Panel: @title"
msgstr "ངོས་པང་། @title"
msgid "You must select a layout."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་བཀོད་པ་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Update and preview"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ནས་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ།"
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདིའི་དོ་དམ་ཁ་བྱང་།"
msgid ""
"Check this to have the page disable all regions displayed in the "
"theme. Note that some themes support this setting better than others. "
"If in doubt, try with stock themes to see."
msgstr "གདམ་རྗེས་བརྗོད་གཞི་ནས་སྒྲིག་པའི་ཁུལ་ཁོངས་ཡོད་ཚད་སྤྱོད་མི་ཆོག་པར་བྱེད།"
msgid ""
"Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the "
"page, and should only be used for minor adjustments; it is usually "
"better to try to put CSS for the page into the theme if possible. This "
"CSS will be filtered for safety so some CSS may not work."
msgstr ""
"འདི་རུ་ཅུང་སྒྲིག་དྲ་ངོས་ཀྱི་CSSཚབ་ཨང་ནང་འཇུག་བྱོས། "
"བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཆེད་དུ་ཚབ་ཨང་འདི་དག་འཚག་ནས་མཐོང་མི་ནུས་པར་བྱེད།"
msgid "Format string"
msgstr "རྣམ་བཞག་གི་ཡིག་ཕྲེང"
msgid "Are you sure you want to remove the format %format?"
msgstr "རྣམ་བཞག་%format་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Removed date format %format."
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་%format་བསུབ་ཚར།"
msgid "Add format"
msgstr "རྣམ་བཞག་ཁ་སྣོན"
msgid "Allow users to add additional date formats."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་དུ་བཅུག་པ།"
msgid "Delete date format"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་སུབ་པ"
msgid "Allow users to delete a configured date format."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་ཞིག་བསུབ་པ།"
msgid "Configure date formats for each locale"
msgstr "རང་ལུགས་རེ་ལ་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་སྒྲིག་པ"
msgid "Content type name"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་མིང"
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད"
msgid "Slate"
msgstr "རྡོ་ལེབ"
msgid "Flush all caches"
msgstr "བར་གསོག་གཙང་སུབ་བྱེད་པ།"
msgid "manage fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་དོ་དམ"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name ༼ཟྭ་བརྒྱབ་ཡོད༽"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "གནས་ཁོངས་རིགས་ཤིག་འདེམས"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "ཡོ་བྱད་ཞིག་འདེམས"
msgid "Type of data to store."
msgstr "གསོག་འཇོག་བྱེད་དགོས་པའི་གཞི་གྲངས་རིགས།"
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "གཞི་གྲངས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་རེའུ་མིག་གི་གྲུབ་ཆ།"
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "གནས་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་འདེམས"
msgid "Field to share"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་པའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Add new field: you need to provide a label."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཁ་བྱང་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Add new field: you need to provide a field name."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་མིང་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Add new field: you need to select a field type."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་རིགས་ཤིག་གདམ་དགོས།"
msgid "Add new field: you need to select a widget."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡོ་བྱད་ཞིག་གདམ་དགོས།"
msgid "Add new field: invalid widget."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཡོ་བྱད་ནུས་མེད་རེད་འདུག"
msgid "Add existing field: you need to provide a label."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཁ་བྱང་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Add existing field: you need to select a field."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཞིག་གདམ་དགོས།"
msgid "Add existing field: you need to select a widget."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡོ་བྱད་ཞིག་གདམ་དགོས།"
msgid "Add existing field: invalid widget."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཡོ་བྱད་ནུས་མེད་རེད་འདུག"
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type། @field ༼@label༽"
msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
msgstr "གནས་ཁོངས་%field་ལ་ཟྭ་བརྒྱབ་ཡོད་པས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གནས་ཁོངས་འདིར་ནང་འཇུག་ཆོག་པའི་ཆེས་ཆེ་བའི་ཐོབ་གྲངས།"
msgid ""
"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as "
"many values as they like."
msgstr "ཚད་བཀག་མེད་ཞེས་པ་ཡིན་ན་མང་ཙམ་ཁ་སྣོན་ཞེས་པའི་མཐེབ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་འདོད་ལྟར་ཐོབ་གྲངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཆོག"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name་ནི་ངེས་པར་དུ་ཧྲིལ་གྲངས་ཕོ་ཞིག་ཡིན་དགོས།"
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label ༼!name༽"
msgid "<No value>"
msgstr "<ཐོབ་གྲངས་མེད>"
msgid "(first item is 0)"
msgstr "༼ནང་ཚན་དང་པོ་0་ཡིན༽"
msgid "(start from last values)"
msgstr "༼མཇུག་མཐའི་ཐོབ་གྲངས་ནས་འགོ་རྩོམ་པ༽"
msgid "Only numbers are allowed in %field."
msgstr "%field་ནང་དུ་གྲངས་ཀ་ཁོ་ན་འཇུག་དགོས་པ།"
msgid "Regional settings"
msgstr "ས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Number of pages"
msgstr "དྲ་ངོས་གྲངས་ཀ"
msgid "Rotate"
msgstr "ཁ་སྐོར་བ"
msgid "Page top"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་གོང"
msgid "Page bottom"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་ཞབས"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr ""
"<strong>@username</strong>་ལགས། "
"སྐུ་ཁམས་བཟང་།"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྟོན་པ"
msgid "Administration menu Toolbar style"
msgstr "དོ་དམ་གདམ་བྱང་ལག་ཆའི་སྡེའི་བཟོ་ལྟ།"
msgid "A better Toolbar."
msgstr "དེ་ལས་ལེགས་པའི་ལག་ཆའི་སྡེ་ཞིག"
msgid "width @width"
msgstr "ཞེང་ཚད་ལ་@width"
msgid "height @height"
msgstr "མཐོ་ཚད་ལ་@height"
msgid "upscaling allowed"
msgstr "ཆེ་སྒྱུར་བྱས་ཆོག"
msgid "random between -@degrees&deg and @degrees&deg"
msgstr "-@degrees&deg་དང་@degrees&deg་བར་གྱི་གང་རུང་ཞིག"
msgid "@degrees&deg"
msgstr "@degrees&deg"
msgid ""
"Demonstration code, advanced help, and a demo panel to show how to "
"build ctools plugins."
msgstr ""
"ctools "
"ཕྱི་སྣོན་ཇི་ལྟར་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས་པར་སྟོན་པའི་མངོན་སྟོན་སྒྲིག་ཡིག་དང་མཐོ་རིམ་རོགས་རམ། "
"མངོན་སྟོན་ངོས་པང་།"
msgid ""
"The CTools Plugin Example is simply a developer's demo of how to "
"create plugins for CTools. It provides no useful functionality for an "
"ordinary user."
msgstr ""
"CTools "
"ཕྱི་སྣོན་གྱི་དཔེ་མཚོན་ནི་གསར་སྤེལ་མཁན་གྱིས་ཕྱི་སྣོན་ཇི་ལྟར་གསར་བཟོ་བྱེད་པར་བསྟན་པའི་དཔེ་ཙམ་ཡིན། "
"དེས་སྤྱིར་བཏང་གི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བེད་ཡོད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་མཁོ་འདོན་མི་བྱེད།"
msgid ""
"There is a demo panel demonstrating much of the functionality provided "
"at\n"
"    <a href=\"@demo_url\">CTools demo panel</a>, and you can find "
"documentation on the examples at\n"
"    !ctools_plugin_example_help.\n"
"    CTools itself provides documentation at !ctools_help. Mostly, "
"though, the code itself is intended to be the teacher.\n"
"    You can find it in %path."
msgstr ""
"འདི་ནི་དཔེ་སྟོན་གྱི་ངོས་པང་ཞིག་སྟེ། "
"<a href=\"@demo_url\">CTools "
"དཔེ་སྟོན་ངོས་པང་</a>སུ་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་བྱེད་ནུས་མང་བོ་སྟོན་ངེས།\n"
"    ཁྱེད་ཀྱིས་!ctools_plugin_example_help "
"ནས་དཔེ་མཚོན་གྱི་ཡིག་ཆ་རྙེད་ཐུབ།\n"
"\n"
"    CTools "
"ཡིས་!ctools_help་བརྒྱུད་ནས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མཁོ་འདོན་བྱེད་ངེས། "
"ཡིན་ཡང་ཕལ་ཆེ་ཤོས་སྒྲིག་ཡིག་རང་ཉིད་ནས་གང་གི་ཆེད་དུ་ཡིན་པ་ཤེས་ཐུབ།\n"
"    "
"ཁྱེད་ཀྱིས་%path་ནས་རྙེད་ཐུབ།"
msgid "CTools plugin example"
msgstr "CTools ཕྱི་སྣོན་དཔེ་བརྗོད"
msgid "Chaos Tools (CTools) Plugin Example"
msgstr ""
"Chaos "
"ལག་ཆ༼CTools༽ཕྱི་སྣོན་གྱི་དཔེ་མཚོན"
msgid ""
"Shows how an external module can provide ctools plugins (for Panels, "
"etc.)."
msgstr ""
"ཕྱི་ཁུལ་གྱི་མ་དཔེ་ཞིག་གིསctools "
"ཕྱི་སྣོན་ཇི་ལྟར་སྟོན་དགོས་པ། "
"༼ངོས་པང་སོགས་ཀྱི་ཆེད་དུ༽"
msgid "Arg length"
msgstr "འཇུག་གྲངས་ཀྱི་རིང་ཚད"
msgid "Control access by length of simplecontext argument."
msgstr "སྟབས་བདེའི་འབྲེལ་ཡོད་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་རིང་ཐུང་ལ་གཞིགས་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Grant access if simplecontext argument length is"
msgstr "གལ་སྲིད་སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་འཇུག་གྲངས་རིང་ཚད་འདི་ཡིན་ཚེ་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ།"
msgid "Length of simplecontext argument"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་འཇུག་གྲངས་རིང་ཚད"
msgid "Access/visibility will be granted based on arg length."
msgstr "འཇུག་གྲངས་རིང་ཐུང་ལ་བཞིགས་ནས་སྤྱོད་དབང་ངམ་མཐོང་ཐུབ་ཚད་སྤྲོད་པ།"
msgid "Simpletext argument must be !comp @length characters"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འཇུག་གྲངས་ངེས་པར་དུ་ཡིག་འབྲུ་@length་ལས་!comp་ཡིན་དགོས"
msgid "CTools example: role"
msgstr "CTools དཔེར་ན། འགན་ནུས"
msgid "Creates a \"simplecontext\" from the arg."
msgstr "འཇུག་གྲངས་ནས་སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the simplecontext arg"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་འཇུག་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "CTools example no context content type"
msgstr ""
"CTools དཔེར་ན། "
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དོན་གྱི་རིགས་མི་འདུག"
msgid "No context content type - requires and uses no context."
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དོན་རིགས་མི་འདུག "
"- "
"དགོས་ངེས་ཡིན་པ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་མེད་པ།"
msgid "CTools Examples"
msgstr "CTools དཔེ་བརྗོད"
msgid "The setting for item 1."
msgstr "རྣམ་གྲངས་1པོའི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "The setting for item 2"
msgstr "རྣམ་གྲངས་2པའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "CTools example relcontext content type"
msgstr ""
"CTools དཔེར་ན། "
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "Relcontext content type - works with relcontext context."
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དོན་རིགས། "
"relcontext "
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་དང་མཉམ་དུ་སྤྱོད་དགོས་པ"
msgid "Config Item 1 (relcontext)"
msgstr ""
"སྒྲིག་རྣམ་གྲངས 1 "
"༼འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན༽"
msgid "Setting for relcontext."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ལ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Simplecontext content type"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "Simplecontext content type - works with a simplecontext context."
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་་རིགས། "
"སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Config Item 1 for simplecontext content type"
msgstr "སྟབས་བདེའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དོན་ལ་རྣམ་གྲངས་༡སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Relcontext context from simplecontext"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན"
msgid "Relcontext setting"
msgstr "གོང་འོག་གི་ཡི་གེ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Just an example setting."
msgstr "དཔེ་བརྗོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ཙམ།"
msgid "A single \"simplecontext\" context, or data element."
msgstr "སྟབས་བདེའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞེས་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་དང་ཡང་ན་གཞི་གྲངས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་ཞིག།"
msgid "Enter some data to represent this \"simplecontext\"."
msgstr "སྟབས་བདེའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདི་མཚོན་བྱེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་འགའ་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Simplecontext context from config"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ནས་སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན"
msgid "Setting for simplecontext"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ལ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "An example setting that could be used to configure a context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པར་སྤྱོད་རུང་བའི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་དཔེ་མཚོན་ཞིག"
msgid "Relcontext from simplecontext"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་གོང་འོག་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན"
msgid "See the getting started guide for more information."
msgstr "འགོ་འཛུགས་སྣེ་ཁྲིད་ལ་བལྟས་ནས་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་ཀློག་པ།"
msgid ""
"Before this variant can be added, it must be configured. When you are "
"finished, click \"Create variant\" at the end of this wizard to add "
"this to your page."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་འདི་ཁ་སྣོན་མ་བྱས་སྔོན་དུ། "
"ངེས་པར་དུ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཇུག་རྫོགས་སྐབས་ཕྱོགས་སྟོན་འོག་གི་བྱེ་བྲག་གསར་འཛུགས་ཞེས་པ་ལ་མནན་ནས་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable node/%node/edit because some "
"other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་node/%node/edit་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid ""
"Page manager module is unable to override @path because some other "
"module already has overridden with %callback. Node edit will be "
"enabled but that edit path will not be overridden."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་@path་བརྗེ་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback། "
"སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་སྲིད་ཀྱང་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྦྲེལ་ལམ་བརྗེ་མི་སྲིད།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable node/%node because some other "
"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་node/%node་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid ""
"Paths with non optional placeholders cannot be used as normal menu "
"items unless the selected argument handler provides a default argument "
"to use for the menu item."
msgstr ""
"བདམས་ཟིན་པའི་འཇུག་གྲངས་སྒྲིག་བྱེད་ཀྱིས་སོར་བཞག་གི་འཇུག་གྲངས་ཞིག་གདམ་ཐོ་ཡི་རྣམ་གྲངས་ལ་སྤྱད་མེད་ཚེ། "
"གདམ་ཁ་མིན་པའི་གནས་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་དག་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་གདམ་ཐོ་བཞིན་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable user/%user because some other "
"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་user/%user་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "Existing node"
msgstr "གནས་འདུག་པའི་སྦྲེལ་གནས"
msgid "Enter the title or NID of a node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཤིག་གི་NIDའམ་ཁ་བྱང་འཇུག་པ།"
msgid "Include node links for \"add comment\", \"read more\" etc."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཁ་སྣོན་དང་དེ་ལས་མང་བར་ཀློག་པ་སོགས་ལ་སྦྲེལ་གནས་སྦྲེལ་ཐག་འདུ་བ།"
msgid "Template identifier"
msgstr "དཔེ་གཞིའི་ངོས་འཛིན་བྱེད"
msgid "Add the breadcrumb trail as content."
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་གི་འཇུག་སྣོད་ནང་དོན་བཞིན་སྣོན་པ"
msgid "Add the help text of the current page as content."
msgstr "མིག་སྔར་དྲ་ངོས་ཀྱི་རོགས་རམ་ཡིག་གེ་ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Status messages"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན"
msgid "Add the status messages of the current page as content."
msgstr "ད་ཡོད་དྲ་ངོས་ཀྱི་གནས་སྟངས་བརྡ་འཕྲིན་དག་ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Add the tabs (local tasks) as content."
msgstr "ཤོག་བྱང༼རང་ཁུལ་ལས་འགན༽ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Add the page title as content."
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Content options are divided by category. Please select a category from "
"the left to proceed."
msgstr ""
"ནང་དོན་གདམ་ཚན་རིགས་སུ་བགར་ཚར། "
"གཡོན་ཕྱོགས་ནས་རིགས་ཤིག་གདམ་ནས་བཀོལ་སྤྱོད་བྱོས།"
msgid "Change the layout of this panel."
msgstr "ངོས་པང་འདིའི་བཀོད་པ་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Manage mini panels"
msgstr "ངོས་པང་ཆུང་ངུ་དོ་དམ།"
msgid "Manage pages"
msgstr "དྲ་ངོས་དོ་དམ"
msgid "Sidebar first"
msgstr "ཟུར་སྒྲོམ་དང་པོ"
msgid "Gallery page"
msgstr "པར་མཛོད་དྲ་ངོས"
msgid "Structure"
msgstr "སྒྲིག་གཞི"
msgid "features"
msgstr "བྱེད་ནུས།"
msgid "Create feature"
msgstr "བྱེད་ནུས་གསར་བཟོ།"
msgid "Create a new feature."
msgstr "བྱེད་ནུས་གསར་བ་གསར་འཛུགས།"
msgid "Created role of name: @name, id: @rid"
msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་@name་དང་ཨང་རྟགས་@rid་གསར་འཛུགས་བྱས་པ"
msgid "User %name successfully logged in."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་%name་ལེགས་འགྲུབ་ངང་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Raw \"@raw\" found"
msgstr "Raw @raw་རྙེད་པ"
msgid "Raw \"@raw\" not found"
msgstr "Raw @raw་མ་རྙེད"
msgid "\"@text\" found"
msgstr "@text་ཞེས་པ་རྙེད་འདུག"
msgid "\"@text\" not found"
msgstr "@text་ཞེས་པ་མ་རྙེད"
msgid "Pattern \"@pattern\" found"
msgstr "ཡིག་དཔེ་@pattern་ཞེས་པ་རྙེད་འདུག"
msgid "Pattern \"@pattern\" not found"
msgstr "ཡིག་དཔེ་@pattern་ཞེས་པ་མ་རྙེད"
msgid "Checkbox field @id is checked."
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ་@id་ལ་གདམ་རྟགས་བརྒྱབ་ཟིན།"
msgid "Checkbox field @id is not checked."
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ་@id་ལ་གདམ་རྟགས་བརྒྱབ་མེད།"
msgid "Verbose message"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid ""
"Select the test(s) or test group(s) you would like to run, and click "
"<em>Run tests</em>."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེད་དགོས་པའི་ཚོད་ལྟ་གདམ་པ་དང་ཡང་ན་ཚོད་ལྟའི་ཁག་བདམས་ནས་<em>ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ</em>་ལ་རྡེབ་དགོས"
msgid "All (@count)"
msgstr "སྡོམ་པས༼@count༽"
msgid "Pass (@count)"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ༼@count༽"
msgid "Fail (@count)"
msgstr "མ་འགྲུབ་པ༼@count༽"
msgid "Return to list"
msgstr "མིང་ཐོ་ལ་ཕྱིར་ལོག"
msgid "Clear results after each complete test suite run"
msgstr "ཚོད་ལྟ་ཁག་རེ་་བྱས་རྗེས་མཇུག་འབྲས་གཙང་སེལ་བྱེད་པ"
msgid "Provide verbose information when running tests"
msgstr "ཚོད་ལྟ་བྱེད་དུས་ཆ་འཕྲིན་རྒྱས་པ་འདོན་སྤྲོད་བྱེད"
msgid ""
"The verbose data will be printed along with the standard assertions "
"and is useful for debugging. The verbose data will be erased between "
"each test suite run. The verbose data output is very detailed and "
"should only be used when debugging."
msgstr ""
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་ནི་ཚད་ལྡན་གྱི་གསལ་འདེབས་དང་མཉམ་དུ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"དེ་སྐྱོན་སེལ་བའི་སྐབས་སུ་དགོས་མཁོ་ཆེ། "
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་དག་ཁག་རེ་རེ་ཚོད་ལྟ་བྱས་ཚར་རྗེས་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན། "
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་ནི་ཧ་ཅང་ཞིབ་ཕྲ་བའི་ཆ་འཕྲིན་ཡིན་པས་སྐྱོན་སེལ་དུས་ཁོ་ན་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"HTTP auth settings to be used by the SimpleTest browser during "
"testing. Useful when the site requires basic HTTP authentication."
msgstr ""
"སྟབས་བདེའི་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དུས་སྤྱོད་དགོས་པའི་HTTP "
"བདེན་དཔང་གི་སྒྲིག་འགོད་དེ། "
"དྲ་ཚིགས་ལ་སྤྱི་བཏང་གི་HTTP "
"བདེན་དཔང་བྱེད་དུས་དགོས་མཁོ་ཆེ།"
msgid "@pass, @fail, @exception, and @debug"
msgstr "@pass་དང་@fail། @exception། @debug།"
msgid "The test run did not successfully finish."
msgstr "ཚོད་ལྟ་དེ་ལེགས་འགྲུབ་ངང་མཇུག་སྒྲིལ་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Clear results is disabled and the test results table will not be "
"cleared."
msgstr "མཇུག་འབྲས་གཙང་སེལ་ནུས་མེད་བཟོས་ཡོད་པས་ཚོད་ལྟ་མཇུག་འབྲས་ཀྱི་རེའུ་མིག་གཙང་སེལ་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "No leftover tables to remove."
msgstr "བསུབ་དགོས་པའི་རེའུ་མིག་ལྷག་མི་འདུག"
msgid "1 debug message"
msgid_plural "@count debug messages"
msgstr[0] "སྐྱོན་སེལ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་@count་བཅས་ཡོད།"
msgid "Removed 1 test result."
msgid_plural "Removed @count test results."
msgstr[0] "ཚོད་ལྟ་@count་ཡི་མཇུག་འབྲས་སུབ་ཚར།"
msgid "Removed 1 leftover table."
msgid_plural "Removed @count leftover tables."
msgstr[0] "རེའུ་མིག་ལྷག་མ་@count་སུབ་ཚར།"
msgid "Removed 1 temporary directory."
msgid_plural "Removed @count temporary directories."
msgstr[0] ""
"གནས་སྐབས་ཀྱི་དཀར་ཆག་@count "
"་སུབ་ཚར།"
msgid "Test result"
msgstr "ཚོད་ལྟའི་མཇུག་འབྲས"
msgid "View result of tests."
msgstr "ཚོད་ལྟའི་མཇུག་འབྲས་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་པ།"
msgid "hash"
msgstr "hash"
msgid "Comment permalink"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་རྒྱུན་ལྡན་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "!site_name blogs"
msgstr "!site_name་ཡི་ཟིན་བྲིས"
msgid "Search block"
msgstr "ལྷུ་ལག་འཚོལ་བཤེར"
msgid "Edit style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་བཟོ"
msgid "Delete style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་སུབ་པ"
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "བཀག་པའི་དཔེ་དུམ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་སྒྱུར་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ།"
msgid "Header text"
msgstr "མགོ་ཤོག་ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Content statistics"
msgstr "ནང་དོན་སྡོམ་རྩིས"
msgid ""
"This page is currently locked for editing by you. Nobody else may edit "
"this page until these changes are saved or canceled."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཆེད་དྲ་ངོས་འདི་མིག་སྔར་ཟྭ་བརྒྱབས་འདུག "
"བསྒྱུར་བཅོས་འདི་ཉར་ཚགས་བྱེད་པའམ་ཕྱིར་འཐེན་མ་བྱས་བར་སུ་གང་གིས་ཀྱང་དྲ་ངོས་འདི་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"This page is currently locked for editing by another user. You may not "
"edit this page without breaking the lock."
msgstr ""
"གཞན་པས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཆེད་དྲ་ངོས་འདི་མིག་སྔར་ཟྭ་བརྒྱབས་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཟྭ་མ་གཏོར་བར་དྲ་ངོས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the all "
"blogs at <em>/blog</em>. If no variant is selected, the default Drupal "
"most recent blog posts will be shown."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ན་འདི་ཡིས་<em>/blog</em> "
"ནས་ཟིན་བྲིས་ཡོངས་ཀྱི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་ཏུ་Drupal "
"ཡི་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་ཟིན་བྲིས་དག་ཤར་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable blog because some other module "
"already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་ཟིན་བྲིས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "User blog"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཟིན་བྲིས"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying user blogs at <em>blog/%user</em>. If no variant is "
"selected, the default Drupal user blog will be used."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ན་འདི་ཡིས་<em>blog/%user</em>ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཟིན་བྲིས་མངོན་སྟོན་བྱེད་པར་སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྤྱོད་མཁན་ཟིན་བྲིས་སྤྱོད་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable blog/%user because some other "
"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་ཟིན་བྲིས་blog/%user་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "Site contact page"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་དྲ་ངོས"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the site "
"contact page at <em>/contact</em>. If no variant is selected, the "
"default Drupal contact form will be used."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ན་འདི་ཡིས་<em>/contact</em> "
"ནས་དྲ་ཚིགས་འབྲེལ་གཏུགས་ངོས་ཀྱི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་སྤྱོད་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable contact because some other "
"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་འབྲེལ་བ་བྱེད་ས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "User contact"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུགས"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying the user contact form at <em>user/%user/contact</em>. If no "
"variant is selected, the default Drupal user contact form will be "
"used."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར་རྗེས། "
"འདི་ཡིས་<em>user/%user/contact</em>་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་མངོན་སྟོན་བྱེད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྤྱོད་མཁན་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་སྤྱོད་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable user/%user/contact because "
"some other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་user/%user/contact་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid ""
"You cannot have an unnamed placeholder (% or ! by itself). Please name "
"your placeholder by adding a short piece of descriptive text to the % "
"or !, such as %user or %node."
msgstr ""
"མིང་མེད་པའི་གནས་འཛིན་བྱེད་ཞིག་ཡོད་མི་ཆོག༼% "
"ཡང་ན་!་ཙམ་ལྟ་བུ༽། "
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་འཛིན་བྱེད་ལ་གསལ་བཤད་ཐུང་ངུའི་མིང་ཞིག་སྟེ་%འམ!ལ་སྦྱོར་དགོས། "
"དཔེར་ན་%user ཡང་ན་%node་ལྟ་བུ།"
msgid "All polls"
msgstr "འོས་བསྡུ་ཡོངས"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the polls "
"at <em>/poll</em>. If no variant is selected, the default Drupal most "
"recent polls will be shown."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ན་འདི་ཡིས་<em>/poll</em> "
"ནས་འོས་བསྡུ་ཡོངས་ཀྱི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་ཏུ་Drupal "
"ཡི་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་འོས་བསྡུ་དག་ཤར་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable poll because some other module "
"already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་འོས་བསྡུ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "Search @type"
msgstr "@type་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ"
msgid "Taxonomy: term"
msgstr "རིགས་དབྱེ། ཐ་སྙད"
msgid "Control access by a specific term."
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཐ་སྙད་བརྒྱུད་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Select a term or terms from @vocabulary."
msgstr "@vocabulary་ནས་ཐ་སྙད་གཅིག་གམ་དུ་མ་འདེམས་པ།"
msgid "Node add form: node type"
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་སྣོན་རེའུ་མིག "
"སྦྲེལ་གནས་རིགས"
msgid "Node edit form: node ID"
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག "
"སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས"
msgid "Get all arguments after this one"
msgstr "འདིའི་རྗེས་ནས་འཇུག་གྲངས་ལེན་པ"
msgid ""
"If checked, this string will include all arguments. For example, if "
"the path is \"path/%\" and the user visits \"path/foo/bar\", if this "
"is not checked the string will be \"foo\". If it is checked the string "
"will be \"foo/bar\"."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ཡིག་ཕྲེང་འདིའི་ནང་དུ་འཇུག་གྲངས་ཡོངས་འདུ་ངེས། "
"དཔེར་ན་གལ་སྲིད་སྦྲེལ་ལམ/%་ཞེས་པར་སྦྲེལ་ལམ་ཡིན་པ་དང་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་path/foo/bar་སྤྱོད་ཚེ། "
"གལ་སྲིད་འདི་བདམས་མེད་ཚེ་ཡིག་ཕྲེང་དེ་foo "
"ཡིན་པ་དང་། "
"གལ་སྲིད་བདམས་ཡོད་ཚེ་ཡིག་ཕྲེང་དེ་foo/bar "
"ཡིན་ངེས།"
msgid "Taxonomy term: ID"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད། ཨང་རྟགས"
msgid "Taxonomy term (multiple): ID"
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད༼དུ་མ༽ "
"ཨང་རྟགས"
msgid "User: name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། མིང་།"
msgid "Creates a user context from a user name."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the username of a user for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་སྤྱོད་མཁན་མིང་འཇུག་པ།"
msgid "Vocabulary: ID"
msgstr "སྤྱི་མིང་། ID"
msgid ""
"The site contact form that allows users to send a message to site "
"administrators."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པར་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་ཆོག་པའི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག"
msgid "The site contact form that allows users to contact other users."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་གཞན་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབྲེལ་འདྲིས་རེའུ་མིག"
msgid "Contact @name"
msgstr "@name་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད"
msgid "Custom: @title"
msgstr "རང་བཟོ། @title"
msgid ""
"This title will be used administratively to identify this pane. If "
"blank, the regular title will be used."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་འདི་གནས་ཁུལ་འདི་དོ་དམ་བྱེད་སྐབས་སུ་ངོས་འཛིན་བྱེད་པར་སྤྱོད་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བར་བཞག་ཚེ་སྤྱིར་བཏང་གི་ཁ་བྱང་དེ་སྤྱོད་སྲིད།"
msgid "Advanced search form"
msgstr "མཐོ་རིམ་འཚོལ་བཤེར་གྱི་རྣམ་པ"
msgid "A search form with advanced options."
msgstr "མཐོ་རིམ་གདམ་ཚན་ཡོད་པའི་འཚོལ་བཤེར་རེའུ་མིག་ཞིག"
msgid ""
"The advanced form may have additional options based upon the search "
"type. For example the advanced content (node) search form will allow "
"searching by node type and taxonomy term."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ་གྱི་རེའུ་མིག་ལ་འཚོལ་བཤེར་རིགས་ལ་བརྟེན་པའི་ཟུར་སྣོན་གདམ་ཚན་ཡོད་སྲིད། "
"དཔེར་ན་མཐོ་རིམ་ནང་དོན༼སྦྲེལ་གནས༽འཚོལ་བཤེར་གྱི་རེའུ་མིག་གིས་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས་དང་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་སྤྱད་ནས་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་དུ་འཇུག"
msgid "Same page"
msgstr "གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་དྲ་ངོས"
msgid "Override default prompt"
msgstr "སོར་བཞག་གི་དྲན་སྐུལ་བརྗེ་བ"
msgid "@type search form"
msgstr "@type་འཚོལ་བཤེར་རེའུ་མིག"
msgid "The results of a search using keywords."
msgstr "གནད་ཚིག་སྤྱོད་པའི་འཚོལ་བཤེར་ཞིག་གི་མཇུག་འབྲས"
msgid "Record a watchdog log entry when searches are made"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་བྱེད་སྐབས་ཟིན་ཐོའི་ནང་ཚན་ཞིག་ཐོ་འགོད་པ"
msgid "Override \"no result\" text"
msgstr "མཇུག་འབྲས་མེད་པ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་བརྗེ་བ"
msgid "No result text"
msgstr "མཇུག་འབྲས་ཀྱི་ཡི་གེ་མི་འདུག"
msgid "Display text if no search keywords were submitted"
msgstr "གནད་ཚིག་གང་ཡང་སྤྲད་མེད་ཚེ་ཡི་གེ་སྟོན་པ"
msgid "@type search result"
msgstr "@type་འཚོལ་བཤེར་མཇུག་འབྲས"
msgid "HTML-safe string"
msgstr "HTML-བདེ་འཇགས་ཡིན་པའི་ཚིག་ཕྲེང"
msgid "Custom pager settings"
msgstr "རང་བཟོའི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Use different pager settings from view settings"
msgstr "མཐོང་རིས་སྒྲིག་འགོད་ནས་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་སྒྲིག་འགོད་མི་འདྲ་བ་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"<strong>Warning: </strong> This view has AJAX enabled. Overriding the "
"pager settings will work initially, but when the view is updated via "
"AJAX, the original settings will be used. You should not override "
"pager settings on Views with the AJAX setting enabled."
msgstr ""
"<strong>ཉེན་བརྡ།</strong> "
"མཐོང་རིས་འདི་ལ་AJAX "
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཟིན། "
"ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་ཐོག་མའི་སྒྲིག་འགོད་ལ་དང་ཐོག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་ནའང་AJAX "
"བརྒྱུད་ནས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས་ཐོག་མའི་སྒྲིག་འགོད་དེ་སྤྱོད་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་ལ་AJAX "
"སྒྲིག་འགོད་ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཉན།"
msgid "The number of items to skip and not display."
msgstr "མཆོང་དགོས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྲངས་དང་སྟོན་མི་དགོས་པ།"
msgid ""
"Select this to send all arguments from the panel directly to the view. "
"If checked, the panel arguments will come after any context arguments "
"above and precede any additional arguments passed in through the "
"Arguments field below. Note that arguments do not include the base "
"URL; only values after the URL or set as placeholders are considered "
"arguments."
msgstr ""
"ངོས་པང་ནས་འཇུག་གྲངས་ཡོངས་ཐད་ཀར་མཐོང་རིས་ལ་སྐུར་དགོས་ན་འདི་གདམ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ངོས་པང་གི་འཇུག་གྲངས་དག་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་འཇུག་གྲངས་གང་རུང་ཞིག་གི་རྗེས་སུ་ཤར་བ་དང་འོག་གི་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་བརྒྱུད་ནས་ཟུར་སྣོན་གྱི་འཇུག་གྲངས་གང་རུང་ཞིག་གི་སྔོན་ལ་ཐོན། "
"གསལ་འགྲེལ། "
"འཇུག་གྲངས་ལ་རྨང་གཞིའི་URLམི་འདུ། "
"URL "
"རྗེས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་དང་སྒྲིག་འགོད་ཟིན་པའི་གནས་འཛིན་ཁོ་ན་འཇུག་གྲངསལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་ངེས།"
msgid ""
"Additional arguments to send to the view as if they were part of the "
"URL in the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab "
"arguments from the URL. Or use @0, @1, @2, ..., @N to use arguments "
"passed into the panel. Note: use these values only as a last resort. "
"In future versions of Panels these may go away."
msgstr ""
"arg1/arg2/arg3 ལྟར་བུ་URL "
"བརྒྱུད་ནས་མཐོང་རིས་ལ་སྐུར་དགོས་པའི་ཟུར་སྣོན་གྱི་འཇུག་གྲངས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་%0་དང་%1། %N "
"སྤྱད་ནས་དྲ་གནས་ནས་འཇུག་གྲངས་སྤྱད་ཆོག་པ་དང་ཡང་ན་@0 "
"དང་@1། @2། @N "
"སྤྱད་ནས་ངོས་པང་ལ་འཇུག་གྲངས་སྤྱོད་པ། "
"གསལ་འདེབས། "
"བྱ་ཐབས་གཞན་མེད་པའི་སྐབས་ཁོ་ནར་ཐོབ་གྲངས་འདི་དག་སྤྱོད་དགོས། "
"མ་འོངས་ངོས་པང་ཀྱི་པར་གཞི་ནང་དུ་འདི་དག་མེད་སྲིད།"
msgid "If \"From context\" is selected, which type of context to use."
msgstr "གལ་སྲིད་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་ཞེས་པར་བདམས་ཚེ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་རིགས་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།"
msgid "Context is optional"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གདམ་ཁ་ཡིན་པ"
msgid ""
"This context need not be present for the pane to function. If you plan "
"to use this, ensure that the argument handler can handle empty values "
"gracefully."
msgstr ""
"གནས་ཁུལ་གྱིས་བྱེད་ནུས་སྤེལ་བར་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདི་ཡོད་མི་ཉན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་སྤྱོད་འདོད་ཚེ་འཇུག་གྲངས་སྒྲིག་བྱེད་ཀྱིས་ཐོབ་གྲངས་སྟོང་བ་སྒྲིག་བཟོ་ཐུབ་པར་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས།"
msgid "&#x2713;Panel title"
msgstr "&#x2713;ངོས་པང་ཁ་བྱང་།"
msgid "No rules"
msgstr "སྒྲིག་ལམ་མེད་པ།"
msgid "Title type"
msgstr "ཁ་བྱང་གི་རིགས།"
msgid "Manually set"
msgstr "ལག་ཐབས་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "From pane"
msgstr "ངོས་པང་ནས་ཐོན་པ།"
msgid ""
"The title of this panel. If left blank, a default title may be used. "
"Set to No Title if you want the title to actually be blank."
msgstr ""
"ངོས་པང་འདིའི་ཁ་བྱང་གལ་ཏེ་སྟོང་བར་བཞག་ན་སོར་འཇོག་གི་ཁ་བྱང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ལ། "
"གལ་ཏེ་ཁ་བྱང་དངོས་ནས་མི་དགོས་ན་ཁ་བྱང་མི་དགོས་ཞེས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱོས།"
msgid "Region class"
msgstr "ཁུལ་ཁོངས་ཀྱི་རིགས།（class）"
msgid "Fetcher"
msgstr "ཚུར་ལེན་བྱེད"
msgid "This permission is inherited from the authenticated user role."
msgstr "སྤྱོད་དབང་འདི་ཆོག་མཆན་ཐོབ་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་འགན་ནུས་ནས་རྒྱུད་འཛིན་བྱས་པ་རེད།"
msgid "styles"
msgstr "བཟོ་ལྟ"
msgid ""
"Target of the link, such as _blank, _parent or an iframe's name. This "
"field is rarely used."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་གི་དམིགས་ས་ཏེ། "
"དཔེར་ན་ "
"_blank༼ངོས་གསར་བ༽་དང་_parent༼གོང་རིམ་གྱི་ནང༽ "
"ཡང་ན་iframe༼སྒྲོམ་༽ཡི་མིང་ཞིག་ལྟ་བུ། "
"གནས་ཁོངས་འདིའི་བེད་སྤྱོད་ཧ་ཅང་ཉུང་།"
msgid "@argument title"
msgstr "@argument་ཁ་བྱང་"
msgid "@argument input"
msgstr "@argument་ནང་འཇུག་"
msgid "The maximum number of characters this field can be."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིར་ཡོད་ཆོག་པའི་ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་མང་ཤོས།"
msgid "Count the number 0 as empty"
msgstr "གྲངས་ཀ་༠་དེ་སྟོང་བར་ངོས་འཛིན་པ"
msgid "Hide if empty"
msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་ན་གབ་པ"
msgid "Starting value"
msgstr "འགོ་རྩོམ་པའི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "Specify the number the counter should start at."
msgstr "བགྲང་བྱེད་ཀྱིས་འགོ་རྩོམ་སའི་གྲངས་ཀ་གཏན་ཁེལ་བྱོས།"
msgid "Does not start with"
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད་འདི་མིན་པ།"
msgid "Does not end with"
msgstr "མཇུག་རྫོགས་བྱེད་འདི་མིན་པ།"
msgid "The view %name has been saved."
msgstr "མཐོང་རིས་%name་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Jump menu"
msgstr "མཆོང་ལྡིང་གི་གདམ་ཐོ"
msgid "Hostname of user that posted the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མཁན་གྱི་དྲ་གནས་མིང་།"
msgid ""
"Email of user that posted the comment. Will be empty if the author is "
"a registered user."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མཁན་གློག་ཡིག "
"གལ་སྲིད་རྩོམ་པ་པོ་དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་ན་དེ་སྟོང་བར་ཡིན་ངེས།"
msgid ""
"Choose which vocabularies you wish to relate. Remember that every term "
"found will create a new record, so this relationship is best used on "
"just one vocabulary that has only one term per node."
msgstr ""
"སྤྱི་མིང་གང་ལ་འབྲེལ་དགོས་པ་འདེམས། "
"དྲན་སྐུལ། "
"བཙལ་ཐུབ་པའི་ཐ་སྙད་ཡོངས་ལ་ཟིན་ཐོ་གསར་བ་རེ་སྐྲུན་ངེས་པས། "
"འབྲེལ་ལམ་འདི་སྦྲེལ་གནས་རེ་ལ་ཐ་སྙད་གཅིག་རང་ཡོད་པའི་སྤྱི་མིང་གཅིག་ལ་སྤྱད་ན་འཚམས་ཤོས་རེད།"
msgid "The name of the role."
msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "Hide empty fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་སྟོང་བ་གབ་པ"
msgid "Do not display fields, labels or markup for fields that are empty."
msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་ལ་གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་ཡང་ན་མཚོན་རྟགས་སྟོན་མི་དགོས།"
msgid "Path field"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་གྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"If hidden, this button will only be hidden for users with javascript "
"and the page will automatically jump when the select is changed."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྐུངས་ན། "
"མནོན་མཐེབ་དེ་javascript "
"ཡི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ན་ལ་སྐུང་པ་དང་གདམ་ཚན་དེ་བརྗེ་དུས་དྲ་ངོས་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་ཕྱིར་ཐོན་ཡོང་།"
msgid "openid"
msgstr "openid"
msgid "Monthly archive"
msgstr "ཟླ་རེར་ཡིག་ཚགས"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!datetime་ཐོག་!username་ཡིས་ཡར་སྤྲད་པ"
msgid "Administer forums"
msgstr "གྲོས་ར་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "Length is shorter than"
msgstr "རིང་ཚད་དེ་ལས་ཐུང་བ"
msgid "shorter than"
msgstr "དེ་ལས་ཐུང་བ"
msgid "Length is longer than"
msgstr "རིང་ཚད་དེ་ལས་རིང་བ"
msgid "longer than"
msgstr "དེ་ལས་རིང་བ"
msgid "revision user"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Exposed form"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག"
msgid "Cancel account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་པ"
msgid "Secondary menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་ཕལ་བ"
msgid "Recreate"
msgstr "བསྐྱར་འཛུགས།"
msgid "Manage features."
msgstr "བྱེད་ནུས་དོ་དམ།"
msgid "Administrator role"
msgstr "དོ་དམ་པའི་འགན་ནུས"
msgid ""
"Display the standard add comment link used on regular nodes, which "
"will only display if the viewing user has access to add a comment."
msgstr ""
"རྒྱུན་ལྡན་གྱི་སྦྲེལ་གནས་སུ་སྤྱོད་པའི་ཚད་ལྡན་གྱི་དཔྱད་གཏམ་ཁ་སྣོན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་མངོན་པ། "
"དེ་ལྟ་ཀློག་བྱེད་མཁན་ལ་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་པའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་སྐབས་སུ་ཁོ་ན་སྟོན་ངེས།"
msgid "Inherit pager"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "No revision"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད་པ"
msgid "@number comments per page"
msgstr "ཤོག་ངོས་རེ་རེར་དཔྱད་གཏམ་@number"
msgid "Requires a title"
msgstr "ཁ་བྱང་ཞིག་དགོས་པ"
msgid "Private files"
msgstr "སྒེར་སྤྱོད་ཡིག་ཆ"
msgid "Not restricted"
msgstr "ཚོད་འཛིན་བྱས་མེད"
msgid "Other blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག་གཞན"
msgid "Thickness"
msgstr "འཐུག་ཚད"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས།"
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བྱེད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་གྱི་IP "
"ཁ་བྱང་།"
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱིས་བཞག་པའི་མིང་།"
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱིས་བཞག་པའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་པ་པོས་བཞག་པའི་མདུན་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The formatted content of the comment itself."
msgstr "བཟོ་སྒྲིག་བྱས་ཚར་བའི་དཔྱད་གཏམ་ནང་དོན།"
msgid "The URL of the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "Edit URL"
msgstr "དྲ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "The URL of the comment's edit page."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་རིམ་པ་གོང་མ། "
"གལ་སྲིད་དཔྱད་གཏམ་ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བ་ནུས་ཡོད་ཡིན་ན།"
msgid "The node the comment was posted to."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་སའི་ནང་ཚན།"
msgid "The author of the comment, if they were logged in."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན། "
"གལ་སྲིད་ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་ན།"
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "ནང་དོན་ཞིག་ལ་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས།"
msgid "New comment count"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་པའི་གྲངས།"
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr ""
"ཀློག་མཁན་གྱིས་ཐེངས་རྗེས་མ་ཀློག་རྗེས། "
"ནང་དོན་ལ་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས།"
msgid "The unique ID of the node's latest revision."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་གསར་ཤོས་ཀྱི་ཐུན་མིན་ID།"
msgid "Translation set ID"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཚོགས་ཀྱི་ID"
msgid ""
"The unique ID of the original-language version of this node, if one "
"exists."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདིའི་སྐད་རིགས་ཐོག་མའི་པར་གཞི་ཡི་ཐུན་མིན་ID།"
msgid "The type of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས"
msgid "The human-readable name of the node type."
msgstr "མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "The language the node is written in."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འབྲི་སའི་སྐད་རིགས།"
msgid "The URL of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "The URL of the node's edit page."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "Date changed"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་ཚར"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གསར་བསྒྱུར་བྱས་པའི་ཐེངས་རྗེས་མའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The author of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་པ།"
msgid "Poll winner"
msgstr "འདེམས་ཤོག་རྒྱལ་མཁན"
msgid "The winning poll answer."
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་བའི་དྲིས་ལན།"
msgid "Poll winner votes"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་མཁན་ལ་འདེམས་ཤོག"
msgid "The number of votes received by the winning poll answer."
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་བའི་དྲིས་ལན་ལ་འབྱོར་བའི་འདེམས་ཤོག་གྲངས།"
msgid "Poll winner percent"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་མཁན་གྱི་བརྒྱ་ཆའི་ཚད"
msgid "The percentage of votes received by the winning poll answer."
msgstr "འདེམས་ཤོག་རྒྱལ་མཁན་གྱི་དྲིས་ལན་ལ་འབྱོར་བའི་འདེམས་ཤོག་གྲངས་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ཚད།"
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་དེ་ཀློག་མྱོང་བའི་ཀློག་མཁན་གྱི་གྲངས།"
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "དེ་རིང་སྦྲེལ་གནས་འདིའི་ཀློག་མཁན་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "Last view"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་ལྟ་ཀློག"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "ཀློག་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་འདི་ཀློག་པའི་ཐེངས་རྗེས་མའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The slogan of the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབོད་ཚིག"
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "དྲ་ཚིགས་མདུན་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "Login page"
msgstr "ནང་འཇུག་ངོས"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་འཇུག་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས།"
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "གསོག་སྡེར་སྟེང་གི་ཡིག་ཆའི་མིང་།"
msgid "The web-accessible URL for the file."
msgstr "དྲ་ངོས་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The date the file was most recently changed."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཉེ་ཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཐོག་མར་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་མཁན།"
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་མིང་།"
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་གསལ་བཤད།༼གདམ་ཁ་ཡིན༽"
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་ལ་སྦྱར་བའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་དྲ་གནས།"
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་གི་མིང་གཏོགས་པའི་སྤྱི་མིང་།"
msgid "The parent term of the taxonomy term, if one exists."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཡོད་ན། "
"རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་རིམ་པ་གོང་མ་དེ་ཡིན།"
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་མཚུངས་མེད་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་མིང་།"
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་གསལ་བཤད༼གདམ་ཁ་ཡིན༽།"
msgid ""
"The number of nodes tagged with terms belonging to the taxonomy "
"vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་དུ་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་ལ་སྦྱོར་བའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "Term count"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་གྲངས"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་དུ་གཏོགས་པའི་བྱེད་བྲག་མིང་གི་གྲངས།"
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "མཚུང་མེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ཨང་རྟགས།"
msgid "The login name of the user account."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་འཇུག་མིང་།"
msgid "The email address of the user account."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་ངོ་སྤྲོད་དྲ་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་སུ་ཐེངས་རྗེས་མའི་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The date the user account was created."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཐོ་ཁོངས་འདི་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Your OpenID"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་OpenID"
msgid "This OpenID will be attached to your account after registration."
msgstr ""
"ཐོ་འགོད་བྱས་རྗེས། OpenID "
"འདི་ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དང་ཟུང་འབྲེལ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Lighter"
msgstr "དེ་ལས་ཡང་བ"
msgid "Bolder"
msgstr "Bolder"
msgid "Main page content"
msgstr "དྲ་ངོས་གཙོ་བོ་ཐོག་གི་ནང་དོན"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "ཁྱེད་རང་ལ་དྲ་ངོས་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
msgid "Authorize file system changes"
msgstr "ཡིག་ཆ་མ་ལག་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ཐོབ་ཐང་སྤྲད"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་ལྟ་ཀློག་བྱེད་བཞིན་པའི་དྲ་ངོས་ལ་ནོར་འཁྲུལ་ཡོད།"
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Cron could not run because an invalid key was used."
msgstr ""
"དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཕན་མེད་ཀྱི་གནད་ཚིག་ཞིག་སྤྱད་འདུག"
msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
msgstr "ཡང་སྙིང་གི་ལས་འགན་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཐབས་མེད།རྒྱུ་མཚན་ནི་དྲ་ཚིག་སྲུང་སྐྱོང་་རྣམ་པའི་གནས།"
msgid "Default country"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ་མིང"
msgid ""
"We were unable to find any installation profiles. Installation "
"profiles tell us what modules to enable and what schema to install in "
"the database. A profile is necessary to continue with the installation "
"process."
msgstr ""
"ང་ཚོས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་གང་ཡང་རྙེད་མ་ཐུབ། "
"སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་ཆས་མ་དཔེ་གང་དང་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྒྲིག་གཞི་གང་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དགོས་པ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད། "
"སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆ་ནི་སྒྲིག་འཇུག་མུ་མཐུད་བྱེད་པའི་བརྒྱུད་རིམ་དུ་དགོས་ངེས་ཡིན།"
msgid "Sorry, the profile you have chosen cannot be loaded."
msgstr ""
"དགོངས་དག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆ་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "No pending updates."
msgstr "སྒུག་བཞིན་པའི་གསར་སྒྱུར་མེད།"
msgid ""
"An error occurred while handling the request: The server received "
"invalid input."
msgstr ""
"རེ་ཞུ་དེ་ལག་བསྟར་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་། "
"ཞབས་ཞུ་བ་ལ་ཕན་ནུས་མེད་པའི་ནང་འཇུག་འབྱོར་འདུག"
msgid "Invalid form POST data."
msgstr ""
"ནུས་མེད་ཀྱི་རེའུ་མིག་POST "
"གཞི་གྲངས"
msgid "Unable to continue, no available methods of file transfer"
msgstr ""
"མུ་མཐུབ་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"སྤྱོད་རུང་བའི་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འདྲེན་གྱི་ཐབས་ལམ་མེད།"
msgid ""
"WARNING: You are not using an encrypted connection, so your password "
"will be sent in plain text. <a href=\"@https-link\">Learn more</a>."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་སྡོམ་གྱི་སྦྲེལ་མཐུད་སྤྱོད་བཞིན་མེད་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་གྲངས་ནི་ཡིག་གེ་དཀྱུས་མའི་རྣམ་པ་བཞིན་སྐུར་ངེས། "
"<a href=\"@https-link\">དེ་ལས་མང་བ\n"
"</a>"
msgid "To continue, provide your server connection details"
msgstr ""
"མུ་མཐུད་དགོས་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བའི་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "Connection method"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་སྟངས"
msgid "Enter connection settings"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ནང་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "@backend connection settings"
msgstr "@backend་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Change connection type"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་རིགས་བཟོ་བཅོས"
msgid "Error, this type of connection protocol (%backend) does not exist."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"སྦྲེལ་མཐུད་འདིའི་རིགས་ཀྱི་ཆིངས་ཡིག༼%backend༽སྔར་ནས་མེད།"
msgid "No active batch."
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་ལས་བྱ་མེད།"
msgid "Site under maintenance"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ཉམས་གསོ་བྱེད་བཞིན་ཡོད"
msgid "Archivers can only operate on local files: %file not supported"
msgstr ""
"སྡུད་སྒྲིག་ལག་ཆ་རྣམས་རང་ཁུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཁོ་ན་ལ་སྤྱད་ཆོག "
"%file་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད"
msgid ""
"Failed to run all tasks against the database server. The task %task "
"wasn't found."
msgstr ""
"གྲངས་མཛོད་ཞབས་ཞུ་བ་ལ་ལས་འགན་ཡོངས་བསྒྲུབ་མ་ཐུབ། "
"ལས་འགན་%taskམ་རྙེད།"
msgid "Required modules not found."
msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་མ་དཔེ་མ་རྙེད།"
msgid "@count disallowed HTML string(s) in %file"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་ཆོག་པའི་HTML "
"ཡིག་ཕྲེང་@count་ཡོད།"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Contact the site administrator if the problem "
"persists."
msgstr ""
"གློག་ཡིག་བསྐུར་མ་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་གནད་དོན་སེལ་མ་ཐུབ་ན་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པ་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས།"
msgid "(active tab)"
msgstr "༼སྤྱོད་བཞིན་པའི་ཤོག་བྱང༽"
msgid "Operating in maintenance mode. <a href=\"@url\">Go online.</a>"
msgstr ""
"ཉམས་གསོའི་རྣམ་པའི་ནང་དུ་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད།<a "
"href=\"@url\">དྲ་ཐོག་ཏུ་སྐྱོད་པ།</a>"
msgid "Status message"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན"
msgid "HTTP Result Code: !status"
msgstr ""
"HTTP "
"མཇུག་འབྲས་ཀྱི་ཨང་རྟགས། "
"!status"
msgid "StatusText: !statusText"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཡི་གེ !statusText"
msgid "No feeds available. <a href=\"@link\">Add feed</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་མི་འདུག<a "
"href=\"@link\">བསྡུས་བརྗོད་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid "No categories available. <a href=\"@link\">Add category</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་མི་འདུག<a "
"href=\"@link\">ཁྱབ་ཁོངས་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid ""
"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
"configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>."
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་བར་མཚམས། "
"ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན</a>་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "News items in block"
msgstr "ལྷུ་ལག་ནང་གི་ནང་ཚན་གསར་བ"
msgid ""
"Drupal can make a block with the most recent news items of this feed. "
"You can <a href=\"@block-admin\">configure blocks</a> to be displayed "
"in the sidebar of your page. This setting lets you configure the "
"number of news items to show in this feed's block. If you choose '0' "
"this feed's block will be disabled."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡིས་བསྡུས་བརྗོད་འདིའི་གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་གསར་ཤོས་ལ་ལྷུ་ལག་ཞིག་བཟོ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@block-admin\">ལྷུ་ལག་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་</a>ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ་ནང་དུ་སྟོན་པ། "
"སྒྲིག་འགོད་འདིས་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་སྟོན་དགོས་པའི་གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་ཀ་སྒྲིག་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གལ་སྲིད་0་བདམས་ན་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་དེ་ནུས་མེད་སྒྱུར་ངེས།"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"དྲ་གནས་%url་ལ་ཕན་ནུས་མེད། "
"ཚད་ལྡན་གྱི་དྲ་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས། "
"དཔེར་ན་http://www.example.com/feed.xml་ལྟ་བུ།"
msgid "A feed named %feed already exists. Enter a unique title."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མིང་%feed་སྔར་ནས་གནས་ཡོད་པས་མཚུངས་མེད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid "A feed with this URL %url already exists. Enter a unique URL."
msgstr "དྲ་གནས་%url་ཡིན་པའི་བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་སྔར་ནས་ཡོད་པས་མཚུངས་མེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས།"
msgid "Upload an OPML file containing a list of feeds to be imported."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མིང་ཐོ་འདུས་པའི་OPMLཡིག་ཆ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པ།"
msgid "OPML Remote URL"
msgstr "OPML རྒྱང་རིང་གི་སྦྲེལ་གནས"
msgid ""
"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and "
"processed only once on submission of the form."
msgstr ""
"OPMLཡིག་ཆ་ཞིག་གི་དྲ་གནས་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས། "
"རེའུ་མིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་དུས་ཡིག་ཆ་འདི་ཚུར་ལེན་བྱས་ནས་ལག་བསྟར་ཐེངས་གཅིག་རང་བྱ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"Drupal can make a block with the most recent news items of a feed. You "
"can <a href=\"@block-admin\">configure blocks</a> to be displayed in "
"the sidebar of your page. This setting lets you configure the number "
"of news items to show in a feed's block. If you choose '0' these "
"feeds' blocks will be disabled."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡིས་བསྡུས་བརྗོད་འདིའི་གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་གསར་ཤོས་ལ་ལྷུ་ལག་ཞིག་བཟོ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@block-admin\">ལྷུ་ལག་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་</a>ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ་ནང་དུ་སྟོན་པ། "
"སྒྲིག་འགོད་འདིས་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་སྟོན་དགོས་པའི་གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་ཀ་སྒྲིག་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གལ་སྲིད་0་བདམས་ན་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་དེ་ནུས་མེད་སྒྱུར་ངེས།"
msgid "You must <em>either</em> upload a file or enter a URL."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཡིག་ཆ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པ་དང་<em>ཡང་ན་</em>དྲ་གནསཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "This URL is not valid."
msgstr "དྲ་གནས་འདི་ལ་ཕན་ནུས་མེད།"
msgid "No new feed has been added."
msgstr "གསར་དུ་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་བསྡུས་བརྗོད་མེད།"
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "དྲ་གནས་%url་ལ་ཕན་ནུས་མེད།"
msgid "A feed named %title already exists."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མིང་ལ་%title་ཞེས་པ་སྔར་ནས་ཡོད།"
msgid "A feed with the URL %url already exists."
msgstr "དྲ་གནས%url་ཡིན་པའི་བསྡུས་བརྗོད་སྔར་ནས་ཡོད།"
msgid ""
"Fetchers download data from an external source. Choose a fetcher "
"suitable for the external source you would like to download from."
msgstr ""
"ཚུར་ལེན་བྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཕྱི་ཁུལ་གྱི་ནས་གཞི་གྲངས་ཚུར་ལེན་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཚུར་ལེན་སའི་འབྱུང་ཁུངས་དང་འོས་འཚམས་ཀྱི་ལེན་ཆས་ཤིག་འདེམས་དགོས།"
msgid ""
"Parsers transform downloaded data into standard structures. Choose a "
"parser suitable for the type of feeds you would like to aggregate."
msgstr ""
"དབྱེ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཚུར་བླངས་པའི་གཞི་གྲངས་དག་ཚད་ལྡན་གྱི་སྒྲིག་གཞིར་སྒྱུར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཉམ་རུག་བྱེད་དགོས་པའི་བསྡུས་བརྗོད་ལ་འོས་འཚམས་ཀྱི་དབྱེ་ཞིབ་ལག་ཆ་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid ""
"Processors act on parsed feed data, for example they store feed items. "
"Choose the processors suitable for your task."
msgstr ""
"དབྱེ་ཞིབ་བྱས་ཚར་བའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་ལ་སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ་སྤྱད་ཆོག་སྟེ། "
"དཔེར་ན་ལག་ཆ་དེ་དག་གིས་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ། "
"ཁྱེད་རང་གི་ལས་འགན་ལ་འོས་འཚམས་ཀྱི་སྒྲིག་བཟོའི་ལག་ཆ་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "For most aggregation tasks, the default settings are fine."
msgstr "མཉམ་རུག་གི་ལས་བྱ་མང་ཆེ་ཤོས་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་དེ་རང་སྤྱད་ན་འགྲིག"
msgid "A category named %category already exists. Enter a unique title."
msgstr ""
"མིང་ལ་%category་ཞེས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་ཤིག་སྔར་ནས་ཡོད། "
"མཚུངས་མེད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཞིག་འཇུག་རོགས།"
msgid "Default fetcher"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད"
msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡི་HTTP་རེ་ཞུ་ལག་སྟར་བ་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་གནས་ནས་གཞི་གྲངས་ཚུར་ལེན་པ།"
msgid "Default parser"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དབྱེ་ཞིབ་ལག་ཆ"
msgid "Parses RSS, Atom and RDF feeds."
msgstr ""
"RSS་དང་Atom། "
"RDF་ཡི་བསྡུས་བརྗོད་ལ་དབྱེ་ཞིབ་བྱེད་པ།"
msgid "Default processor"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ"
msgid "Creates lightweight records from feed items."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་ནས་སྤྱོད་བདེའི་ཟིན་ཐོ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Default processor settings"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ལག་ཆའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr "མིང་ཐོའི་དྲ་ངོས་སུ་འཆར་བའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་ཚད"
msgid ""
"Requires a correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance "
"task</a>."
msgstr ""
"ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན</a>་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Select categories using"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་གདམ་བྱེད"
msgid ""
"For a small number of categories, checkboxes are easier to use, while "
"a multiple selector works well with large numbers of categories."
msgstr ""
"གྲངས་འབོར་ཅུང་ཉུང་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་ལ་འདེམས་སྒྲོམ་སྤྱད་ན་སྟབས་བདེ། "
"གྲངས་འབོར་མང་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་ལ་གདམ་བྱེད་སྣ་མང་སྤྱད་ན་སྟབས་བདེ།"
msgid "Length of trimmed description"
msgstr "བཅད་མཚམས་བཞག་པའི་གསར་འགྲེལ་གྱི་རིང་ཚད"
msgid ""
"The maximum number of characters used in the trimmed version of "
"content."
msgstr "བཅད་མཚམས་བཞག་པའི་པར་གཞིའི་ནང་དོན་ནང་དུ་ཡི་འབྲུའི་གྲངས་ཀ་མང་ཤོས།"
msgid ""
"The Aggregator module is an on-site syndicator and news reader that "
"gathers and displays fresh content from RSS-, RDF-, and Atom-based "
"feeds made available across the web. Thousands of sites (particularly "
"news sites and blogs) publish their latest headlines in feeds, using a "
"number of standardized XML-based formats. For more information, see "
"the online handbook entry for <a "
"href=\"@aggregator-module\">Aggregator module</a>."
msgstr ""
"མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་མ་དཔེ་ནི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་གི་མཉམ་རུག་ལག་ཆ་དང་གསར་འགྱུར་ཀློག་བྱེད་དེ། "
"དེས་དྲ་རྒྱ་ཡོངས་ནས་RSS་དང་RDF། "
"Atom་ཡིན་པའི་བསྡུས་བརྗོད་ཚུར་ལེན་ཐུབ་པ་ཡིན། "
"དྲ་ཚིགས་ཁྲི་སྟོང་མང་པོས༼དམིགས་བསལ་དུ་གསར་འགྱུར་དྲ་ཚིགས་དང་ཟིན་བྲིས༽་ཀྱིས་ཚད་ལྡན་ཅན་གྱི་XML་རྣམ་གཞག་སྤྱད་ནས་ཁོང་ཚོའི་གསར་བྱུང་གི་འགོ་བརྗོད་དག་བསྡུས་བརྗོད་ནང་དུ་ཁྱབ་བསྒྲག་བྱེད། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར། "
"དྲ་ཐོག་གི་<a "
"href=\"@aggregator-module\">མཉམ་རུག་མ་དཔེའི་</a>ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Viewing feeds"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ལ་ལྟ་བ"
msgid ""
"Feeds contain published content, and may be grouped in categories, "
"generally by topic. Users view feed content in the <a "
"href=\"@aggregator\">main aggregator display</a>, or by <a "
"href=\"@aggregator-sources\">their source</a> (usually via an RSS feed "
"reader). The most recent content in a feed or category can be "
"displayed as a block through the <a href=\"@admin-block\">Blocks "
"administration page</a>."
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་དུ་ཁྱབ་བསྒྲག་བྱས་པའི་ནང་དོན་འདུས་ཡོད་པ་དང་། "
"དེ་དག་ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དུ་བརྗོད་བྱ་ལ་བསྟུན་ནས་རིགས་དབྱེ་ཡོད། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@aggregator\">སྤྱིའི་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་འཆར་ངོས</a>་ནས་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་དོན་བལྟས་ཆོག་པ་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@aggregator-sources\">དེ་དག་ཁུངས</a>༼RSS "
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཀློག་བྱེད༽བརྒྱུད་ནས་ཞིབ་ལྟ་བྱས་ཆོག "
"བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་དང་ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དོན་གསར་ཤོས་དག་<a "
"href=\"@admin-block\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>སུ་འཆར་ཡོད།"
msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"བསུབ་པ།"
msgid ""
"Administrators can add, edit, and delete feeds, and choose how often "
"to check each feed for newly updated items on the <a "
"href=\"@feededit\">Feed aggregator administration page</a>."
msgstr ""
"དོ་དམ་པས་<a "
"href=\"@feededit\">བསྡུས་བརྗོད་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་དོ་དམ་ངོས</a>་བརྒྱུད་ནས་བསྡུས་བརྗོད་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"བསུབ་པ། "
"བསྡུས་བརྗོད་ནང་ཚན་གྱི་གསར་སྒྱུར་ཞིབ་བཤེར་གྱི་དུས་ཚོད་བདམས་ཆོག"
msgid "OPML integration"
msgstr "OPML ཡི་མཐུན་སྒྲིག"
msgid ""
"A <a href=\"@aggregator-opml\">machine-readable OPML file</a> of all "
"feeds is available. OPML is an XML-based file format used to share "
"outline-structured information such as a list of RSS feeds. Feeds can "
"also be <a href=\"@import-opml\">imported via an OPML file</a>."
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་ཡོངས་ལ་<a "
"href=\"@aggregator-opml\">འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་OPML "
"ཡིག་ཆ</a>་ཡོད། OPML "
"་ནི་XML་ལ་གཞི་བཞག་པའི་ཡིག་ཆའི་རྣམ་གཞག་ཞིག་སྟེ། "
"RSS "
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མིང་ཐོ་ལྟ་བུའི་གོ་རིམ་ལྡན་པའི་ཆ་འཕྲིན་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་སྐབས་སུ་སྤྱད་ཆོག "
"བསྡུས་བརྗོད་དག་ད་དུང་<a "
"href=\"@import-opml\">OPML "
"ཡིག་ཆ་བརྒྱུད་ནས་ནང་འདྲེན་</a>བྱས་ཆོག"
msgid "Configuring cron"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"A correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a> is "
"required to update feeds automatically."
msgstr ""
"རང་འགུལ་གྱིས་བསྡུས་བརྗོད་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་ན་ཡང་དག་པའི་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན</a>་ཞིག་དགོས་ངེས།"
msgid ""
"<acronym title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</acronym> is "
"an XML format used to exchange multiple feeds between aggregators. A "
"single OPML document may contain a collection of many feeds. Drupal "
"can parse such a file and import all feeds at once, saving you the "
"effort of adding them manually. You may either upload a local file "
"from your computer or enter a URL where Drupal can download it."
msgstr ""
"<acronym "
"title=\"གོ་རིམ་ལྡན་པའི་སྒྲིག་བཟོའི་རྟགས་མཆན་སྒྲིག་ཡིག་གམ་\">OPML</acronym> "
"ནི་XML "
"རྣམ་གཞག་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། "
"མཉམ་རུག་ལག་ཆ་ཕན་ཚུན་དུ་བསྡུས་བརྗོད་བརྗེ་ལེན་སྐབས་སུ་སྤྱོད་ཆོག "
"OPML "
"ཡིག་ཆ་ཞིག་ལ་བསྡུས་བརྗོད་མང་པོ་ཕྱོགས་བསྡུས་བྱས་ཡོད་སྲིད་པ་དང་། "
"Drupal "
"ཡིས་དེ་འདྲའི་ཡིག་ཆ་དབྱེ་ཞིབ་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་ཐེངས་ཅིག་ལ་བསྡུས་བརྗོད་ཡོངས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ་པས་ལག་སྒུལ་གྱིས་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཁུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག་རྩིས་འཁོར་ནས་ཡར་སྤྲོད་དང་ཡང་ན་Drupal "
"ཡིས་ཚུར་ལེན་ཐུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་འཇུག་རོགས།"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "གསར་འགྱུར་གྱི་བསྡུས་བརྗོད་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "View news feeds"
msgstr "གསར་འགྱུར་གྱི་བསྡུས་བརྗོད་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Configure the behavior of the feed aggregator, including when to "
"discard feed items and how to present feed items and categories."
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་སྤྱོད་སྟངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ་སྟེ། "
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་ག་དུས་བསུབ་དགོས་པ་དང་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་དོན་དང་ཁྱབ་ཁོངས་ག་དུས་སྟོན་དགོས་པ་སོགས་འདུས་ཡོད།"
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <em>!placeholder</em> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་གི་སྔར་ཡོད་ཁ་བྱང་བརྗེ་བ། "
"<em>!placeholder</em>་སྤྱད་ནས་ཁ་བྱང་མི་སྟོན་པ་དང་ཡང་ན་ཁ་བྱང་སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ལྷུ་ལག་གི་སྔར་ཡོད་ཁ་བྱང་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "Specify in which themes and regions this block is displayed."
msgstr "བརྗོད་གཞི་དང་གནས་ཁུལ་གང་གི་ནང་དུ་ལྷུ་ལག་འདི་མངོན་དགོས་པར་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "འདིར་མིང་འཁོད་པའི་དྲ་ངོས་མ་གཏོགས་པའི་དྲ་ངོས་ཡོངས"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "འདིར་མིང་འཁོད་པའི་དྲ་ངོས་ཁོ་ན"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ལམ་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ། "
"ཕྲེང་རེ་རེའི་ནང་དུ་སྦྲེལ་ལམ་རྐང་རེ་འཇུག་དགོས། "
"སྐར་རྟགས་སམ་'*' "
"ནི་ཡིག་ཚབ་ཞིག་ཡིན། "
"དཔེར་མཚོན་སྦྲེལ་ལམ་ལ། "
"%blog་ནི་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་དྲ་ངོས་དང་%blog-wildcard་ནི་རང་སྒེར་གྱི་ཟིན་བྲིས་ཡོངས་ལ་ཡིན། "
"ད་དུང་%front "
"་ནི་མདུན་ངོས་ཡིན།"
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr "PHP་སྒྲིག་ཡིག་འདིས་མཇུག་འབྲས་<code>TRUE</code>་བཏོན་པའི་དྲ་ངོས༼ཆེད་ལས་པ་ཁོ་ན༽"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "དྲ་ངོས་སམ་ཡང་ན་PHP་སྒྲིག་ཡིག"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་PHP "
"གདམ་ཚན་བདམས་ཚེ། "
"%php་བར་དུ་PHP་སྒྲིག་ཡིག་འཇུག་དགོས། "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ཞིག་ལ་ཡང་དག་མིན་པའི་PHP་སྒྲིག་ཡིག་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་ན་ཁྱེད་ཀྱི་Drupal་དྲ་ཚིགས་འཕྲོ་བརླག་འགྲོ་ཉེན་ཡོད།"
msgid "Customizable per user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་བཟོ་བྱེད་ནུས་པ"
msgid "Not customizable"
msgstr "རང་བཟོ་བྱེད་མི་ནུས་པ།"
msgid "Customizable, visible by default"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་སུ་རང་གིས་བཟོ་རུང་བ་དང་མཐོང་རུང་བ"
msgid "Customizable, hidden by default"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་སུ་རང་གིས་བཟོ་རུང་བ་དང་སྦས་ནས་ཡོད"
msgid "Ensure that each block description is unique."
msgstr "ལྷུ་ལག་་རེ་རེའི་གསལ་བཤད་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་པར་ངེས་གཏན་བྱོས།"
msgid ""
"The Block module allows you to create boxes of content, which are "
"rendered into an area, or region, of one or more pages of a website. "
"The core Seven administration theme, for example, implements the "
"regions \"Content\", \"Help\", \"Dashboard main\", and \"Dashboard "
"sidebar\", and a block may appear in any one of these regions. The <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions. For more information, "
"see the online handbook entry for <a href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"Block༼ལྷུ་ལག༽མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་ནང་དོན་སྒྲོམ་གཞི་གསར་བཟོ་བྱེད་དུ་འཇུག་ལ། "
"ནང་དོན་འདི་དག་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་ངོས་མང་པོའི་ཐོག་གི་གནས་ཁུལ་དང་གནས་ཁོངས་ནང་དུ་འཆར་ཡོད། "
"དཔེར་ན། Seven "
"དོ་དམ་བརྗོད་གཞིའི་ནང་སྙིང་ཐོག་ཏུ། "
"ནང་དོན་དང་རོགས་རམ། "
"ཆ་འཕྲིན་ངོས་གཙོ་བོ། "
"ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ་སོགས་ཀྱི་གནས་ཁུལ་བཟོས་ཡོད་པས། "
"གནས་ཁུལ་འདི་དག་གང་རུང་ཞིག་གི་ནང་དུ་ལྷུ་ལག་ཞིག་བཞག་ཆོག "
"<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>སུ་ལྷུ་ལག་རྣམས་གནས་ཁུལ་ནང་དུ་བཞག་ཆོག་པ་དང་གནས་ཁུལ་ནང་དུ་ཡོད་པའི་ལྷུ་ལག་གི་གོ་རིམ་ཡང་དྲུད་ནས་གོང་འོག་སྒྱུར་ཆོག "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ས་བཅད་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།<a "
"href=\"@block\">ལྷུ་ལག་མ་དཔེ</a>"
msgid "Positioning content"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་གནས་ས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid ""
"When working with blocks, remember that all themes do <em>not</em> "
"implement the same regions, or display regions in the same way. Blocks "
"are positioned on a per-theme basis. Users with the <em>Administer "
"blocks</em> permission can disable blocks. Disabled blocks are listed "
"on the <a href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>, but are not "
"displayed in any region."
msgstr ""
"མ་དཔེ་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་དུས། "
"བརྗོད་གཞི་སོ་སོའི་གནས་ཁུལ་གཅིག་མཚུངས་<em>མིན་པ་</em>དང་ཡང་ན་གནས་ཁུལ་གྱི་མངོན་སྟངས་མི་འདྲ་བ་ཡིན་པར་ཤེས་དགོས། "
"ལྷུ་ལག་གི་གནས་ས་ནི་བརྗོད་གཞི་སོ་སོར་གཞི་བཞག་ནས་བཟོས་ཡོད། "
"<em>ལྷུ་ལག་དོ་དམ་</em> "
"་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ལྷུ་ལག་དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ཆོག "
"ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཟིན་པའི་ལྷུ་ལག་རྣམས་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>སུ་ཕྲེང་ལྟར་སྒྲིག་ཡོད། "
"ཡིན་ཡང་གནས་ཁུལ་གང་ལ་ཡང་མི་སྟོན།"
msgid "Controlling visibility"
msgstr "མཐོང་རུང་བར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid ""
"Blocks can be configured to be visible only on certain pages, only to "
"users of certain roles, or only on pages displaying certain <a "
"href=\"@content-type\">content types</a>. Administrators can also "
"allow specific blocks to be enabled or disabled by users when they "
"edit their <a href=\"@user\">My account</a> page. Some dynamic blocks, "
"such as those generated by modules, will be displayed only on certain "
"pages."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་རྣམས་དམིགས་བསལ་གྱི་དྲ་ངོས་ཁོ་ནའི་ཐོག་ཏུ་མཐོང་རུང་བ་དང་། "
"ཡང་ན་ངེས་གཏན་གྱི་འགན་ནུས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ནར་སྟོན་པ། "
"ཡང་ན་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་<a "
"href=\"@content-type\">ནང་དོན་རིགས</a>་ཡོད་པའི་དྲ་ངོས་ཁོ་ནར་མངོན་པ་སོགས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཆོག "
"ད་དུང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་<a "
"href=\"@user\">ངའི་ཐོ་ཁོངས་</a>་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དུས་དམིགས་བསལ་གྱི་ལྷུ་ལག་དག་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་བ། "
"འགྱུར་ལྡོག་མང་བའི་མ་དཔེ་འགའ་ཞིག "
"དཔེར་ན་མ་དཔེ་ལས་བྱུང་བ་དག་དྲ་ངོས་ཁ་ཤས་སུ་མ་གཏོགས་མངོན་མི་ཐུབ།"
msgid "Creating custom blocks"
msgstr "རང་གིས་ལྷུ་ལག་གསར་བཟོ"
msgid ""
"Users with the <em>Administer blocks</em> permission can <a "
"href=\"@block-add\">add custom blocks</a>, which are then listed on "
"the <a href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>. Once created, "
"custom blocks behave just like default and module-generated blocks."
msgstr ""
"<em>ལྷུ་ལག་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@block-add\">རང་བཟོས་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ཁ་སྣོན་</a>བྱེད་ཐུབ་པ་དང་། "
"དེའི་རྗེས་སུ་ལྷུ་ལག་དེ་དག་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>སུ་མངོན་རྒྱུ་ཡིན། "
"གསར་བཟོ་བྱས་རྗེས་རང་བཟོས་ལྷུ་ལག་དེ་ཡང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་དང་མ་དཔེ་ཡིས་བཟོས་པའི་ལྷུ་ལག་ནང་བཞིན་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. "
"Since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis. Remember "
"that your changes will not be saved until you click the <em>Save "
"blocks</em> button at the bottom of the page. Click the "
"<em>configure</em> link next to each block to configure its specific "
"title and visibility settings."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིས་ལྷུ་ལག་རྣམས་གནས་ཁུལ་ཀྱི་ནང་དུ་བསྒྲིག་ཆོག་པ་དང་ལྷུ་ལག་གི་གོ་རིམ་བསྒྱུར་ཆོག "
"བརྗོད་གཞི་སོ་སོར་གནས་ཁུལ་མི་འདྲ་བ་ཡོད་པ་དང་ཡང་ན་གནས་ཁོངས་ཀྱི་འངོན་སྟངས་མི་འདྲ་བས་ལྷུ་ལག་འདི་དག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ནི་བརྗོད་གཞི་སོ་སོར་བརྟེན་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་ཞབས་ཀྱི་<em>ལྷུ་ལག་ཉར་ཚགས</em>་མཐེབ་ལ་གཅིག་རྡེབ་བྱས་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྱུར་བཅོས་བྱས་པ་དག་ཉར་ཚགས་བྱེད་ཐུབ། "
"ལྷུ་ལག་སོ་སོའི་ཐོག་ཏུ་ཡོད་པའི་<em>སྒྲིག་འགོད</em>་མཐེབ་ལ་གནན་ནས་དེའི་ཁ་བྱང་དང་མངོན་སྟངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཆོག"
msgid "Administer blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་གི་གསལ་བཤད་མདོར་བསྡུས་ཞིག་སྟེ། "
"<a "
"href=\"@overview\">ལྷུ་ལག་གི་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Personalize blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག་རང་འདོད་དུ་བསྒྱུར་བ"
msgid ""
"Blocks consist of content or information that complements the main "
"content of the page. Enable or disable optional blocks using the "
"checkboxes below."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་གི་ཁོངས་སུ་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་གཙོ་བོ་ལ་ཁ་གསབ་ཀྱི་ནང་དོན་དང་ཡང་ན་ཆ་འཕྲིན་འདུས་ཡོད། "
"གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་ལྷུ་ལག་འདི་དག་གཤམ་གྱི་འདེམས་སྒྲོམ་སྤྱད་ནས་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་ཆོག"
msgid "Cache blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག་བར་གསོག་བྱེད་པ"
msgid ""
"Block caching is inactive because you have enabled modules defining "
"content access restrictions."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་ལ་གནས་སྐབས་གསོག་འཇོག་བྱེད་མི་ཐུབ་པ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་གྱི་བེད་སྤྱོད་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པའི་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་བཟོས་འདུག"
msgid ""
"Controls the visual building blocks a page is constructed with. Blocks "
"are boxes of content rendered into an area, or region, of a web page."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་སུ་མཐོང་རུང་བའི་སྒྲིག་བཟོའི་གྲུབ་ཆའམ་ལྷུ་ལག་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ། "
"ལྷུ་ལག་ནི་དྲ་ངོས་་ཀྱི་ཕྱོགས་ཅིག་གམ་ཡང་ན་གནས་ཞིག་ལ་བཞག་ཆོག་པའི་ནང་དོན་གྱི་སྒྲོམ་གཞི་ཡིན།"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་དྲ་ངོས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཡོད"
msgid "The block cannot be placed in this region."
msgstr "ལྷུ་ལག་དེ་གནས་ཁུལ་འདིའི་ནང་དུ་འཇོག་མི་ཐུབ།"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་མང་པོའི་ཟིན་བྲིས་ཏེ། "
"སྤྱོད་མཁན་སོ་སོས་མི་སྒེར་གྱི་ཟིན་བྲིས་སྤེལ་དགོས།"
msgid "Single-user blogs"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཅིག་རྐྱང་གི་ཟིན་བྲིས"
msgid ""
"Each user's blog entries are automatically displayed with a link to "
"the user's main blog page. You can create as many single-user blogs as "
"you have site users with permission to create blog content."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཟིན་བྲིས་འཇུག་སྒོ་རེ་རེས་རང་འགུལ་ངང་སྦྲེལ་ཐག་ཅིག་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཟིན་བྲིས་གཙོ་ངོས་སུ་འཆར་ངེས། "
"ཟིན་བྲིས་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་གཅིག་རྐྱང་གི་ཟིན་བྲིས་དགོས་འདོད་ལྟར་གསར་འཛུགས་བྱས་ཆོག"
msgid "Multi-user blogs"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མང་གི་ཟིན་བྲིས"
msgid ""
"Blog entries from each single-user blog are also aggregated into one "
"central multi-user blog, which displays the blog content of all users "
"in a single listing."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གཅིག་རྐྱང་གི་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་དེ་དག་སྤྱོད་མཁན་མང་པའི་ཟིན་བྲིས་ལྟེ་གནས་སུ་བསྡུ་རུག་བྱེད་པ་དང་། "
"དེས་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ཟིན་བྲིས་ནང་དོན་དག་ཐོ་གཅིག་གི་ནང་དུ་འཆར་ངེས།"
msgid ""
"There is an optional <em>Blogs</em> menu item added to the Navigation "
"menu, which displays all blogs available on your site, and a <em>My "
"blog</em> item displaying the current user's blog entries."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<em>ཟིན་བྲིས་</em>གི་རྣམ་གྲངས་ཤིག་ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"དེས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་སུ་ཡོད་པའི་ཟིན་བྲིས་ཡོངས་འཆར་བར་བྱེད། "
"ད་དུང་<em>ངའི་ཟིན་བྲིས་</em>ཀྱི་རྣམ་གྲངས་སུ་མིག་སྔར་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"The Blog module also creates a default <em>Recent blog posts</em> "
"block that may be enabled at the <a href=\"@blocks\">blocks "
"administration page</a>."
msgstr ""
"ཟིན་བྲིས་མ་དཔེ་ཡིས་ད་དུང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་<em>ཉེ་ཆར་སྤེལ་བའི་ཟིན་བྲིས་</em>ཀྱི་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཀྱང་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ་དང་། "
"དེ་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>ནས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཆོག"
msgid "Create new blog entry"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ"
msgid "Enables multi-user blogs."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མང་པོའི་མཉམ་ཅིག་ཏུ་ཡོད་པའི་ཟིན་བྲིས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid "No books available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་དེབ་མི་འདུག"
msgid "Content types allowed in book outlines"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་དུ་འཇུག་ཆོག་པའི་ནང་དོན་རིགས"
msgid "Users with the %outline-perm permission can add all content types."
msgstr "%outline-perm་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་རིགས་ཡོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཆོག"
msgid "Administer book outlines"
msgstr "དཔེ་དེབ་མདོར་བསྟན་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Book module is used for creating structured, multi-page content, "
"such as site resource guides, manuals, and wikis. It allows you to "
"create content that has chapters, sections, subsections, or any "
"similarly-tiered structure. For more information, see the online "
"handbook entry for <a href=\"@book\">Book module</a>."
msgstr ""
"དེབ་ཀྱི་མ་དཔེ་ནི་སྒྲིག་གཞི་ཅན་དང་དྲ་ངོས་སྣ་མང་ཡོད་པའི་ནང་དོན། "
"དཔེར་ན་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོན་ཁུངས་ཕྱོགས་སྟོན། "
"ལག་དེབ་དང་wikiསོགས་གསར་བཟོ་བྱེད་ཐུབ། "
"དེ་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྡེ་ཚན་དང་ཚན་པ། "
"ཡན་ལག་ཚན་པ། "
"ཡང་ན་དེ་དང་འདྲ་བའི་གོ་རིམ་ལྡན་པའི་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་དྲ་ཐོག་གི་འཇུག་སྒོ་<a "
"href=\"@book\">དེབ་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Adding and managing book content"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་དང་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"You can assign separate permissions for <em>creating</em>, "
"<em>editing</em>, and <em>deleting</em> book content, as well as "
"<em>adding content to books</em>, and <em>creating new books</em>. "
"Users with the <em>Administer book outlines</em> permission can add "
"<em>any</em> type of content to a book by selecting the appropriate "
"book outline while editing the content. They can also view a list of "
"all books, and edit and rearrange section titles on the <a "
"href=\"@admin-book\">Book administration page</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་<em>གསར་བཟོ་</em>དང་<em>རྩོམ་སྒྲིག</em> "
"<em>སུབ་པ</em>།<em>དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན</em>། "
"<em>དེབ་གསར་བཟོ</em>་ཡི་སྤྱོད་དབང་སོ་སོར་གཏན་འབེབ་བྱས་ཆོག "
"<em>དེབ་གྱི་མདོར་བསྟན་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྐབས་འོས་འཚམས་ཀྱི་དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་གྱི་རིགས་<em>གང་རུང་</em>ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"ཁོང་ཚོས་<a "
"href=\"@admin-book\">དེབ་ཀྱི་དོ་དམ་</a>ངོས་ནས་དེབ་ཀྱི་མིང་ཐོ་ཡོངས་ལྟ་ཀློག་དང་ཚན་པའི་ཁ་བྱང་བསྒྲིག་ཆོག"
msgid ""
"Book pages have a default book-specific navigation block. This "
"navigation block contains links that lead to the previous and next "
"pages in the book, and to the level above the current page in the "
"book's structure. This block can be enabled on the <a "
"href='@admin-block'>Blocks administration page</a>. For book pages to "
"show up in the book navigation, they must be added to a book outline."
msgstr ""
"དེབ་ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་དེབ་ཀྱི་དམིགས་བསལ་གྱི་ཕྱོགས་ཁྲིད་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཡོད། "
"ཕྱོགས་ཁྲིད་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་དྲ་ངོས་སྔོན་མ་དང་རྗེས་མར་སྣེ་ཁྲིད་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་དང་རིམ་པ་གོང་མའི་ཐོག་སྣེ་ཁྲིད་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཀྱང་ཡོད། "
"ལྷུ་ལག་འདི་<a "
"href='@admin-block'>མ་དཔེ་ཡི་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཆོག "
"དེབ་ཀྱི་དྲ་ངོས་དག་དེབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཁྲིད་ངོས་སུ་ཤར་དགོས་ན། "
"དེ་དག་ངེས་པར་དུ་དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་དུ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Books can be created collaboratively, as they allow users with "
"appropriate permissions to add pages into existing books, and add "
"those pages to a custom table of contents menu."
msgstr ""
"མཉམ་ལས་བྱས་ནས་དེབ་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག "
"དེ་འདྲ་བྱས་ནས་འོས་འཚམས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་གནས་བཞིན་པའི་དེབ་ལ་དྲ་ངོས་ཁ་སྣོན་དང་དྲ་ངོས་དེ་དག་རང་གིས་སྒྲིག་པའི་ནང་དོན་དཀར་ཆགས་ཀྱི་གདམ་ཐོ་ནང་དུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid "Printing books"
msgstr "དཔེ་ཆ་པར་འདེབས་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with the <em>View printer-friendly books</em> permission can "
"select the <em>printer-friendly version</em> link visible at the "
"bottom of a book page's content to generate a printer-friendly display "
"of the page and all of its subsections."
msgstr ""
"<em>པར་འདེབས་བདེ་བའི་དེབ་ལ་ལྟ་ཞིབ</em>་ཞེས་པའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་དེབ་ངོས་ནས་<em>པར་འདེབས་བདེ་བའི་པར་གཞི</em>་ཡི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མཐོང་ཐུབ་པ་དང་། "
"དེས་པར་འདེབས་བདེ་བའི་ཤོག་ངོས་དང་དེ་ཚན་པའི་འཆར་སྟངས་གསར་འདོན་བྱེད།"
msgid ""
"The book module offers a means to organize a collection of related "
"content pages, collectively known as a book. When viewed, this content "
"automatically displays links to adjacent book pages, providing a "
"simple navigation system for creating and reviewing structured "
"content."
msgstr ""
"དེབ་ཀྱི་མ་དཔེ་ཡིས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་དྲ་ངོས་དག་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་རུག་བྱེད་པའི་ཐབས་ལམ་འདོན་སྤྲོད་བྱེད། "
"ནང་དོན་འདི་བཀླག་ཚར་དུས་རང་འགུལ་གྱིས་དེབ་ཀྱི་ངོས་སུ་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་བསྟན་ནས། "
"སྒྲིག་བཀོད་བྱས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་དང་བསྐྱར་ཀློག་སྟབས་བདེའི་ཕྱོགས་སྟོན་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད།"
msgid ""
"The outline feature allows you to include pages in the <a "
"href=\"@book\">Book hierarchy</a>, as well as move them within the "
"hierarchy or to <a href=\"@book-admin\">reorder an entire book</a>."
msgstr ""
"མདོར་བསྟན་བྱེད་ནུས་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་<a "
"href=\"@book\">དེབ་ཀྱི་གོ་རིམ་</a>ནང་དུ་བཞག་ཆོག "
"ད་དུང་གོ་རིམ་ཁྲོད་ནས་གོང་འོག་སྤོར་བ་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@book-admin\">དེབ་ཡོངས་གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་</a>བྱས་ཆོག"
msgid "Create new books"
msgstr "དེབ་གསར་བཟོ"
msgid "Add content and child pages to books"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ངོས་སུ་ནང་དོན་དང་ཡན་ལག་གི་ངོས་སྣོན་པ"
msgid "View printer-friendly books"
msgstr "པར་འདེབས་བདེ་བའི་དེབ་ལ་ཞིབ་ལྟ"
msgid ""
"View a book page and all of its sub-pages as a single document for "
"ease of printing. Can be performance heavy."
msgstr ""
"དེབ་ཀྱི་ཤོག་ངོས་ཞིག་དང་ཡང་ན་ཡན་ལག་གི་ཤོག་ངོས་ཡོངས་པར་འདེབས་བདེ་བའི་ཆེད་ཡིག་ཆ་རྐང་གཅིག་ནང་བཞིན་བྱས་ནས་ལྟ་བ། "
"བྱ་འགུལ་ལྗིད་པོ་ཡིན་སྲིད།"
msgid ""
"<em>Books</em> have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"<em>དེབ་</em>ལ་གོ་རིམ་ལྡན་པའི་ཕྱོགས་སྟོན་ཞིག་ནང་སྒྲིག་བྱས་ཡོད། "
"ལག་དེབ་དང་ཡང་ན་སློབ་ཚན་ལ་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "Allows users to create and organize related content in an outline."
msgstr "འདི་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་གསར་བཟོ་དང་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The Color module allows users with the <em>Administer site "
"configuration</em> permission to quickly and easily change the color "
"scheme of themes that have been built to be compatible with it. For "
"more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@color\">Color module</a>."
msgstr ""
"ཁ་དོག་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་<em>དོ་དམ་པའི་དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འགོད་</em>ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ཧ་ཅང་སྟབས་བདེ་དང་མགྱོགས་མྱུར་ངང་བརྗོད་གཞི་ལ་བཟོས་ཡོད་པའི་ཁ་དོག་ཇུས་འགོད་དེ་བརྗེས་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་ཞིབ་ལྟ་གནང་རོགས། "
"<a href=\"@color\">ཁ་དོག་མ་དཔེ</a>"
msgid "Changing colors"
msgstr "ཁ་དོག་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid ""
"Using the Color module allows you to easily change the color of links, "
"backgrounds, text, and other theme elements. To change the color "
"settings for a compatible theme, select the <em>Settings</em> link for "
"your theme on the <a href='@configure'>Themes administration page</a>. "
"If you don't see a color picker on that page, then your theme is not "
"compatible with the color module. If you are sure that the theme does "
"indeed support the color module, but the color picker does not appear, "
"then <a href='@troubleshoot'>follow these troubleshooting "
"procedures</a>."
msgstr ""
"ཁ་དོག་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་སྟབས་བདེའི་ངང་སྦྲེལ་ཐག་དང་རྒྱབ་ལྗོངས། "
"གཞན་ཡིག་གེ་དང་བརྗོད་གཞི་གཞན་གྱི་གྲུབ་ཆ་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་ཐུབ། "
"བརྗོད་གཞིའི་ཁ་དོག་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་དགོས་ན། "
"<a "
"href='@configure'>བརྗོད་གཞི་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཡི་<em>སྒྲིག་འགོད་ "
"</em>སྦྲེལ་ཐག་གདམ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་དེར་ཁ་དོག་གདམ་བྱེད་མི་མཐོང་ཚེ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་དེས་ཁ་དོག་མ་དཔེ་དང་མཐུན་སྦྱོར་མེད་པའི་རྟགས་རེད། "
"གལ་སྲིད་བརྗོད་གཞིས་ཁ་དོག་མ་དཔེ་ལ་རམ་འདེགས་བྱེད་ཐུབ་པ་ཐག་ཆོད་ཡིན་པ་དང་ད་དུང་ཁ་དོག་གདམ་བྱེད་དེ་མ་མངོན་ཚེ། "
"<a "
"href='@troubleshoot'>སྐྱོན་སེལ་བརྒྱུད་རིམ་འདི་དག་སྤྱོད་དགོས།</a>"
msgid ""
"The Color module saves a modified copy of the theme's specified "
"stylesheets in the files directory. This means that if you make any "
"manual changes to your theme's stylesheet, <em>you must save your "
"color settings again, even if they haven't changed</em>. This step is "
"required because the module stylesheets (in the files directory) need "
"to be recreated to include your changes."
msgstr ""
"ཁ་དོག་མ་དཔེ་ཡིས་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཟིན་པའི་བརྗོད་གཞིའི་བཟོ་ལྟའི་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུ་ཞིག་ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད་ནང་དུ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བརྗོད་གཞིའི་བཟོ་ལྟ་ཡིག་ལལག་སྒུལ་གྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་གང་ཞིག་བྱས་ན། "
"<em>ཁ་དོག་སྒྲིག་འགོད་ལ་འགྱུར་བ་བྱུང་མེད་ཀྱང་ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཁ་དོག་སྒྲིག་འགོད་དེ་བསྐྱར་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས།</em> "
"རིམ་པ་འདི་ངེས་པར་ཏུ་བརྒྱུད་དགོས་སྟེ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་༼ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད་ནང་དུ་ཡོད་པའི་༽མ་དཔེ་ཡི་བཟོ་ལྟ་ཡིག་ཆ་དེ་ཁྱེད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་དང་བསྟུན་ནས་བསྐྱར་དུ་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG "
"support. Check the <a href=\"@url\">PHP image documentation</a> for "
"information on how to correct this."
msgstr ""
"PHP་ཡི་GD་སྒྲིག་མཛོད་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད། "
"ཡིན་ཡང་དེར་PNG་ཡི་རྒྱབ་སྐྱོར་བསྒྲིག་མི་འདུག "
"<a "
"href=\"@url\">PHP་ཡི་པར་རིས་ཡིག་ཆ་</a>ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་ནས་དག་བཅོས་བྱེད་སྟངས་སྦྱོང་ཆོག"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"PHP་ཐོག་གི་GD "
"ཡིག་མཛོད་དེ་ཚང་མེད་པའམ་ཡང་ན་དུས་ཡོལ་ཟིན། "
"དེའི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་སྟངས་<a "
"href=\"@url\">PHP "
"པར་རིས་ཡིག་ཆ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Allows administrators to change the color scheme of compatible themes."
msgstr "འདི་སྤྱད་ནས་དོ་དམ་པས་བརྗོད་གཞི་ལ་ཡོད་པའི་ཁ་དོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཆོག"
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་པའི་དཔྱད་གཏམ་གཅིག་གམ་ཡང་ན་མང་པོ་ཞིག་འདེམས།"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete, or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"སུབ་ཆོག་པའི་དཔྱད་གཏམ་མེད་པ་འདྲ། "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་དཔྱད་གཏམ་དེ་དོ་དམ་པ་བཞན་ཞིག་གིས་སུབ་ཚར་འདུག"
msgid "Deleted @count comments."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་@count་ཟིན།"
msgid "Deleted comment @cid and its replies."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་@cid་དང་དེའི་ལན་སུབ་ཚར།"
msgid "Comment approved."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ངོས་ལེན་བྱས་འདུག"
msgid "Tokens for comments posted on the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཐོག་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་ཀྱི་མཚོན་གྲངས།"
msgid ""
"The Comment module allows users to comment on site content, set "
"commenting defaults and permissions, and moderate comments. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@comment\">Comment module</a>."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་མ་དཔེ་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་ནང་དོན་ལ་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ་དང་། "
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྔར་ཡོད་སྒྲིག་འཛུགས་དང་སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"ད་དུང་དཔྱད་གཏམ་ལ་ཞུ་དག་བྱེད་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@book\">དཔྱད་གཏམ་མ་དཔེ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Default and custom settings"
msgstr "སྔར་ཡོད་དང་རང་གིས་བཟོས་པའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid ""
"Each <a href='@content-type'>content type</a> can have its own default "
"comment settings configured as: <em>Open</em> to allow new comments, "
"<em>Hidden</em> to hide existing comments and prevent new comments, or "
"<em>Closed</em> to view existing comments, but prevent new comments. "
"These defaults will apply to all new content created (changes to the "
"settings on existing content must be done manually). Other comment "
"settings can also be customized per content type, and can be "
"overridden for any given item of content. When a comment has no "
"replies, it remains editable by its author, as long as the author has "
"a user account and is logged in."
msgstr ""
"<a "
"href='@content-type'>ནང་དོན་གྱི་རིགས་</a>རེ་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད་རེ་ཡོད། "
"དཔེར་ན། "
"དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་སྤེལ་དུ་འཇུག་པར་<em>ཁ་ཕྱེ་བ་</em>དང་། "
"ད་ཡོད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྦས་ནས་དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་འགོག་པར་<em>སྦས་པ</em>། "
"ཡང་ན་ད་ཡོད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་ཀློག་པ་ལས་དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་འགོག་དགོས་ན་<em>ཁ་བརྒྱབ་པ</em>་སོགས་ཡོད། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་ནི་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ནང་དོན་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་ངེས། "
"༼ད་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་དགོས་ན་ངེས་པར་དུ་ལག་པས་སྒྱུར་དགོས།༽ "
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་གཞན་ཡང་ནང་དོན་རིགས་དང་བསྟུན་ནས་རང་གིས་བཟོས་ཆོག་པ་དང་ངེས་གཏན་གྱི་ནང་དོན་ཚན་ཁག་གང་རུང་ལ་དེ་དག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"དཔྱད་གཏམ་ལ་ལན་སྤྲད་མེད་ཚེ། "
"དེའི་རྩོམ་མཁན་གྱིས་ཡང་སྐྱར་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"རྒྱུ་རྐྱེན་ལ་རྩོམ་མཁན་ལ་ཐོ་ཁོངས་ཤིག་ཡོད་པ་དང་དེའི་ཐོག་ཏུ་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Full comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཡོངས"
msgid "Unapproved comments (@count)"
msgstr "ངོས་ལེན་བྱས་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ༼@count༽"
msgid "Administer comments and comment settings"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་དོ་དམ་དང་དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Edit own comments"
msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid "Number of recent comments"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་དཔྱད་གཏམ་གྲངས"
msgid "Threading"
msgstr "ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བ"
msgid "Show comment replies in a threaded list."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ལན་རྣམས་གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་ཀྱི་མིང་ཐོའི་ནང་དུ་མངོན་པ།"
msgid "Default comment setting for new content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་པར་སྤྱོད་དགོས་པའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Allow comment title"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཁ་བྱང་སྤྱོད་པ"
msgid "Show reply form on the same page as comments"
msgstr "ལན་གྱི་རེའུ་མིག་དང་དཔྱད་གཏམ་གཉིས་དྲ་ངོས་གཅིག་གི་ཐོག་མངོན་པ"
msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
msgstr "\"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ\"་ཞེས་པའི་དབང་ཚད་འཁོད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་ཆོག"
msgid "Users cannot post comments, but existing comments will be displayed."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མི་ཐུབ། "
"ཡིན་ཡང་སྔར་ཡོད་པའི་དཔྱད་གཏམ་སྔར་བཞིན་མངོན་སྟོན་བྱེད།"
msgid "Comments are hidden from view."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་དག་སྦས་ནས་འདུག"
msgid "Users cannot post comments."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མི་ཆོག"
msgid ""
"Your comment has been queued for review by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་དེ་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པས་ཞུ་དག་བྱེད་རྒྱུའི་བམ་དུ་བཞག་ཡོད། "
"ཆོག་མཆན་ཐོབ་རྗེས་གསར་སྤེལ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་ཟིན།"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Log in</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">ནང་འཇུག</a>་ཡང་ན་<a "
"href=\"@register\">ཐོ་འགོད་</a>བྱས་ནས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ།"
msgid "<a href=\"@login\">Log in</a> to post comments"
msgstr ""
"<a "
"href=\"@login\">ནང་འཇུག་</a>བྱས་ནས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ།"
msgid "Flat list"
msgstr "སྤྱི་བཏང་གི་མིང་ཐོ"
msgid "Threaded list"
msgstr "ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་མིང་ཐོ"
msgid "Save comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཉར་ཚགས"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the phrases "
"above. Use a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\""
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་ནང་དུ་གོང་གི་ཚིག་དུམ་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་ཚེ་དཔྱད་གཏམ་དེ་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ། "
"དབྱིན་ཡིག་ཡི་གེའི་ཆེ་ཆུང་དབྱེ་ཡོད་པ་དང་དབྱིན་ཡིག་གི་རྟགས་,་སྤྱད་ནས་ཚིག་དུམ་བར་གྱི་མཚམས་བཅད་དགོས། "
"དཔེར་ན funny, bungee jumping, \"Company, "
"Inc.\"ལྟ་བུའོ།།"
msgid "Published comment %subject."
msgstr ""
"སྤེལ་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ། "
"%subject"
msgid "Saved comment %title"
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་%title"
msgid "List and edit site comments and the comment approval queue."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་དང་དཔྱད་གཏམ་ཆོག་མཆན་གྱི་བམ་སྟོན་པ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "ཆོག་མཆན་སྤྲད་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ"
msgid ""
"Example: 'webmaster@example.com' or "
"'sales@example.com,support@example.com' . To specify multiple "
"recipients, separate each e-mail address with a comma."
msgstr ""
"དཔེར་ན། webmaster@example.com "
"ཡང་ན་sales@example.com དང་support@example.com "
"ལྟ་བུ། "
"འབྱོར་མཁན་མང་པོ་འབྲི་དགོས་ན། "
"གློག་ཡིག་ཁ་ཡིག་རེ་རེའི་བར་དབྱིན་ཡིག་, "
"ཡིས་མཚམས་གཅོད་དགོས།"
msgid "Category %category has been saved."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"You cannot send more than %limit messages in @interval. Try again "
"later."
msgstr ""
"དུས་ཡུན་@interval་ནང་དུ་བརྡ་འཕྲིན་%limit་ལམ་མང་བ་སྐུར་མི་ཆོག "
"ཏོག་ཙམ་ནས་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Contact @username"
msgstr "@username་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ"
msgid "%sender-name (@sender-from) sent an e-mail regarding %category."
msgstr ""
"%sender-name "
"༼@sender-from༽ཡིས་%category་ཐད་ལ་གློག་ཡིག་ཞིག་བསྐུར་ཟིན།"
msgid "%sender-name (@sender-from) sent %recipient-name an e-mail."
msgstr ""
"%sender-name "
"༼@sender-from༽ཡིས་%recipient-name་ལ་གློག་ཡིག་ཞིག་བསྐུར་ཟིན།"
msgid ""
"The Contact module allows visitors to contact site administrators and "
"other users. Users specify a subject, write their message, and can "
"have a copy of their message sent to their own e-mail address. For "
"more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@contact\">Contact module</a>."
msgstr ""
"འབྲེལ་གཏུག་མ་དཔེ་ནས་དྲ་ངོས་སུ་ཞུགས་མཁན་དག་གིས་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པ་དང་སྤྱོད་མཁན་གཞན་ལ་འབྲེལ་བ་བྱས་ཆོག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བརྗོད་དོན་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱས་ནས། "
"འཕྲིན་ཡིག་གི་ནང་དོན་འབྲི་བ་དང་། "
"འཕྲིན་ཡིག་གི་འདྲ་བཤུ་ཞིག་ཀྱང་རང་གི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ཐོག་ཏུ་བསྐུར་ཆོག "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@contact\">འབྲེལ་གཏུག་མ་དཔེ་</a>ཡི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "User contact forms"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག"
msgid ""
"Site users can be contacted with a user contact form that keeps their "
"e-mail address private. Users may enable or disable their personal "
"contact forms by editing their <em>My account</em> page. If enabled, a "
"<em>Contact</em> tab leads to a personal contact form displayed on "
"their user profile. Site administrators are still able to use the "
"contact form, even if has been disabled. The <em>Contact</em> tab is "
"not shown when you view your own profile."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་སྤྱད་ནས་འབྲེལ་བ་བྱས་ཆོག་ལ་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ཡང་སོ་སོས་ཉར་ཆོག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་<em>ངའི་ཐོ་ཁོངས་</em>ངོས་ནས་མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཆོག "
"ནུས་ཡོད་དུ་བཟོས་རྗེས། "
"<em>འབྲེལ་གཏུགས་</em>ཤོག་བྱང་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མཁན་ངོ་སྤྲོད་ཐོག་གི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་སྤྱོད་ཆོག "
"གལ་སྲིད་ནུས་མེད་དུ་བཟོས་ནའང་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་མཁན་གྱིས་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་སྤྱོད་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་ལ་བལྟ་སྐབས་སུ་<em>འབྲེལ་གཏུགས་</em>ཤོག་བྱང་མཐོང་མི་ཐུབ།"
msgid "Site-wide contact forms"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག"
msgid ""
"The <a href=\"@contact\">Contact page</a> provides a simple form for "
"users with the <em>Use the site-wide contact form</em> permission to "
"send comments, feedback, or other requests. You can create categories "
"for directing the contact form messages to a set of defined "
"recipients. Common categories for a business site, for example, might "
"include \"Website feedback\" (messages are forwarded to website "
"administrators) and \"Product information\" (messages are forwarded to "
"members of the sales department). E-mail addresses defined within a "
"category are not displayed publicly."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@contact\">འབྲེལ་གཏུག་དྲ་ངོས་</a> "
"ཀྱིས་<em>དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་</em>སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་ལ་རེའུ་མིག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ནས། "
"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ་དང་བསམ་འཆར་འདོན་པ། "
"རེ་ཞུ་སྐུར་བ་སོགས་བྱས་ཆོག "
"འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་གི་ཆ་འཕྲིན་དག་ལ་ཁྱབ་ཁོངས་དབྱེ་ནས་ངེས་གཏན་གྱི་འབྱོར་མཁན་དག་ལ་བསྐུར་ཆོག "
"རྒྱུན་མཐོང་གི་ཚོང་ལས་དྲ་ཚིགས་ཤིག་ལ་ཁྱབ་ཁོངས་འདི་དག་ཡོད་དེ། "
"དྲ་ཚིགས་བསམ་འཆར་ལྟར་བུ༼དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་མཁན་ལ་འབྱོར་བའི་ཡིག་གེ༽དང་། "
"ཐོན་རྫས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ལྟར་བུ༼ཚོང་ལས་སྡེ་ཁག་གི་ཚོགས་མིར་འབྱོར་བའི་ཡིག་གེ༽ "
"ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དུ་བགར་བའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་དག་མི་གཞན་གྱིས་མཐོང་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"When the site-wide contact form is enabled, a link in the main "
"<em>Navigation</em> menu is created, but the link is disabled by "
"default. This menu link can be enabled on the <a href='@menu'>Menus "
"administration page</a>."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་ནུས་ཡོད་དུ་བསྒྱུར་རྗེས། "
"སྤྱིའི་<em>ཕྱོགས་སྟོན</em>་ཐོག་ཏུ་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན། "
"འོན་ཀྱང་སྦྲེལ་ཐག་དེ་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་མེད། "
"གདམ་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་འདི་<a "
"href='@menu'>གདམ་བྱང་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>ནས་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཆོག"
msgid "Customization"
msgstr "རང་མོས་ལྟར་བཟོ་བ"
msgid ""
"If you would like additional text to appear on the site-wide or "
"personal contact page, use a block. You can create and edit blocks on "
"the <a href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་དང་ཡང་ན་མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་དྲ་ངོས་སུ་ནང་དོན་གཞན་དག་འཆར་འདོད་ཚེ། "
"ལྷུ་ལག་ཞིག་སྤྱོད་དགོས "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>སུ་ལྷུ་ལག་གསར་བཟོ་དང་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Add one or more categories on this page to set up your site-wide <a "
"href=\"@form\">contact form</a>."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་སྟེང་རིགས་གཅིག་གམ་ཡང་ན་མང་པོ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཏེ་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་<a "
"href=\"@form\">འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་</a>་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"A <em>Contact</em> menu item (disabled by default) is added to the "
"Navigation menu, which you can modify on the <a "
"href=\"@menu-settings\">Menus administration page</a>."
msgstr ""
"<em>འབྲེལ་གཏུག་</em>གི་གདམ་བྱང་ནང་ཚན༼སྔར་ཡོད་དུ་ནུས་མེད་ཡིན་པ༽ནི་ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་བྱང་དུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཡོད། "
"དེ་ནི་<a "
"href=\"@menu-settings\">གདམ་བྱང་སྒྲིག་འགོད་དྲ་ངོས་</a>སུ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"If you would like additional text to appear on the site-wide contact "
"page, use a block. You can create and edit blocks on the <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་དང་ཡང་ན་མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་དྲ་ངོས་སུ་ནང་དོན་གཞན་དག་འཆར་འདོད་ཚེ། "
"ལྷུ་ལག་ཞིག་སྤྱོད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས</a>་སུ་ལྷུ་ལག་གསར་བཟོ་དང་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid "Administer contact forms and contact form settings"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་དང་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་གི་སྒྲིག་འགོད་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "Use the site-wide contact form"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་སྤྱོད་པ"
msgid "Use users' personal contact forms"
msgstr "མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"!sender-name (!sender-url) sent a message using the contact form at "
"!form-url."
msgstr ""
"!sender-name "
"༼!sender-url༽་ཡིས་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་!form-url་སྤྱད་ནས་བརྡ་འཕྲིན་ཞིག་བསྐུར་ཟིན།"
msgid "[!site-name] !subject"
msgstr "[!site-name] !subject"
msgid ""
"!sender-name (!sender-url) has sent you a message via your contact "
"form (!form-url) at !site-name."
msgstr ""
"!sender-name "
"(!sender-url)་ཡིས་ཁྱེད་ལ་འཕྲིན་ཡིག་ཞིག་!site-name་འབྲེལ་གཏུག་གི་རེའུ་མིག་(!form-url)བརྒྱུད་ནས་བསྐུར་ཡོད།"
msgid ""
"If you don't want to receive such e-mails, you can change your "
"settings at !recipient-edit-url."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གློག་ཡིག་དེ་འདྲ་འབྱོར་མི་དགོས་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་!recipient-edit-url་ནས་སྒྲིག་འགོད་བསྒྱུར་ཆོག"
msgid ""
"Allow other users to contact you via a <a href=\"@url\">personal "
"contact form</a> which keeps your e-mail address hidden. Note that "
"some privileged users such as site administrators are still able to "
"contact you even if you choose to disable this feature."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@url\">མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་</a>ཞིག་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གཞན་གྱིས་ཁྱེད་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་དང་། "
"འབྲེལ་འདྲིས་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་སྦས་ནས་ཡོད། "
"དྲན་སྐུལ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེད་ནུས་འདི་ནུས་མེད་དུ་བསྒྱུར་ཡང་། "
"སྤྱོད་དབང་ཚད་མཐོན་པོ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་དཔེར་ན་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་མཁན་ལྟ་བུ་ཡིས་ཁྱེད་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Enable the personal contact form by default for new users."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་རྣམ་པ་དུ། "
"སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་ལ་མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་ནུས་ཡོད་དུ་བཟོ་བ།"
msgid "Changing this setting will not affect existing users."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་བསྒྱུར་ནའང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཐེབས།"
msgid ""
"The Contextual links module displays links related to regions of pages "
"on your site to users with <em>access contextual links</em> "
"permission. For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@contextual\">Contextual links module</a>."
msgstr ""
"ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་མ་དཔེ་ཡིས་<em>ནང་དོན་གོང་འོག་སྦྲེལ་ཐག་གི་སྤྱོད་དབང་</em>ཡོད་མཁན་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་བར་ལ་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་ཐུབ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@contextual\">ནང་དོན་གོང་འོག་སྦྲེལ་ཐག་གི་མ་དཔེ་</a>ཞེས་པའི་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Displaying contextual links"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ"
msgid ""
"Contextual links are supplied by modules, to give you quick access to "
"tasks associated with regions of pages on your site. For instance, if "
"you have a custom menu block displayed in a sidebar of your site, the "
"Blocks and Menus modules will supply links to configure the block and "
"edit the menu. The Contextual links module collects these links into a "
"list for display by your theme, and also adds JavaScript code to the "
"page to hide the links initially, and display them when your mouse "
"hovers over the block."
msgstr ""
"ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་རྣམས་མ་དཔེ་སོ་སོས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མྱུར་ངང་དྲ་ངོས་ཀྱི་གནས་ཁུལ་ངེས་ཅན་ཞིག་ལ་འབྲེལ་བའི་བྱ་འགུལ་དག་སྒྲུབ་ཐུབ། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིག་གི་ཟུར་ངོས་སུ་རང་བཟོས་ཀྱི་གདམ་བྱང་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཡོད་ན། "
"ལྷུ་ལག་དང་གདམ་བྱང་མ་དཔེ་ཡིས་སྦྲེལ་ཐག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་ལྷུ་ལག་ལ་སྒྲིག་འགོད་དང་གདམ་བྱང་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཆོག "
"དེ་ནས་ནང་དོན་གོང་འོག་སྦྲེལ་ཐག་གི་མ་དཔེ་ཡིས་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དག་མིང་ཐོ་ཞིག་གི་ནང་དུ་བསྡུ་རུག་བྱས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཐོག་ཏུ་སྟོན་ཐུབ་པ་བྱེད། "
"མ་ཚད་དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་JavaScript "
"སྒྲིག་ཡིག་བསྣན་ནས་ཐོག་མར་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དག་སྦས་པ་དང་ལྷུ་ལག་གི་ཐོག་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱིས་མདའ་རྟགས་འདྲུད་པ་དང་ཕྱིར་མངོན་པར་བྱེད།"
msgid "Use contextual links"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱོད་པ"
msgid "Use contextual links to perform actions related to elements on a page."
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་ཐོག་གི་གྲུབ་ཆ་སོ་སོར་འབྲེལ་བའི་བྱ་འགུལ་སྒྲུབ་པ།"
msgid "Contextual links"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid ""
"Provides contextual links to perform actions related to elements on a "
"page."
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་སྤེལ་བ།"
msgid "Tracking user activity"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་བྱ་འགུལ་རྗེས་འདེད་བྱེད་པ"
msgid ""
"By enabling blocks such as <em>Who's online</em> and <em>Who's "
"new</em>, site users can track who is logged in and new user signups "
"at a centralized location."
msgstr ""
"དཔེར་ན་<em>དྲ་ཐོག་ཏུ་ཡོདཔའི་སྤྱོད་མཁན</em>་དང་ "
"<em>སྤྱོད་མཁན་གསར་བ</em>་ཞེས་པའི་ལྷུ་ལག་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་མི་སུ་ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་པ་དང་སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་སུས་ཐོ་འགོད་བྱས་པར་རྗེས་འདེད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Tracking content activity"
msgstr "ནང་དོན་ཐད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་ལ་རྗེས་འདེད་བྱེད་པ"
msgid ""
"By enabling blocks such as <em>Recent blog posts</em>, <em>New forum "
"topics</em> and <em>Recent comments</em>, site users can view newly "
"added site content at a glance."
msgstr ""
"དཔེར་ན་<em>ཉེ་ཆར་གྱི་ཟིན་ཐོ་</em>དང་<em>ཉེ་ཆར་གྱི་གླེང་སྟེགས་བརྗོད་དོན</em>། "
"<em>ཉེ་ཆར་གྱི་དཔྱད་གཏམ་</em>སོགས་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གསར་དུ་བསྣོན་པའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་ལྟ་ཐེངས་ཅིག་གིས་མཐོང་ཐུབ།"
msgid "View the administrative dashboard"
msgstr "དོ་དམ་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ངོས་ལ་ལྟ་བ"
msgid ""
"This dashboard region is empty. Click <em>Customize dashboard</em> to "
"add blocks to it."
msgstr ""
"ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་ཁུལ་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་པས། "
"<em>ཆ་འཕྲིན་ངོས་རང་མོས་སྒྲིག་འགོད</em>་ལ་མནན་ནས་ལྷུ་ལག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid "DRAG HERE"
msgstr "འདིར་འདྲུད་པ"
msgid ""
"Provides a dashboard page in the administrative interface for "
"organizing administrative tasks and tracking information within your "
"site."
msgstr "དོ་དམ་པའི་འཆར་ངོས་སུ་དོ་དམ་གྱི་ལས་འགན་དང་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐབས་བསྟུན་ཆ་འཕྲིན་སོགས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད།"
msgid "Customize dashboard"
msgstr "རང་མོས་ཀྱིས་ཆ་འཕྲིན་ངོས་སྒྲིག་པ"
msgid "Clear log messages"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་ཆ་འཕྲིན་བསུབ་པ"
msgid "This will permanently remove the log messages from the database."
msgstr "འདིས་གྲངས་མཛོད་ནས་ཟིན་ཐོའི་ཆ་འཕྲིན་དུས་གཏན་དུ་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Database log cleared."
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་གཙང་བཟོ་བྱས་ཚར།"
msgid ""
"The Database logging module logs system events in the Drupal database. "
"For more information, see the online handbook entry for the <a "
"href=\"@dblog\">Database logging module</a>."
msgstr ""
"གྲངས་མཛོད་ཟིན་ཐོ་མ་དཔེ་ཡིས་མ་ལག་གི་བྱ་འགུལ་དག་Drupal "
"གྲངས་མཛོད་ནང་དུ་ཐོ་རྒྱག་བཞིན་ཡོད། "
"ཆ་འཕྲིན་མང་པོར་ལྟ་འདོད་ན་དྲ་ངོས་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས། "
"<a "
"href=\"@dblog\">གྲངས་མཛོད་ཟིན་ཐོ་མ་དཔེ།</a>"
msgid "Monitoring your site"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ལ་ལྟ་སྐུལ་བྱེད་པ"
msgid "Debugging site problems"
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་གནད་དོན་སེལ་བ"
msgid "Field validation errors"
msgstr "གནས་ཁོངས་བདེན་དཔང་ཐད་ཀྱི་ནོར་འཁྲུལ"
msgid "Attempt to create a field with a name longer than 32 characters: %name"
msgstr ""
"ཡིག་འབྲུ་32་ལས་བརྒལ་བའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་པ། "
"%name"
msgid "Attempt to create field name %name which already exists and is active."
msgstr "གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་པའི་གནས་ཁུངས་མིང་%name་དེ་སྔར་གནས་ཡོད་པ་དང་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།"
msgid ""
"Attempt to create field name %name which already exists, although it "
"is inactive."
msgstr ""
"གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་པའི་གནས་ཁུངས་མིང་%name་དེ་སྔར་གནས་ཡོད། "
"ཡིནའང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་བཞིན་མེད།"
msgid ""
"Attempt to create field name %name which is reserved by entity type "
"%type."
msgstr "གསར་དུ་བཟོ་དགོས་པའི་གནས་ཁུངས་མིང་%name་དེ་ནང་དོན་གྱི་རིགས་%type་ཆེད་དུ་བཞག་ཡོད།"
msgid "Attempt to create a field of unknown type %type."
msgstr ""
"རིགས་མི་གསལ་བ་%type "
"་ལ་གནས་ཁུངས་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་པ།"
msgid "Attempt to create a field with unknown storage type %type."
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་གསོག་འཇོག་རིགས་%type་ལ་གནས་ཁུངས་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་པ།"
msgid "Attempt to create an instance of field @field_name without a bundle."
msgstr "ཆ་ཚང་མེད་པའི་གནས་ཁུངས་@field_name་ཡི་ཡན་ལག་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་པ།"
msgid "Enabling field types"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"The Field module provides the infrastructure for fields and field "
"attachment; the field types and input widgets themselves are provided "
"by additional modules. Some of the modules are required; the optional "
"modules can be enabled from the <a href=\"@modules\">Modules "
"administration page</a>. Drupal core includes the following field type "
"modules: Number (required), Text (required), List (required), Taxonomy "
"(optional), Image (optional), and File (optional); the required "
"Options module provides input widgets for other field modules. "
"Additional fields and widgets may be provided by contributed modules, "
"which you can find in the <a href=\"@contrib\">contributed module "
"section of Drupal.org</a>. Currently enabled field and input widget "
"modules:"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ཡིས་གནས་ཁོངས་དང་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་གཞི་རྩའི་སྒྲིག་གཞི་འདོན་སྤྲོད་བྱེད། "
"གནས་ཁོངས་རིགས་དང་ནང་འཇུག་ཡོ་བྱད་ནི་མ་དཔེ་གཞན་གྱིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པ་ཡིན། "
"མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་ངེས་པར་ཏུ་དགོས་པ་དང་། "
"གདམ་ཆོག་པའི་མ་དཔེ་དག་<a "
"href=\"@modules\">མ་དཔེ་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་ནུས་ལྡན་དུ་བཟོ་ཆོག "
"Drupal་ཡི་ནང་སྙིང་གི་ཁོངས་སུ་གཤམ་གྱི་གནས་ཁོངས་རིགས་ཀྱི་མ་དཔེ་ཡོད། "
" གྲངས་ཀ༼དགོས་ངེས་ཡིན༽  "
"ཡིག་གེ༼དགོས་ངེས་ཡིན༽  "
"མིང་ཐོ༼དགོས་ངེས་ཡིན༽ "
"རིགས་བགར་བྱེད༼གདམ་ཆོག་པ༽ "
"  "
"པར་རིས༼གདམ་ཆོག་པ་༽དང་ཡིག་ཆ་༼གདམ་ཆོག་པ་༽སོགས། "
"དགོས་ངེས་ཡིན་པའི་མ་དཔེ་ཡིས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་གཞན་ལ་ནང་འཇུག་ཡོ་བྱད་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད། "
"མི་གཞན་གྱིས་བཟོས་པའི་མ་དཔེ་ཡིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མ་དཔེ་གཞན་དག་ལ་གནས་ཁོངས་གཞན་དང་ཡོ་བྱད་གཞན་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད། "
"མི་གཞན་གྱིས་བཟོས་པའི་མ་དཔེ་དག་<a "
"href=\"@contrib\"> Drupal "
"མི་གཞན་གྱིས་བཟོས་པའི་ཚན་པ་</a>ནས་རྙེད་ཐུབ། "
"མིག་སྔར་ནུས་ལྡན་དུ་བསྒྱུར་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་དང་ནང་འཇུག་ཡོ་བྱད་དེ།"
msgid "Managing field data storage"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Developers of field modules can either use the default <a "
"href=\"@sql-store\">Field SQL storage module</a> to store data for "
"their fields, or a contributed or custom module developed using the <a "
"href=\"@storage-api\">field storage API</a>."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་མ་དཔེའི་གསར་སྤེལ་མཁན་གྱིས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་<a "
"href=\"@sql-store\">གནས་ཁོངས་SQLགསོག་འཇོག་མ་དཔེ་</a>སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དུ་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པའམ། "
"ཡང་ན་གཞན་གྱིས་ཕུལ་བ་དང་<a "
"href=\"@storage-api\">གནས་ཁོངས་ཀྱི་གསོག་འཇོག་མཐུད་སྣེ "
"API</a>་བརྒྱུད་ནས་བཟོས་པའི་རང་བཟོས་མ་དཔེ་གང་རུང་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"The Field SQL storage module stores field data in the database. It is "
"the default field storage module; other field storage mechanisms may "
"be available as contributed modules. See the <a "
"href=\"@field-help\">Field module help page</a> for more information "
"about fields."
msgstr ""
"SQL "
"གནས་ཁོངས་གསོག་འཇོག་གི་མ་དཔེ་ཡིས་གྲངས་མཛོད་ནང་དུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་བྱེད་དེ། "
"དེ་ནི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་གསོག་འཇོག་མ་དཔེ་ཡིན་ལ། "
"མཐུན་ཚོགས་ཀྱི་མ་དཔེའི་ཁོངས་སུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་གསོག་འཇོག་མ་ལག་གཞན་ཡོད་སྲིད། "
"<a "
"href=\"@field-help\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ཡི་རོགས་རམ་ངོས་</a>ནས་དེའི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Default SQL storage"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་SQLགསོག་འཇོག"
msgid "Stores fields in the local SQL database, using per-field tables."
msgstr "གནས་ཁོངས་རེ་ལ་རེའུ་མིག་རེ་སྤྱད་ནས་རང་ཁུལ་གྱི་SQLགྲངས་མཛོད་དུ་གནས་ཁོངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Field SQL storage"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་SQLགསོག་འཇོག"
msgid "Stores field data in an SQL database."
msgstr "SQLཡི་གྲངས་མཛོད་དུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The List module defines various fields for storing a list of items, "
"for use with the Field module. Usually these items are entered through "
"a select list, checkboxes, or radio buttons. See the <a "
"href=\"@field-help\">Field module help page</a> for more information "
"about fields."
msgstr ""
"མིང་ཐོའི་མ་དཔེ་ཡིས་མིང་ཐོའི་ནང་ཚན་ཉར་ཚགས་བྱེད་པར་གནས་ཁོངས་སྣ་ཚོགས་གཏན་འབེབ་བྱས་ནས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་དང་མཉམ་དུ་སྤྱོད་ཐུབ་པར་བཟོ་བ། "
"རྒྱུན་དུ་ནང་ཚན་འདི་དག་གདམ་ཐོ་དང་འདེམས་སྒྲོམ། "
"ཡང་ན་གདམ་མཐེབ་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་ཏེ། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ནི་<a "
"href=\"@field-help\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེའི་རོགས་རམ་ངོས་</a>སུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "This field stores simple on/off or yes/no options."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིས་ཁ་ཕྱེ་དང་ཁ་རྒྱག "
"ཡང་ན་ཡིན་དང་མིན་པའི་གདམ་ཚན་གསོག་འཇོག་བྱེད།"
msgid "List (text)"
msgstr "མིང་ཐོ༼ཡི་གེ༽"
msgid ""
"The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the "
"<em>Number of values</em> option is greater than 1 for this field, "
"otherwise radios will be displayed."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་འདི་ལ་༡་ལས་མཐོ་བའི་<em>ཐོབ་གྲངས་གི་གྲངས་ཀ་</em>ཡོད་ན་འདེམས་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་གདམ་མཐེབ་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་འདེམས་སྒྲོམ་མངོན་པ་དང་། "
"དེ་མིན་ན་གདམ་མཐེབ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་ནང་དུ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML "
"རྟགས། @tags"
msgid ""
"The value of this field is being determined by the %function function "
"and may not be changed."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ཐོབ་གྲངས་ནི་བྱེད་ནུས་%function་ཡིས་གཏན་ཁེལ་བྱ་རྒྱུ་ཡིན་པས་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་སྲིད།"
msgid "Allowed values list: each key must be a valid integer or decimal."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོང་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། "
"ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ཚད་ངེས་པར་དུ་ནུས་ལྡན་གྱི་ཧྲིལ་གྲངས་སམ་ཡང་ན་སིལ་གྲངས་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Allowed values list: each key must be a string at most 255 characters "
"long."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། "
"ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ཚད་ངེས་པར་དུ་ཡིག་འབྲུ་མང་ཤོས་255་ཡིག་ཕྲེང་ཡིན་དགོས།"
msgid "Allowed values list: keys must be integers."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོ་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། "
"ཐོབ་གྲངས་ངེས་པར་དུ་ཧྲིལ་གྲངས་ཡིན་དགོས།"
msgid "Defines list field types. Use with Options to create selection lists."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་གི་རིགས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ། "
"འདེམས་བྱང་དང་མཉམ་དུ་སྤྱད་ནས་གདམ་ཚན་མིང་ཐོ་གསར་བཟོ་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The Number module defines various numeric field types for the Field "
"module. Numbers can be in integer, decimal, or floating-point form, "
"and they can be formatted when displayed. Number fields can be limited "
"to a specific set of input values or to a range of values. See the <a "
"href=\"@field-help\">Field module help page</a> for more information "
"about fields."
msgstr ""
"གྲངས་ཀྱི་མ་དཔེས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ལ་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་རིགས་སྣ་ཚོགས་གཏན་འབེབས་བྱེད། "
"གྲངས་ནི་ཧྲིལ་གྲངས་དང་སིལ་གྲངས། "
"སིལ་གྲངས་ཐུང་བ་དང་དེ་དག་འཆར་ངོས་སུ་མངོན་པ་དང་བཟོ་ལྟ་བརྗེ་ཆོག "
"གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་འཇུག་གི་ཐོབ་གྲངས་དང་ཡང་ན་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་ངེས་ཅན་ཞིག་ཚད་འཛིན་བྱེད་ཆོག། "
"<a href=\"@field-help\"> "
"གནས་ཁོངས་མ་དཔེའི་རོགས་རམ་ངོས་</a>སུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་གཟིགས་ཆོག"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་ཀ་ཞིག་ཧྲིལ་གྲངས་དུ་ངོས་འཛིན་བྱས་ནས་གྲངས་མཛོད་དུ་གསོག་འཇོག་བྱེད།"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་ཀ་ཞིག་སིལ་གྲངས་དུ་ངོས་འཛིན་བྱས་ནས་གྲངས་མཛོད་དུ་གསོག་འཇོག་བྱེད།"
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་ཀ་ཞིག་སིལ་གྲངས་ཐུང་བ་ལ་ངོས་འཛིན་བྱས་ནས་གྲངས་མཛོད་དུ་གསོག་འཇོག་བྱེད།"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཆེས་ཆུང་བའི་ཚད། "
"ཆེས་ཆུང་བའི་གྲངས་ཀ་མེད་པ་བཟོ་དགོས་ན་སྟོང་པར་འཇོག"
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དུ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཆེས་ཆེ་བའི་ཚད། "
"ཆེས་ཆེ་བའི་ཚད་མེད་པར་བཟོ་དགོས་ན་སྟོང་བར་འཇོག"
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་སྔོན་དུ་འཇུག་དགོས་པའི་ཡི་གེ་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱོས། "
"དཔེར་ན། '$ ' ཡང་ན་'&euro; ' ལྟ་བུ། "
"མེད་པ་ཡིན་ན་སྟོང་པར་འཇོག "
"མང་ཚིག་དང་རྐྱང་ཚིག་གི་ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ན་༼'pound|pounds'༽བྱས་ནས་དབྱེ་བ་འབྱེད་དགོས།"
msgid "Only numbers and the decimal separator (@separator) allowed in %field."
msgstr "%field་ནང་དུ་གྲངས་ཀ་དང་སིལ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་༼@separator༽ཁོ་ནར་ལས་འཇུག་མི་ཆོག་པ།"
msgid ""
"The Options module defines checkbox, selection, and other input "
"widgets for the Field module. See the <a href=\"@field-help\">Field "
"module help page</a> for more information about fields."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་མ་དཔེས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ལ་འདེམས་སྒྲོམ་དང་འདེམས་ཚན། "
"ད་དུང་ནང་འཇུག་ཡོ་བྱད་གཏན་འབེབས་བྱེད། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དག་<a "
"href=\"@field-help\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེའི་རོགས་རམ་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་ཀློགས་རོགས།"
msgid ""
"The Text module defines various text field types for the Field module. "
"A text field may contain plain text only, or optionally, may use "
"Drupal's <a href='@filter-help'>text filters</a> to securely manage "
"HTML output. Text input fields may be either a single line (text "
"field), multiple lines (text area), or for greater input control, a "
"select box, checkbox, or radio buttons. If desired, the field can be "
"validated, so that it is limited to a set of allowed values. See the "
"<a href='@field-help'>Field module help page</a> for more information "
"about fields."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་མ་དཔེ་ཡིས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ལ་ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས་རིགས་གཏན་འབེབས་བྱེད། "
"ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས་ཞིག་ལ་ཡི་གེ་ཁོ་ན་དང་། "
"ཡང་ན་Drupalཡི་<a "
"href='@filter-help'>ཡི་གེ་དབྱེ་འབྱེད་ཆས</a>་སྤྱད་ནས་བདེ་འཇགས་ངང་HTMLནང་དོན་ལ་དོ་དམ་ཀྱང་བྱེད་ཆོག "
"ཡི་གེ་ནང་འཇུག་གི་གནས་ཁོངས་དེ་ནི་ཡིག་ཕྲེང་རྐང་ཅིག་ཅན་༼ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས་༽དང་ཡིག་ཕྲེང་མང་པོ་༼ཡི་གེའི་གནས་ཁུལ༽། "
"ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་པའི་ནང་འཇུག་གི་དོ་དམ་དང་གདམ་ཐོ། "
"འདེམས་སྒྲོམ། "
"གདམ་མཐེབ་སོགས་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་དགོས་པ་ཡོད་པ། "
"གནས་ཁོངས་ལ་ར་སྤྲོད་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"དེས་སྤྱོད་རུང་བའི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་ཞིག་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་<a "
"href='@field-help'>གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་རོགས་རམ་ངོས་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "This field stores varchar text in the database."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་མཛོད་དུ་ཡི་གེ་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Long text"
msgstr "ཡིག་གེ་རིང་བ"
msgid "This field stores long text in the database."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་མཛོད་དུ་ཡི་གེ་རིང་བ་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Long text and summary"
msgstr "ཡི་གེ་རིང་བ་དང་གནད་བསྡུས"
msgid ""
"This field stores long text in the database along with optional "
"summary text."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་མཛོད་དུ་ཡི་གེ་རིང་བ་དང་གནད་བསྡུས༼རང་འདོད་ཡིན་པ༽་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Filtered text (user selects text format)"
msgstr "འཚག་བརྒྱབ་པའི་ཡི་གེ༼སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བདམས་པའི་ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག༽"
msgid "Summary input"
msgstr "གནད་བསྡུས་ནང་འཇུག"
msgid ""
"This allows authors to input an explicit summary, to be displayed "
"instead of the automatically trimmed text when using the \"Summary or "
"trimmed\" display type."
msgstr ""
"འདིས་རྩོམ་སྒྲིག་པར་གནད་བསྡུས་ཞིག་ཆེད་དུ་ནང་འཇུག་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ། "
"འངོན་སྟངས་ཀྱི་རྣམ་པར་༼གནད་བསྡུས་དང་འགོ་བརྗོད༽སྤྱོད་སྐབས་སུ་གནད་བསྡུས་འདི་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "%name: the text may not be longer than %max characters."
msgstr ""
"%name། "
"ཡིག་འབྲུ་ཆེས་མང་ཤོས་%max་ལས་རིང་མི་ཉན།"
msgid "%name: the summary may not be longer than %max characters."
msgstr ""
"%name། "
"གནད་བསྡུས་དེ་ཡིག་འབྲུ་ཆེས་མང་ཤོས་%max་ལས་རིང་མི་ཉན།"
msgid "Summary or trimmed"
msgstr "གནད་བསྡུས་སམ་བཅད་བཟོ་བྱས་པ"
msgid "Text area with a summary"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁུལ་དང་གནད་བསྡུས"
msgid "Leave blank to use trimmed value of full text as the summary."
msgstr "སྟོང་བར་བཞག་ནས་གནད་བསྡུས་ཀྱི་ཚབ་ཏུ་རྩོམ་ཡིག་ཧྲིལ་བོ་བཞག་པ།"
msgid "Hide summary"
msgstr "གནད་བསྡུས་སྦས་པ"
msgid "Edit summary"
msgstr "གནད་བསྡུས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid ""
"%field (@field_name) field requires the %widget_type widget provided "
"by %widget_module module"
msgstr "གནས་ཁོངས་%field༼@field_name༽ལ་མ་དཔེ་%widget_module་ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་%widget_type་ཡོ་བྱད་ཡོད་དགོས།"
msgid ""
"Inactive fields are not shown unless their providing modules are "
"enabled. The following fields are not enabled: !list"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པའི་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་བཟོས་མེད་ན་སྤྱོད་བཞིན་མེད་པའི་གནས་ཁོངས་རྣམས་མངོན་མི་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་གནས་ཁོངས་རྣམས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་མེད། "
"!list"
msgid "Edit field settings."
msgstr "གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Change widget type."
msgstr "ཡོ་བྱད་གྱི་རིགས་བཅོས་བསྒྱུར།"
msgid "Edit instance settings."
msgstr "ཡན་ལག་སྒྲིག་འགོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Delete instance."
msgstr "ཡན་ལག་སུབ་པ།"
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་%label་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་དང་། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེར་ཟྭ་བརྒྱབ་འདུག"
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་%label་གསར་སྐྲུན་བྱེད་སྐབས་སུ་གནད་དོན་ཞིག་འདུག "
"@message"
msgid ""
"There are no fields yet added. You can add new fields on the <a "
"href=\"@link\">Manage fields</a> page."
msgstr ""
"དེར་གནས་སྐབས་སུ་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་གནས་ཁོངས་མེད་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@link\">གནས་ཁོངས་དོ་དམ་</a>་དྲ་ངོས་ནས་གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"These settings apply to the %field field everywhere it is used. These "
"settings impact the way that data is stored in the database and cannot "
"be changed once data has been created."
msgstr ""
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གནས་ཁོངས་%field་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་གནས་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གིས་གྲངས་མཛོད་དུ་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་སྟངས་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཡོད་པས་གསར་འཛུགས་བྱས་ཚར་རྗེས་དེ་ལ་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "%field has no field settings."
msgstr "%field་ལ་གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་མེད།"
msgid "Updated field %label field settings."
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་%label་ཡི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Attempt to update field %label failed: %message."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་%label་གསར་སྒྱུར་བྱས་མ་ཐུབ། "
"%message"
msgid "Change widget"
msgstr "ཡོ་བྱད་བརྗེ་བ"
msgid ""
"The type of form element you would like to present to the user when "
"creating this field in the %type type."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རིགས་%type་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱེད་སྐབས་སུ་སྟོན་དགོས་པའི་རེའུ་མིག་གི་གྲུབ་ཆའི་རིགས།"
msgid "Changed the widget for field %label."
msgstr "གནས་ཁོངས་%label་ལ་ཡོ་བྱད་བརྗེས་ཟིན།"
msgid "There was a problem changing the widget for field %label."
msgstr "གནས་ཁོངས་%label་ལ་ཡོ་བྱད་བརྗེ་སྐབས་གནས་ཚུལ་ཞིག་ཡོད།"
msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be deleted."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ལ་<strong>ཟྭ་བརྒྱབ་ཡོད་</strong>པས་སུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "The field %field has been deleted from the %type content type."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%type་ནས་གནས་ཁོངས་%field་འདི་སུབ་ཟིན།"
msgid "There was a problem removing the %field from the %type content type."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%type་ནས་གནས་ཁོངས་%field་བསུབ་པའི་སྐབས་གནད་དོན་ཞིག་ཡོད་པ།"
msgid ""
"These settings apply only to the %field field when used in the %type "
"type."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་རིགས་%type་ནང་གི་གནས་ཁོངས་%field་ཁོ་ནར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Required field"
msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"These settings apply to the %field field everywhere it is used. "
"Because the field already has data, some settings can no longer be "
"changed."
msgstr ""
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གནས་ཁོངས་%field་སྤྱད་པའི་གནས་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"གནས་ཁོངས་དེར་སྔོན་དུ་གཞི་གྲངས་ཡོད་པས་སྒྲིག་འགོད་ཁ་ཤས་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "These settings apply to the %field field everywhere it is used."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གནས་ཁོངས་%field་སྤྱད་པའི་གནས་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "%field field settings"
msgstr "གནས་ཁོངས་%field་ཡི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྔར་ཡོད་ཐོབ་གྲངས་ནི། "
"ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Saved %label configuration."
msgstr "%label་ཡི་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "This list shows all fields currently in use for easy reference."
msgstr "མིང་ཐོ་འདིས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་ཡོངས་སྟོན་པ་དང་ཟུར་ལྟ་བྱས་ཆོག"
msgid "Save and add fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཉར་ཚགས་བྱས་ནས་ཁ་སྣོན"
msgid "Field list"
msgstr "གནས་ཁོངས་མིང་ཐོ"
msgid "Manage display"
msgstr "མངོན་སྟོན་དོ་དམ"
msgid "Field UI"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་UI"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་ཧྲིལ་གྲངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ཡིག་ཆའི་ID་ལ་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Enable <em>Display</em> field"
msgstr "<em>མངོན་སྟོན</em>གྱི་གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"The display option allows users to choose if a file should be shown "
"when viewing the content."
msgstr "མངོན་སྟོན་གདམ་ཚན་འདི་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་དུས་ཡིག་ཆ་ཞིག་སྟོན་དགོས་མིན་གདམ་ཆོག"
msgid "Files displayed by default"
msgstr "སྔར་ཡོད་དུ་སྟོན་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ"
msgid "This setting only has an effect if the display option is enabled."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་མངོན་སྟོན་གདམ་ཚན་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད་དུས་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད།"
msgid "Upload destination"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཡུལ"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"མཐའ་མཇུག་གི་ཡིག་ཆ་གང་དུ་ཉར་དགོས་པར་གདམ་དགོས། "
"སྒེར་དང་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གསོག་འཇོག་བསྡུར་ན་སྒེར་གྱི་གསོག་འཇོག་ལ་འགྲོ་སོང་ཆེ། "
"ཡིནའང་གནས་ཁོངས་འདིའི་ཡིག་ཆའི་བེད་སྤྱོད་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་ཡན་ལག་གི་འཇུག་སྣོད་དེ། "
"ཡིག་ཆ་གསོག་འཇོག་བྱེད་སའི་ཡར་སྤྲོད་གནས་ཡུལ་དུ་ཡོད་དགོས། "
"དེའི་འགོ་དང་མཇུག་ཏུ་ཡོ་ཤད་ཡོད་མི་ཉན།"
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"དཔེར་ན512༼bytes༽ དང་80 KB༼kilobytes༽ "
"ཡང་ན་50 "
"MB༼megabytes༽་ལྟ་བུ་སྤྱད་ནས་ཡིག་ཆ་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག "
"གལ་སྲིད་དེར་སྟོང་བར་བསྐྱུར་ན་ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་ཚད་PHP་ཡི་གསར་སྤེལ་གྱི་ཚད་ཆེ་ཤོས་དང་ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་ཚད་ཁོ་ན་ལས་ཚོད་འཛིན་མེད། "
"༼མིག་སྔའི་ཚད་ནི་<strong>%limit</strong>ཡིན།༽"
msgid "Enable <em>Description</em> field"
msgstr "<em>གསལ་བཤད་</em>ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"The description field allows users to enter a description about the "
"uploaded file."
msgstr "གསལ་བཤད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་ནང་དོན་ལ་གསལ་བཤད་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid ""
"The \"!name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་!name་ལ་ངེས་པར་ཏུ་གོ་ཆོད་ཐུབ་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ཡོད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་གེའི་གནས་ཁོངས་འདི་སྟོང་བའམ་ཡང་ན་512༼bytes༽་དང་80 "
"KB༼kilobytes༽50 "
"MB༼megabytes༽་ལྟ་བུའི་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་མཐུད་སྣེ་དེ་དག་ལ་ཕན་ནུས་མི་འདུག། "
"ངེས་པར་མཐུད་སྣེ་རེ་རེའི་མཚམས་སུ་ཚེག་འབྲིང་,དང་ཡང་ན་སྟོང་མཐེབ་བཞག་པ་མ་ཟད་མིང་གི་འགོ་ལ་.་མེད་པར་ཞུ་དག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Generic file"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཡིག་ཆ"
msgid "Table of files"
msgstr "ཡིག་ཆའི་རེའུ་མིག"
msgid "Add a new file"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་པ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Include file in display"
msgstr "འཆར་ངོས་སུ་ཡིག་ཆ་འཇུག་པ"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "གསལ་བཤད་འདི་ཡིག་ཆ་སྦྲེལ་ཐག་གི་ཁ་བྱང་ལ་སྤྱོད་སྲིད།"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "ཡིག་ཆ་ངེས་པར་དུ་!size་ལས་ཆུང་དགོས།"
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་ཡིག་ཆའི་རིགས། "
"!extensions།"
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "པར་རིས་ངེས་པར་དུ་བརྙན་རྒྱུ་!size་ཡིན་དགོས།"
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "པར་རིས་ངེས་པར་དུ་བརྙན་རྒྱུ་!min་དང་!max་གཉིས་ཀྱི་བར་ཡིན་དགོས།"
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "པར་རིས་ངེས་པར་དུ་བརྙན་རྒྱུ་!min་ལས་ཆེ་དགོས།"
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "པར་རིས་ངེས་པར་དུ་བརྙན་རྒྱུ་!max་ལས་ཆུང་དགོས།"
msgid ""
"The File module defines a <em>File</em> field type for the Field "
"module, which lets you manage and validate uploaded files attached to "
"content on your site (see the <a href=\"@field-help\">Field module "
"help page</a> for more information about fields). For more "
"information, see the online handbook entry for <a href=\"@file\">File "
"module</a>."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་མ་དཔེ་ཡིས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ལ་<em>ཡིག་ཆའི་</em>གནས་ཁོངས་རིགས་ཤིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ་དང་། "
"དེས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ནང་དོན་ལ་ཟུར་སྣོན་གྱི་ཆེད་དུ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཡིག་ཆར་དོ་དམ་དང་ཞུ་དག་བྱེད། "
"༼དེའི་སྐོར་<a "
"href=\"@field-help\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེའི་རོགས་རམ་དྲ་ངོས་</a>སུ་ཞིབ་ཏུ་བལྟས་ཆོག།༽ "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས། "
"<a href=\"@file\">ཡིག་ཆའི་མ་དཔེ།</a>"
msgid "Attaching files to content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་ཡིག་ཆ་ཟུར་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"The File module allows users to attach files to content (e.g., PDF "
"files, spreadsheets, etc.), when a <em>File</em> field is added to a "
"given content type using the <a href=\"@fieldui-help\">Field UI "
"module</a>. You can add validation options to your File field, such as "
"specifying a maximum file size and allowed file extensions."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་ལ་ཡིག་ཆ་ཟུར་སྣོན་བྱེད་ཐུབ "
"༼དཔེར་ན "
"PDF་ཡིག་ཆ་དང་དྲ་མིག་ཡིག་ཆ་སོགས༽ "
"འདི་སྤྱོད་པར་<a "
"href=\"@fieldui-help\">གནས་ཁོངས་ཀྱི་འཆར་ངོས་མ་དཔེ་</a>བརྒྱུད་ནས་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་རིགས་དེ་ལ་<em>ཡིག་ཆའི་</em>གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"ད་དུང་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་ལ་ཞུ་དག་གི་གདམ་ཚན་བསྣོན་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"ཆེས་ཆེ་བའི་ཚད་དང་སྤྱོད་རུང་བའི་ཡིག་ཆའི་རྒྱ་བསྐྱེད་མིང་ལྟ་བུ།"
msgid "Managing attachment display"
msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆའི་འཆར་སྟངས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"When you attach a file to content, you can specify whether it is "
"<em>listed</em> or not. Listed files are displayed automatically in a "
"section at the bottom of your content; non-listed files are available "
"for embedding in your content, but are not included in the list at the "
"bottom."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་ལ་ཡིག་ཆ་ཟུར་སྣོན་བྱེད་དུས་། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<em>བསྟར་སྒྲིག</em>་ཡིན་མིན་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"བསྟར་སྒྲིག་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་རྣམས་རང་འགུལ་གྱིས་ནང་དོན་འོག་གི་ཚན་པའི་ནང་འཆར་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང། "
"བསྟར་སྒྲིག་བྱས་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་ཡིན་ན་ཐད་ཀར་ནང་དོན་ནང་དུ་བསྒྲིག་ཆོག་པ་དང་འོག་གི་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་འཆར་མི་སྲིད།"
msgid "Managing file locations"
msgstr "ཡིག་ཆའི་གནས་ཡུལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"When you create a File field, you can specify a directory where the "
"files will be stored, which can be within either the <em>public</em> "
"or <em>private</em> files directory. Files in the public directory can "
"be accessed directly through the web server; when public files are "
"listed, direct links to the files are used, and anyone who knows a "
"file's URL can download the file. Files in the private directory are "
"not accessible directly through the web server; when private files are "
"listed, the links are Drupal path requests. This adds to server load "
"and download time, since Drupal must start up and resolve the path for "
"each file download request, but allows for access restrictions."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་སྐབས། "
"ཡིག་ཆ་དེ་འཇུག་སྣོད་གང་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་པ་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས། "
"འཇུག་སྣོད་ལ་<em> "
"སྤྱི་སྤྱོད་</em>དང་ཡང་ན་<em>མི་སྒེར་</em>གྱི་ཡིག་ཆ་འཇུག་སྣོད་ཡོད། "
"སྤྱི་སྤྱོད་འཇུག་སྣོད་ནང་གི་ཡིག་ཆ་དག་ཐད་ཀར་དྲ་ངོས་ཞབས་ཞུ་ཆས་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་ཆོག "
"སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་དག་བསྟར་སྒྲིག་བྱས་ཚར་རྗེས་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་ཐག་ཐད་ཀར་སྤྱོད་ཆོག་པས་མི་སུས་ཡིན་ཡང་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས་བརྒྱུད་ནས་ཡིག་ཆ་ཚུར་ལེན་ཆོག "
"མི་སྒེར་གྱི་འཇུག་སྣོད་ནང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དག་ཐད་ཀར་དྲ་ངོས་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མི་ཐུབ། "
"མི་སྒེར་གྱི་ཡིག་ཆ་བསྟར་སྒྲིག་བྱེད་དུས་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དག་ནི་Drupal "
"སྦྲེལ་ལམ་རེ་ཞུ་ཡིན། "
"འདིས་ཞབས་ཞུ་གནས་ལ་རྡོག་ཁྲེས་ཁ་སྣོན་དང་ཚུར་ལེན་དུས་ཚོད་ཇེ་མང་དུ་གཏོང་སྲིད། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཚུར་ལེན་གྱི་རེ་ཞུ་རེ་རེར་Drupal "
"ཁ་ཕྱེ་བ་དང་སྦྲེལ་ལམ་ལ་དབྱེ་ཞིབ་བྱེད་དགོས་པས་རེད། "
"འདིས་ཡིནའང་བེད་སྤྱོད་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"བསྐྱར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ། "
"རེའུ་མིག་འདིའི་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཡོལ་སོང་། "
"དྲ་ངོས་བསྐྱར་འཇུག་དང་བསྐྱར་དུ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་ནས་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "The file referenced by the !name field does not exist."
msgstr "གནས་ཁོངས་!name་ཡིས་ཟུང་འབྲེལ་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་གནས་མི་འདུག"
msgid "The file in the !name field was unable to be uploaded."
msgstr "གནས་ཁོངས་!name་ནང་གི་ཡིག་ཆ་དེ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field !name could not be "
"created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved "
"in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་!name་ལ་ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་འཇུག་སྣོད་%directory་གསར་སྐྲུན་བྱས་མ་ཐུབ་པའམ་ཡང་ན་བེད་སྤྱོད་བྱས་མ་ཐུབ། "
"དེའི་རྐྱེན་གྱིས་གསར་དུ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་ཞིག་འཇུག་སྣོད་འདིའི་ནང་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་དང་ཡར་སྤྲོད་དེ་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཚར།"
msgid ""
"Your server is not capable of displaying file upload progress. File "
"upload progress requires an Apache server running PHP with mod_php."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་སྟོན་མི་ཐུབ། "
"ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་འཕེལ་རིམ་ལ་Apache "
"ཞབས་ཞུ་བའི་ཐོག་ཏུ་PHP་ཡི་mod_php་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "All roles may use this format"
msgstr "འགན་ནུས་ཚང་མས་རྣམ་གཞག་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་སྲིད"
msgid "The text format ordering has been saved."
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་གོ་རིམ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Add text format"
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་ཁ་སྣོན"
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་འདིའི་འགན་ནུས་ཚང་མ་ངེས་པར་དུ་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་་པ་དང་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Filter processing order"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ལག་བསྟར་གོ་རིམ"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་མིང་ངེས་པར་དུ་མཚུངས་མེད་ཞིག་ཡིན་དགོས། "
"མིང་%name་ཡིན་པའི་རྣམ་གཞག་ཅིག་སྔར་ནས་གནས་ཡོད།"
msgid "Added text format %format."
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་%format་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The text format %format has been updated."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་%format "
"་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Text formats"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག"
msgid ""
"The Filter module allows administrators to configure text formats. A "
"text format defines the HTML tags, codes, and other input allowed in "
"content and comments, and is a key feature in guarding against "
"potentially damaging input from malicious users. For more information, "
"see the online handbook entry for <a href=\"@filter\">Filter "
"module</a>."
msgstr ""
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་འདིས་དོ་དམ་པར་ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། "
"HTML མཚན་བྱང་དང་སྒྲིག་ཡིག "
"ནང་དུ་འཇུག་ཆོག་པའི་ནང་དོན་གཞན་དང་དཔྱད་གཏམ་སོགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ། "
"ལག་ཆ་འདིའི་བྱེད་ནུས་གཙོ་བོ་ནི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གནོད་འཚེ་ཅན་གྱི་ནང་དོན་འཇུག་པར་བཀག་འགོག་བྱེད་ཐུབ་པ་རེད། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་ལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@filter\">ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>་ལ་ལྟོས།"
msgid "Applying filters to text"
msgstr "ཡི་གེ་ལ་འཚག་རྒྱག་བྱེད་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"Each text format uses filters to manipulate text, and most formats "
"apply several different filters to text in a specific order. Each "
"filter is designed for a specific purpose, and generally either adds, "
"removes, or transforms elements within user-entered text before it is "
"displayed. A filter does not change the actual content, but instead, "
"modifies it temporarily before it is displayed. One filter may remove "
"unapproved HTML tags, while another automatically adds HTML to make "
"URLs display as clickable links."
msgstr ""
"ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་རེ་རེས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྤྱད་ནས་ཡི་གེའི་ནང་དོན་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། "
"རྣམ་གཞག་མང་ཤོས་ཀྱིས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་མི་འདྲ་བ་ཁ་ཤས་ཞིག་དམིགས་བསལ་གྱི་གོ་རིམ་སྒྲིག་ནས་ཡི་གེའི་ནང་དོན་ལ་འཚག་རྒྱག་པ། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་རེ་རེ་བཞིན་ཆེད་མངགས་ཀྱི་དམིགས་ཡུལ་ལ་འཆར་འགོད་བྱས་པ་ཡིན་པ་དང་། "
"སྤྱིར་ནང་དོན་མ་སྟོན་སྔོན་ཏུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེ་ལ་གྲུབ་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཁ་གསབ་དང་མེད་པར་བཟོ་བ། "
"ཡང་ན་གྲུབ་ཆ་བཞན་ལ་བརྗེ་བ། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཞིག་གིས་ནང་དོན་དངོས་ལ་སྒྱུར་བཅོས་གང་ཡང་མི་བྱེད་པ་དང་ནང་དོན་དེ་མ་ཤར་གོང་དུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ་ཙམ་ཡིན། "
"དཔེར་ན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཅིག་གིས་ཆོག་མཆན་མེད་པའི་HTML "
"མཚན་བྱང་འདོར་སྲིད་པ་དང་གཞན་ཞིག་གིས་རང་འགུལ་གྱིས་HTML "
"བསྣོན་ནས་དྲ་གནསདག་གཅིག་རྡེབ་བྱས་ཆོག་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཇི་བཞིན་སྟོན་ཐུབ།"
msgid "Defining text formats"
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ"
msgid ""
"One format is included by default: <em>Plain text</em> (which removes "
"all HTML tags). Additional formats may be created by your installation "
"profile when you install Drupal, and more can be created by an "
"administrator on the <a href=\"@text-formats\">Text formats page</a>."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཁོངས་སུ་རྣམ་གཞག་ཞིག་ཡོད་པ་དེ་ནི<em>ཡིག་གེ་དཀྱུས་མ་</em>ཡིན། "
"༼དེས་HTML "
"ཡི་མཚན་བྱང་ཡོངས་མེད་པར་བཟོ་ངེས༽། "
"རྣམ་བཞག་འགའ་ཞིག་Drupal "
"སྒྲིག་འཇུག་གི་བརྒྱུད་རིམ་ནང་དུ་གསར་འཛུགས་བྱས་སྲིད་པ་དང་། "
"ད་དུང་དོ་དམ་པ་ཞིག་གིས་<a "
"href=\"@text-formats\">ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་དྲ་ངོས</a>་ནས་དེ་ལས་མང་བའི་རྣམ་གཞག་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག"
msgid "Choosing a text format"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་འདེམས་པ"
msgid ""
"A text format contains filters that change the user input, for example "
"stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Filters are "
"executed from top to bottom and the order is important, since one "
"filter may prevent another filter from doing its job. For example, "
"when URLs are converted into links before disallowed HTML tags are "
"removed, all links may be removed. When this happens, the order of "
"filters may need to be re-arranged."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཡོད། "
"དཔེར་ན་གནོད་སེམས་ཅན་གྱི་HTML "
"དང་ཡང་ན་དྲ་གནས་ལ་མནོན་ཆོག་པ་བཟོ་བ་ལྟ་བུ། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདི་དག་གོ་རིམ་བཞིན་གོང་ནས་འོག་བར་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པས་འདི་དག་གི་གོ་རིམ་ནི་ཧ་ཅང་གལ་ཆེ། "
" "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཞིག་གིས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་གཞན་གྱི་བྱེད་ནུས་བཀག་འགོག་བྱེད་སྲིད། "
"དཔེར་ན་། "
"སྤྱོད་མི་ཆོག་པའི་HTML "
"མཚན་བྱང་མ་དོར་སྔོན་ལ་དྲ་གནས་དེ་དག་སྦྲེལ་ཐག་ལ་སྒྱུར་ན། "
"སྦྲེལ་ཐག་ཡོད་ཚད་བསུབ་ཚར་བ་རེད། "
"གནས་ཚུལ་འདི་འདྲ་བྱུང་དུས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་གོ་རིམ་ཡང་བསྐྱར་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Warning: This permission may have security implications depending on "
"how the text format is configured."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ། "
"སྤྱོད་དབང་འདིས་ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་གི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྟངས་ཁ་ཤས་ལ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "Use the !text_format text format"
msgstr "!text_format་ཡི་རྣམ་བཞག་སྤྱོད་པ"
msgid "More information about text formats"
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་སྐོར་དེ་ལས་མང་བ"
msgid "Limit allowed HTML tags"
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML "
"མཚན་བྱང་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid ""
"Convert line breaks into HTML (i.e. <code>&lt;br&gt;</code> and "
"<code>&lt;p&gt;</code>)"
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་གི་འཚམས་དེ་དག་HTML "
"ཐོག་ཏུ་བསྒྱུར་བ༼དཔེར་ན། "
"<code>&lt;br&gt;</code> དང་<code>&lt;p&gt;</code>༽"
msgid "Convert URLs into links"
msgstr "དྲ་གནས་དེ་དག་སྦྲེལ་ཐག་ལ་བསྒྱུར་བ"
msgid "Correct faulty and chopped off HTML"
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ་ཡོད་པ་དང་ཆ་ཚང་མེད་པའི་HTML "
"ལ་དག་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid "Display any HTML as plain text"
msgstr ""
"HTML "
"གང་ཡིན་ཡང་ཡིག་རྐྱང་ནང་བཞིན་སྟོན་པ"
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའིHTMLམཚན་བྱང་གི་མིང་ཐོ། "
"JavaScript "
"བྱ་འགུལ་གྱི་བཟོ་ནུས་དང་JavaScript "
" སྦྲེལ་གནས། CSS "
"བཅས་དུས་ནམ་ཡང་བཅད་བཟོ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr ""
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་གསལ་འདེབས་རིང་བའི་ནང་དུ་HTML "
"དཀྱུས་མའི་རོགས་རམ་འཆར་བ"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཡོངས་ལ་rel=\"nofollow\"སྣོན་པ"
msgid ""
"This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
"intimidating, learning how to use a very small number of the most "
"basic HTML \"tags\" is very easy. This table provides examples for "
"each tag that is enabled on this site."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་འདིར་HTML "
"ནང་དོན་སྤྱད་ཆོག HTML "
"ཆ་ཚང་སྦྱོང་དགོས་ན་ཕོན་ཆེ་དྲག་པ་རེད། "
"ཡིནའང་རྨང་གཞིའི་HTML "
"ཤེས་བྱ་ཉུང་ཙམ་སྦྱང་རྒྱུ་ནི་ལས་སླ་བོ་ཡིན། "
"རེའུ་མིག་འདིས་དྲ་ཚིག་འདིའི་ཐོག་ཏུ་སྤྱོད་རུང་བའི་HTMLམཚན་བྱང་ལ་དཔེ་མཚོན་བསྟན་ཡོད།"
msgid ""
"For more information see W3C's <a href=\"@html-specifications\">HTML "
"Specifications</a> or use your favorite search engine to find other "
"sites that explain HTML."
msgstr ""
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་W3C<a "
"href=\"@html-specifications\">་ཐོག་གི་HTML</a> "
"གསལ་བཤད་ལ་ལྟས་ཆོག་པ་དང་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་འཚོལ་བཤེར་ཡོ་བྱད་སྤྱད་ནས་དྲ་ཚིགས་གཞན་གྱི་ཐོག་HTML "
"དང་འབྲེལ་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱོས།"
msgid "Most unusual characters can be directly entered without any problems."
msgstr "རྒྱུན་ལྡན་མིན་པའི་ཡི་གེ་དག་ཀྱང་གནད་དོན་་གང་ཡང་མེད་པར་ཐད་ཀར་ནང་དུ་འཇུག་ཆོག"
msgid ""
"If you do encounter problems, try using HTML character entities. A "
"common example looks like &amp;amp; for an ampersand &amp; character. "
"For a full list of entities see HTML's <a "
"href=\"@html-entities\">entities</a> page. Some of the available "
"characters include:"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་རང་ལ་གནད་དོན་འཕྲད་ཚེ་HTML "
"ཡི་མཚན་བྱང་སྤྱོད་དགོས "
"དཔེར་ན་&amp;amp; "
"མཚན་བྱང་སྤྱད་ནས་&amp;་ཡི་གེ་འཇུག་པ། "
"མཚན་བྱང་འདི་དག་གི་ཞིབ་ཕྲའི་མིང་ཐོ་HTMLཡི་<a "
"href=\"@html-entities\">མཚན་བྱང</a>་དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་ཆོག "
"སྤྱོད་རུང་བའི་མཚན་བྱང་ཁ་ཤས་ནི་"
msgid "No HTML tags allowed."
msgstr ""
"HTML "
"ཡི་མཚན་བྱང་གང་ཡང་སྤྱོད་མི་རུང་བ"
msgid "Filters content in preparation for display."
msgstr "ནང་དོན་ལ་ཚགས་བརྒྱབ་ནས་ཕྱིར་སྟོན་པར་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "By !author @time ago"
msgstr "!author་ནས་@time་སྔོན་དུ"
msgid "The forum %term and all sub-forums have been deleted."
msgstr "གྲོས་ར་%term་དང་དེའི་ཡན་ལག་གྲོས་ར་ཡོངས་སུབ་ཟིན།"
msgid "The number of replies a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"དར་སྲོལ་ཆེ་བའི་གླེང་གཞི་ཞིག་ལ་འགྱུར་དགོས་ཚེ། "
"ལན་གྱི་གྲངས་ཀ་ངེས་པར་དུ་ཡོད་དགོས།"
msgid ""
"No containers or forums available. <a href=\"@container\">Add "
"container</a> or <a href=\"@forum\">Add forum</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་འཇུག་སྣོད་དང་གྲོས་ར་མེད་པས། "
"<a "
"href=\"@container\">འཇུག་སྣོད་ཁ་སྣོན་</a>དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@forum\">གྲོས་ར་ཁ་སྣོན་</a>བྱེད་པ།"
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums."
msgstr ""
"གྲོས་ར། "
"%term་དང་ཡན་ལག་གྲོས་ར་ཡོངས་བསུབ་ཚར།"
msgid ""
"The Forum module lets you create threaded discussion forums with "
"functionality similar to other message board systems. Forums are "
"useful because they allow community members to discuss topics with one "
"another while ensuring those conversations are archived for later "
"reference. In a forum, users post topics and threads in nested "
"hierarchies, allowing discussions to be categorized and grouped. The "
"forum hierarchy consists of:"
msgstr ""
"གྲོས་ར་མ་དཔེ་ཡིས་ཆ་འཕྲིན་གསར་སྤེལ་མ་ལག་གཞན་དང་འདྲ་བ་ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་གྲོས་ར་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ། "
"གྲོས་ར་གི་ཕན་ནུས་ནི་མཐུན་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ཕན་ཚུན་དུ་གྲོས་བསྡུ་བྱེད་ཐུབ་པ་མ་ཟད། "
"གྲོས་བསྡུའི་ཆ་འཕྲིན་ཉར་ཚགས་བྱས་ཏེ་རྗེས་སུ་ཟུར་ལྟ་བྱས་ཆོག "
"གྲོས་ར་ཞིག་གི་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རིམ་པ་བཞིན་གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་དང་ནང་དོན་སྤེལ་ཆོག་པས། "
"དེ་ལྟར་གྲོས་བསྡུ་དག་དབྱེ་འབྱེད་དང་ཁག་བགོ་ཆོག "
"གྲོས་ར་གི་རིམ་གྲལ་ནི་འདི་དག་སྟེ།"
msgid "Optional containers (for example, <em>Support</em>), which can hold:"
msgstr ""
"བདམས་ཆོག་པའི་འཇུག་སྣོད༼དཔེར་ན། "
"<em>རྒྱབ་སྐྱོར་</em>ལྟ་བུ༽ "
"དེའི་ནང་དུ།"
msgid "Forums (for example, <em>Installing Drupal</em>), which can hold:"
msgstr ""
"གྲོས་ར༼དཔེར་ན་།<em>Drupal "
"སྒྲིག་འཇུག་</em>ལྟ་བུ༽ "
"དེའི་ནང་དུ།"
msgid ""
"Forum topics submitted by users (for example, <em>How to start a "
"Drupal 6 Multisite</em>), which start discussions and are starting "
"points for:"
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་གྲོས་ར་ཀྱི་གླེང་གཞི་སྟེ། "
"༼དཔེར་ན་། <em>Drupal 6 "
"དྲ་ཚིགས་ཤིག་ཇི་ལྟར་འགོ་རྩོམ་དགོས</em>༽ "
"དེས་གྲོས་བསྡུ་འགོ་བཙུགས་པ་དང་གཤམ་གྱི་འགོ་འཛུགས་སའི་གནས་ཡང་ཡིན།"
msgid ""
"Threaded comments submitted by users (for example, <em>You have these "
"options...</em>)."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་དཔྱད་གཏམ། "
"༼དཔེར་ན། "
"<em>ཁྱེད་ལ་གདམ་ཚན་འདི་དག་ཡོད།</em>༽"
msgid "Setting up forum structure"
msgstr "གྲོས་ར་ཀྱི་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་པ"
msgid ""
"Visit the <a href=\"@forums\">Forums page</a> to set up containers and "
"forums to hold your discussion topics."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@forums\">གྲོས་རའི་དྲ་ངོས</a>་ལ་ཞུགས་ནས་གྲོས་བསྡུ་བྱེད་སའི་གྲོས་ར་དང་འཇུག་སྣོད་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Starting a discussion"
msgstr "གྲོས་བསྡུ་ཞིག་འགོ་འཛུགས་པ"
msgid ""
"The <a href=\"@create-topic\">Forum topic</a> link on the <a "
"href=\"@content-add\">Add new content</a> page creates the first post "
"of a new threaded discussion, or thread."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@content-add\">ནང་དོན་གསར་པ་ཁ་སྣོན</a>་ཐོག་གི་<a "
"href=\"@create-topic\">གྲོས་ར་གླེང་གཞི་</a>ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱད་ནས་གློས་གཞིའི་གསར་སྤེལ་ཐོག་མ་གསར་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Enabling the Forum module provides a default <em>Forums</em> menu item "
"in the navigation menu that links to the <a href=\"@forums\">Forums "
"page</a>."
msgstr ""
"གྲོས་ར་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ན། "
"ཕྱོགས་སྟོན་འདེམས་བྱང་གི་ནང་དུ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་<em>གྲོས་ར་</em>འདེམས་བྱང་གི་ནང་ཚན་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ནས། "
"<a "
"href=\"@forums\">གྲོས་རའི་དྲ་ངོས་</a>དང་ཐད་ཀར་སྦྲེལ་ཡོད།"
msgid "Moving forum topics"
msgstr "གྲོས་ར་གླེང་གཞི་སྤོར་བ"
msgid ""
"A forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by "
"selecting a different forum while editing a forum topic. When moving a "
"forum topic between forums, the <em>Leave shadow copy</em> option "
"creates a link in the original forum pointing to the new location."
msgstr ""
"གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་རྩོམ་སྒྲིག་སྐབས། "
"གྲོས་ར་ཞིག་གི་གླེང་གཞི་དང་དེའི་དཔྱད་གཏམ་རྣམས་གྲོས་ར་གཞན་ཞིག་བདམས་ནས་དེའི་ནང་དུ་སྤོར་ཆོག "
"གྲོས་ར་བར་དུ་གླེང་གཞི་སྤོར་དུས། "
"<em>པར་བཤུ་བཞག་</em>ཞེས་པའི་གདམ་ཚན་སྤྱད་ན། "
"དེས་ཐོག་མའི་གྲོས་རའི་ནང་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱས་ནས་གནས་ཡུལ་གསར་བར་སྦྲེལ་ཆོག"
msgid "Locking and disabling comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ཟྭ་རྒྱག་པ་དང་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"Selecting <em>Closed</em> under <em>Comment settings</em> while "
"editing a forum topic will lock (prevent new comments on) the thread. "
"Selecting <em>Hidden</em> under <em>Comment settings</em> while "
"editing a forum topic will hide all existing comments on the thread, "
"and prevent new ones."
msgstr ""
"གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དུས་<em>ནང་དོན་སྒྲིག་འགོད་</em>འོག་གི་<em>ཁ་བརྒྱབ་ཟིན་</em>བདམས་ན། "
"གྲོས་བསྡུའི་ནང་དོན་ཟྭ་རྒྱག་ངེས༼ནང་དོན་་གསར་པ་སྣོན་མི་ཐུབ༽ "
"ཡང་ན་གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དུས་<em>ནང་དོན་སྒྲིག་འགོད་</em>འོག་གི་<em>སྦས་ཟིན་པ་</em>བདམས་ན། "
"གྲོས་རའི་ནང་དོན་ཡོངས་སྐུང་པ་དང་ནང་དོན་གསར་པ་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Forums contain forum topics. Use containers to group related forums."
msgstr ""
"གྲོས་ར་ལ་གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་འདུས་ཡོད། "
"འཇུག་སྣོད་སྤྱད་དེ་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གྲོས་ར་རྣམས་ཁག་གཅིག་ཏུ་འཇོག་པ།"
msgid "Use containers to group related forums."
msgstr "འཇུག་སྣོད་སྤྱད་དེ་འབྲེལ་ཡོད་གྲོས་ར་རྣམས་ཁག་གཅིག་ཏུ་འཇོག་པ།"
msgid "A forum holds related forum topics."
msgstr "གྲོས་ར་ཞིག་ལ་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་འདུ།"
msgid ""
"Adjust the display of your forum topics. Organize the forums on the <a "
"href=\"@forum-structure\">forum structure page</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་གྲོས་རའི་གླེང་གཞིའི་འཆར་སྟངས་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"<a "
"href=\"@forum-structure\">གྲོས་རའི་སྒྲིག་གཞི་དྲ་ངོས</a>་སུ་གྲོས་ར་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Add new @node_type"
msgstr "@node_type་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "<a href=\"@login\">Log in</a> to post new content in the forum."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@login\">ནང་འཇུག</a>་བྱས་ནས་གྲོས་ར་ལ་ནང་དོན་་གསར་བ་སྤེལ།"
msgid ""
"The item %forum is a forum container, not a forum. Select one of the "
"forums below instead."
msgstr ""
"ནང་ཚན་%forum་ནི་གྲོས་རའི་འཇུག་སྣོད་ཅིག་ཡིན་པ་ལས་གྲོས་ར་ཞིག་མིན་པས། "
"གཤམ་ནས་གྲོས་ར་ཤིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "A <em>forum topic</em> starts a new discussion thread within a forum."
msgstr "<em>གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་</em>ཞིག་གིས་གྲོས་ར་ཞིག་གི་ནང་དུ་གྲོས་འགོ་ཚུགས་པ།"
msgid "Control forum hierarchy settings."
msgstr "གྲོས་ར་རིམ་གྲལ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "གྲོས་རའི་ཕྱོགས་སྟོན་སྤྱི་མིང"
msgid "Provides discussion forums."
msgstr "གྲོས་བསྡུ་བྱེད་པའི་གྲོས་ར་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Follow these steps to set up and start using your website:"
msgstr "གཤམ་གྱི་གོ་རིམ་འདི་དག་བརྒྱུད་ནས་རང་གི་དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འགོད་དང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་འགོ་རྩོམས།"
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">add new content</a> for your website."
msgstr ""
"<strong>ནང་དོན་གསར་སྤེལ་བྱེད་འགོ་བཙུགས་པ།</strong> "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་གཞི་ནས་<a "
"href=\"@content\">ནང་དོན་གསར་པ་ཁ་སྣོན་</a>བྱས་ཆོག"
msgid ""
"For more information, refer to the specific topics listed in the next "
"section or to the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a> or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ། "
"ཚན་པ་རྗེས་མའི་ནང་གི་དམིགས་བསལ་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་ཐོ་ལ་ཟུར་ལྟ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་<a "
"href=\"@handbook\">Drupal "
"ཡི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ད་དུང་<a "
"href=\"@forum\">Drupal "
"ཡི་གྲོས་བསྡུར་</a>ལ་དྲི་བ་སྤེལ་ཆོག་པ་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@support\">རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་གདམ་ཚན་གཞན་</a>་མང་པོ་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"The Help module provides <a href=\"@help-page\">Help reference "
"pages</a> and context-sensitive advice to guide you through the use "
"and configuration of modules. It is a starting point for the online <a "
"href=\"@handbook\">Drupal handbooks</a>. The handbooks contain more "
"extensive and up-to-date information, are annotated with "
"user-contributed comments, and serve as the definitive reference point "
"for all Drupal documentation. For more information, see the online "
"handbook entry for the <a href=\"@help\">Help module</a>."
msgstr ""
"རོགས་རམ་མ་དཔེ་ཡིས་<a "
"href=\"@help-page\">རོགས་རམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་དྲ་ངོས</a>་དང་ནང་དོན་གོང་འོག་མཐུན་པའི་རོགས་རམ་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་མ་དཔེ་བཀོལ་སྤྱོད་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྟངས་སོགས་སློབ་སྟོན་བྱེད། "
"རོགས་རམ་ནང་དོན་འདི་དག་ནི་དྲ་ཐོག་གི་<a "
"href=\"@handbook\">Drupal "
"ལག་དེབ་</a>བསྡུས་པ་ཞིག་ཡིན་པས་ལག་དེབ་ཀྱི་ནང་དུ་ནང་དོན་དེ་ལས་རྒྱས་པ་དང་ཆེས་གསར་བ་འཁོད་ཡོད། "
"ད་དུང་དེའི་ཐོག་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་དཔྱད་གཏམ་སོགས་ཡོད་པས་Drupal "
"ཡིག་ཆ་ཡོངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ཆ་ཚང་བ་ཞིག་ཀྱང་ཡིན། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ནང་དོན་ཤེས་འདོད་ན། "
"དྲ་ངོས་ཀྱི་ལག་དེབ<a "
"href=\"@help\">་རོགས་རམ་གྱི་མ་དཔེ་</a>་ལ་ལྟོས།"
msgid "Providing a help reference"
msgstr "རོགས་རམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Help module displays explanations for using each module listed on "
"the main <a href=\"@help\">Help reference page</a>."
msgstr ""
"རོགས་རམ་མ་དཔེ་ཡིས་<a "
"href=\"@help\">རོགས་རམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་དྲ་ངོས་</a>གཙོ་བོའི་ཐོག་བཀོད་ཡོད་པའི་མ་དཔེ་ལ་འགྲེལ་བཤད་སྟོན་པ།"
msgid "Providing context-sensitive help"
msgstr "གོང་འོག་ནང་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་རོགས་རམ་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Help module displays context-sensitive advice and explanations on "
"various pages."
msgstr "རོགས་རམ་མ་དཔེ་ཡིས་དྲ་ངོས་སྣ་ཚོགས་ལ་ནང་དོན་གོང་འོག་དང་མཐུན་པའི་སློབ་སྟོན་དང་འགྲེལ་བཤད་སྟོན་པ།"
msgid "Edit %name style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་%name་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid ""
"This image style is currently being provided by a module. Click the "
"\"Override defaults\" button to change its settings."
msgstr ""
"པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་འདི་མ་དཔེ་ཞིག་གིས་མཁོ་འདོན་བྱེད་བཞིན་ཡོད། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚབ་ཏུ་འཇུག་ཞེས་པའི་མཐེབ་མནན་ནས་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར།"
msgid "Image style name"
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟའི་མིང"
msgid ""
"The name is used in URLs for generated images. Use only lowercase "
"alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-)."
msgstr ""
"མིང་འདི་པར་རིས་གསར་འདོན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་ལ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན་པས། "
"དེར་དབྱིན་ཡིག་ཆུང་བྲིས་དང་འོག་ཐིག "
"འཕྲེད་ཐིག་ཁོ་ན་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Select a new effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་གསར་བ་ཞིག་འདེམས"
msgid "Override defaults"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚབ་ཏུ་འཇུག"
msgid "Update style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་གསར་སྒྱུར་བྱེད"
msgid "Select an effect to add."
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས་པའི་སྣང་བརྙན་ཞིག་འདེམས།"
msgid "The image effect was successfully applied."
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ལེགས་འགྲུབ་ངང་བཀོལ་སྤྱོད་བྱས།"
msgid ""
"The %style style has been overridden, allowing you to change its "
"settings."
msgstr "བཟོ་ལྟ་%style་བརྗེས་ཚར་བ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་དེའི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་ཆོག"
msgid "Style name"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་མིང"
msgid "Create new style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་གསར་བཟོ"
msgid "Style %name was created."
msgstr "བཟོ་ལྟ་%name་གསར་བཟོ་བྱས་ཟིན།"
msgid "The image style name %name is already in use."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟའི་མིང་%name་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Please only use lowercase alphanumeric characters, underscores (_), "
"and hyphens (-) for style names."
msgstr ""
"བཟོ་ལྟའི་མིང་ལ་དབྱིན་ཡིག་ཆུང་བྲིས་དང་འོག་ཐིག "
"འཕྲེད་ཐིག་ཁོ་ན་སྤྱོད་རོགས།"
msgid "No replacement, just delete"
msgstr "བརྗེ་ལེན་མེད་པས་སུབ་དགོས"
msgid "Replacement style"
msgstr "བརྗེ་ལེན་གྱི་བཟོ་ལྟ"
msgid "Optionally select a style before deleting %style"
msgstr "%style་མ་སུབ་སྔོན་དུ་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་ཆོག"
msgid ""
"If this style is in use on the site, you may select another style to "
"replace it. All images that have been generated for this style will be "
"permanently deleted."
msgstr ""
"བཟོ་ལྟ་འདི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་ལྟ་གཞན་བདམས་ནས་དེའི་ཚབ་བཅུག་ཆོག "
"བཟོ་ལྟ་འདི་ལ་གསར་འདོན་བྱས་པའི་པར་རིས་ཡོངས་དུས་གཏན་དུ་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Style %name was deleted."
msgstr "བཟོ་ལྟ་%name་སུབ་ཟིན"
msgid "Revert the %style style?"
msgstr "བཟོ་ལྟ་%style་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་དམ"
msgid ""
"Reverting this style will delete the customized settings and restore "
"the defaults provided by the @module module."
msgstr "བཟོ་ལྟ་འདི་བསྐྱར་གསོ་བྱས་ཚེ་རང་གིས་བཟོས་པའི་སྒྲིག་འགོད་ཡོངས་བསུབ་པ་དང་མ་དཔེ་@module་ཡིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་སྔར་ཡོད་སྒྲིག་འགོད་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Edit %label effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་%label་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད"
msgid "Add %label effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་%label་ཁ་སྣོན་བྱེད"
msgid "Update effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་གསར་སྒྱུར་བྱེད"
msgid "Add effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་ཁ་སྣོན་བྱེད"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the @effect effect from the %style "
"style?"
msgstr "བཟོ་ལྟ་%style་ནས་སྣང་བརྙན་@effect་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ"
msgid "The image effect %name has been deleted."
msgstr "པར་རིས་དེའི་སྣང་བརྙན་%name་སུབ་ཟིན"
msgid "!name must be an integer."
msgstr "!name་ངེས་པར་ཏུ་ཧྲིལ་གྲངས་ཡིན་དགོས།"
msgid "!name must be a positive integer."
msgstr "!name་ངེས་པར་ཏུ་ཧྲིལ་གྲངས་ཕོ་ཡིན་དགོས།"
msgid "!name must be a hexadecimal color value."
msgstr "!name་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཁོངས་བཅུ་དྲུག་གི་ཁ་དོག་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ཡིན་དགོས།"
msgid "Width and height can not both be blank."
msgstr "ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་སྟོང་བ་ཡིན་མི་རུང་།"
msgid "The part of the image that will be retained during the crop."
msgstr "དྲས་གཅོད་བྱེད་དུས་ལྷག་དགོས་པའི་པར་རིས་ཀྱི་ཆ་ཤས།"
msgid ""
"The background color to use for exposed areas of the image. Use "
"web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). Leave "
"blank for transparency on image types that support it."
msgstr ""
"རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་དེ་པར་རིས་ཀྱི་ནང་གསལ་ཁུལ་དུ་སྤྱོད་དགོས། "
"དྲ་ངོས་རྣམ་པའི་གྲངས་ཁོངས་བཅུ་དྲུག་གི་ཁ་དོག་༼#FFFFFF་ནི་དཀར་པོ་དང་།#000000་ནི་ནག་པོ༽སྤྱོད་དགོས། "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ནང་གསལ་སྟོན་ཐུབ་པའི་པར་རིས་ཀྱིས་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "There are currently no styles. <a href=\"!url\">Add a new one</a>."
msgstr ""
"མིག་སྔར་བཟོ་ལྟ་མེད་པས། <a "
"href=\"!url\">བཟོ་ལྟ་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད།</a>"
msgid ""
"There are currently no effects in this style. Add one by selecting an "
"option below."
msgstr ""
"བཟོ་ལྟ་འདིའི་ནང་མིག་སྔར་སྣང་བརྙན་མེད་པས། "
"གཤམ་གྱི་འདེམས་ཚན་བདམས་ནས་སྣང་བརྙན་ཁ་སྣོན་བྱོས།"
msgid "view actual size"
msgstr "ཆེ་ཆུང་དངོས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Sample original image"
msgstr "ཐོག་མའི་པར་རིས་དཔེ་མཚོན"
msgid "Sample modified image"
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་ཟིན་པའི་པར་རིས་དཔེ་མཚོན"
msgid ""
"Resizing will make images an exact set of dimensions. This may cause "
"images to be stretched or shrunk disproportionately."
msgstr ""
"ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་བྱས་ན་པར་རིས་གྱི་ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ཚད་གཞི་དང་མཐུན་པ་བཟོ་ཐུབ། "
"འདིས་པར་རིས་རྐྱོང་པ་དང་འཁུམ་པ་བྱས་ནས་ཆ་མི་སྙོམ་པར་ཡོངས་སྲིད།"
msgid ""
"Scaling will maintain the aspect-ratio of the original image. If only "
"a single dimension is specified, the other dimension will be "
"calculated."
msgstr ""
"ཆ་ཚད་སྒྱུར་དུས་ཐོག་མའི་པར་རིས་གྱི་ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ཀྱི་སྡུར་ཚད་འགྱུར་མི་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་ཚད་གཞི་གཅིག་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཚེ། "
"ཚད་གཞི་་གཞན་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་རྩིས་ཐུབ་པ་ཡིན།"
msgid "Scale and crop"
msgstr "ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ་དང་དྲས་གཅོད"
msgid ""
"Scale and crop will maintain the aspect-ratio of the original image, "
"then crop the larger dimension. This is most useful for creating "
"perfectly square thumbnails without stretching the image."
msgstr ""
"ཆ་ཚད་བསྒྱུར་བ་དང་དྲས་གཅོད་བྱས་ན་པར་རིས་ཀྱི་ཐོག་མའི་ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ཀྱི་སྡུར་ཚད་འགྱུར་མི་སྲིད། "
"དེ་ནས་ཚད་གཞི་ཆེ་བ་དེ་དྲས་གཅོད་བྱེད་དགོས། "
"འདི་ནི་པར་རིས་བརྐྱང་མི་དགོས་པ་བསྡུར་པར་གྲུ་བཞི་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་ཕན་ཐོགས་ཆེ།"
msgid ""
"Cropping will remove portions of an image to make it the specified "
"dimensions."
msgstr "དྲས་གཅོད་བྱས་ན་པར་རིས་དུམ་བུ་བཟོས་ནས་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚད་གཞི་དང་མཐུན་པ་བཟོ་ཐུབ།"
msgid "Desaturate"
msgstr "མདོག་ཚད་ཕབ་པ"
msgid "Desaturate converts an image to grayscale."
msgstr "མདོག་ཚད་ཕབ་ན་པར་རིས་སྐྱ་བོར་བསྒྱུར་ཆོག"
msgid ""
"Rotating an image may cause the dimensions of an image to increase to "
"fit the diagonal."
msgstr "ཁ་སྐོར་ན་པར་རིས་ཀྱི་ཚད་གཞི་ཆེ་རུ་བཏང་ནས་གསེག་ཐིག་དང་མཚམས་པ་འགྱུར་སྲིད།"
msgid ""
"Image resize failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
"%dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid ""
"Image scale failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
"%dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆ་ཚད་བསྒྱུར་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid ""
"Image crop failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
"%dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་དྲས་གཅོད་བྱས་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid ""
"Image scale and crop failed using the %toolkit toolkit on %path "
"(%mimetype, %dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆ་ཚད་བསྒྱུར་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid ""
"Image desaturate failed using the %toolkit toolkit on %path "
"(%mimetype, %dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་མདོག་ཚད་ཕབ་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid ""
"Image rotate failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
"%dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཁ་སྐོར་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid "This field stores the ID of an image file as an integer value."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་པར་རིས་ཡིག་ཆའི་ཨང་རྟགས་ཤིག་ཧྲིལ་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད།"
msgid "If no image is uploaded, this image will be shown on display."
msgstr "གལ་སྲིད་པར་རིས་ཤིག་ཡར་སྤྲོད་མ་བྱས་ཚེ་པར་རིས་འདི་འཆར་ངོས་སུ་ཤར་ངེས།"
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Leave blank for no restriction. If a larger image is "
"uploaded, it will be resized to reflect the given width and height. "
"Resizing images on upload will cause the loss of <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"data</a> in the image."
msgstr ""
"ཆེས་ཆེའི་པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ནི། "
"ཞེང་ཚདxམཐོ་ཚད༼དཔེར་ན། "
"640x480་ལྟར་༽མཚོན་དགོས། "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ན་ཚོད་འཛིན་གང་ཡང་མེད། "
"གལ་སྲིད་པར་རིས་འདི་ལས་ཆེ་བ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱས་ཚེ་དེའི་མཐོ་ཚད་དང་ཞེང་ཚད་འདི་དང་སྙོམ་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"པར་རིས་ཡར་སྤྲོད་ལ་སྙོམ་སྒྲིག་བྱས་ཚེ་དེའི་<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"གཞི་གྲངས་</a>བརླག་ངེས།"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་པར་རིས་ཀྱི་བརྙན་རྒྱུའི་ཚད"
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is "
"uploaded, it will be rejected."
msgstr ""
"ཆེས་ཆུང་བའི་པར་རིས་ཀྱི་ཚད་ནི། "
"ཞེང་ཚདxམཐོ་ཚད༼དཔེར་ན། "
"640x480་ལྟར་༽མཚོན་དགོས། "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ན་ཚོད་འཛིན་གང་ཡང་མེད། "
"གལ་སྲིད་པར་རིས་འདི་ལས་ཆུང་བ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱས་ཚེ་དེ་དང་ལེན་མི་བྱེད་དོ།"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "<em>བརྗེ་ལེན་</em>་གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"The alt attribute may be used by search engines, screen readers, and "
"when the image cannot be loaded."
msgstr ""
"བརྗེ་ལེན་གྱི་ཕན་ནུས་ནི་འཚོལ་བྱེད་མ་ལག་དང་། "
"འཆར་ངོས་ཀློག་བྱེད། "
"ད་དུང་པར་རིས་དེ་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "<em>ཁ་བྱང་</em>གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over "
"the image."
msgstr "ཁ་བྱང་གི་ཕན་ནུས་ནི་མདའ་རྟགས་པར་རིས་ཀྱི་སྟེང་བརྒྱུད་སྐབས་སྟོན་དགོས་པའི་གསལ་འདེབས་ཡིན།"
msgid "Height and width values must be numeric."
msgstr "ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གྱི་ཐོབ་གྲངས་ནི་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཀ་ཡིན་དགོས།"
msgid "Both a height and width value must be specified in the !name field."
msgstr "གནས་ཁོངས་!name་ནང་དུ་མཐོ་ཚད་དང་ཞེང་ཚད་གཉིས་ཀ་གཏན་འབེབས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Preview image style"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་ལ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid "no preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་མེད"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "པར་རིས་སྔོན་ལྟ་ནི་པར་རིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་སྐབས་སུ་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"The Image module allows you to manipulate images on your website. It "
"exposes a setting for using the <em>Image toolkit</em>, allows you to "
"configure <em>Image styles</em> that can be used for resizing or "
"adjusting images on display, and provides an <em>Image</em> field for "
"attaching images to content. For more information, see the online "
"handbook entry for <a href=\"@image\">Image module</a>."
msgstr ""
"པར་རིས་མ་དཔེ་ཡིས་རང་གི་དྲ་ཚིགས་སུ་པར་རིས་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་དུ་འཇུག་ལ། "
"<em>པར་རིས་ལག་ཆའི་སྒམ་</em>་སྤྱད་ནས་པར་རིས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་མཁོ་མདོན་བྱེད། "
"དེས་<em>པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་</em>ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུ་བཅུག་པས་འཆར་ངོས་པར་རིས་ཆེ་ཆུང་དང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ། "
"ད་དུང་<em>པར་རིས་</em>གནས་ཁོངས་ཤིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ནས་ནང་དོན་ལ་པར་རིས་ཟུར་སྣོན་བྱས་ཆོག་པ། "
"དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་ཤེས་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།<a "
"href=\"@image\">པར་རིས་མ་དཔེ</a>།"
msgid "Manipulating images"
msgstr "པར་རིས་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"With the Image module you can scale, crop, resize, rotate and "
"desaturate images without affecting the original image using <a "
"href=\"@image\">image styles</a>. When you change an image style, the "
"module automatically refreshes all created images. Every image style "
"must have a name, which will be used in the URL of the generated "
"images. There are two common approaches to naming image styles (which "
"you use will depend on how the image style is being applied):"
msgstr ""
"པར་རིས་མ་དཔེས་<a "
"href=\"@image\">པར་རིས་བཟོ་ལྟ་</a>སྤྱད་ནས་པར་རིས་ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ་དང། "
"དྲས་གཅོད། "
"ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས། "
"ཁ་སྐོར་བ། "
"མདོག་ཚད་ཕབ་པ་བཅས་བྱེད་ཐུབ་ཀྱང་། "
"ཐོག་མའི་པར་རིས་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་འཐེབ་མི་སྲིད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་བསྒྱུར་སྐབས་མ་དཔེ་འདིས་རང་འགུལ་སྒོས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་པར་རིས་ཡོངས་བསྐྱར་འཇུག་བྱེད་པ། "
"པར་རིས་བཟོ་ལྟ་རེ་རེར་ངེས་པར་ཏུ་མིང་ཞིག་དགོས་ལ་དེ་གསར་འདོན་བྱས་པའི་པར་རིས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ལ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟར་མིང་འདོགས་ལུགས་གཉིས་ཡོད། "
"༼དེ་ནི་པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་ཇི་ལྟར་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པར་རག་ལས་ཡོད།༽"
msgid "Based on where it will be used: eg. <em>profile-picture</em>"
msgstr ""
"གང་དུ་སྤྱོད་དགོས་པར་བསྟུན་པ། "
"དཔེར་ན། "
"<em>ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་པར་</em>ལྟ་བུ།"
msgid "Describing its appearance: eg. <em>square-85x85</em>"
msgstr ""
"ཕྱི་དབྱིབས་ལ་འགྲེལ་བ་བརྗོད་པ། "
"དཔེར་ན། "
"<em>85x85་ཅན་གྱི་གྲུ་བཞི་</em>ལྟ་བུ།"
msgid "Attaching images to content as fields"
msgstr "པར་རིས་དེ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱས་ནས་ཟུར་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"Image module also allows you to attach images to content as fields. To "
"add an image field to a <a href='@content-type'>content type</a>, go "
"to the content type's <em>manage fields</em> page, and add a new field "
"of type <em>Image</em>. Attaching images to content this way allows "
"image styles to be applied and maintained, and also allows you more "
"flexibility when theming."
msgstr ""
"པར་རིས་མ་དཔེ་ཡིས་པར་རིས་དེ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱས་ནས་ནང་དོན་ལ་ཟུར་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"<a href='@content-type'> "
"ནང་དོན་རིགས་</a>ལ་པར་རིས་གནས་ཁོངས་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་<em>གནས་ཁོངས་དོ་དམ་གྱི་</em>དྲ་ངོས་ཐོག་བསྐྱོད་ནས་<em>པར་རིས་</em>རིགས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"འདི་ལྟར་པར་རིས་ཟུར་སྣོན་བྱས་ན་པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་བེད་སྤྱོད་དང་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་། "
"ད་དུང་བརྗོད་གཞི་བཟོ་དུས་སྔར་ལས་སྟབས་བསྟུན་བདེ་པོ་ཡོད།"
msgid ""
"Image styles commonly provide thumbnail sizes by scaling and cropping "
"images, but can also add various effects before an image is displayed. "
"When an image is displayed with a style, a new file is created and the "
"original image is left unchanged."
msgstr ""
"པར་རིས་བཟོ་ལྟས་རྒྱུན་པར་ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ་དང་པར་རིས་བཅད་ནས་བསྡུས་པར་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པ་ཡིན། "
"ཡིན་ཡང་པར་རིས་མངོན་སྟོན་མ་བྱས་སྔོན་ལ་སྣང་བརྙན་སྣ་ཚོགས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"བཟོ་ལྟ་ཞིག་སྤྱད་ནས་པར་རིས་ཞིག་མངོན་དུས་ཡིག་ཆ་གསར་བཟོ་བྱེད་པ་དང་ཐོག་མའི་པར་རིས་ལ་འགྱུར་བ་མེད།"
msgid "Administer image styles"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟར་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid ""
"Create and modify styles for generating image modifications such as "
"thumbnails."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་གསར་བཟོ་དང་བཟོ་བཅོས་བྱས་ནས་བསྡུས་པར་ལྟ་བུ་པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་གསར་འདོན་བྱས་ཆོག"
msgid "No defined styles"
msgstr "གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་བཟོ་ལྟ་མེད་པ"
msgid "Image generation in progress. Try again shortly."
msgstr ""
"པར་རིས་གསར་འདོན་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པས། "
"ཅུང་ཙམ་གྱི་རྗེས་ནས་ཚོད་ལྟ་བྱོས།"
msgid "Error generating image."
msgstr "པར་རིས་གསར་འདོན་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བ།"
msgid "Unable to generate the derived image located at %path."
msgstr "%path་ལ་རྗེས་གྲུབ་ཀྱི་པར་རིས་གསར་འདོན་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "Failed to create style directory: %directory"
msgstr ""
"བཟོ་ལྟའི་འཇུག་སྣོད་འདི་བཟོས་མ་ཐུབ་པ། "
"%directory"
msgid ""
"Cached image file %destination already exists. There may be an issue "
"with your rewrite configuration."
msgstr ""
"བར་གསོག་བྱས་པའི་པར་རིས་ཡིག་ཆ་%destination་ལ་གནས་ཡོད་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་བསྐྱར་འབྲི༼rewrite༽སྒྲིག་འགོད་ལ་གནད་དོན་ཞིག་ཡོད་སྲིད།"
msgid "Generate image style"
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་གསར་འདོན་བྱེད་པ"
msgid "Image styles"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ"
msgid ""
"Configure styles that can be used for resizing or adjusting images on "
"display."
msgstr "བཟོ་ལྟ་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་འཆར་ངོས་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་དང་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid "List the current image styles on the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་སྟེང་གི་ད་ཡོད་པར་རིས་བཟོ་ལྟའི་མིང་ཐོ་སྟོན་པ"
msgid "Add style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་ཁ་སྣོན"
msgid "Add a new image style."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Configure an image style."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Delete an image style."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་སུབ་པ།"
msgid "Revert style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་པ"
msgid "Revert an image style."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་པ།"
msgid "Edit image effect"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "Delete image effect"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་སུབ་པ"
msgid "Add image effect"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ཁ་སྣོན"
msgid "Add a new effect to a style."
msgstr "བཟོ་ལྟ་ལ་སྣང་བརྙན་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Provides image manipulation tools."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་ལག་ཆ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Use the <em>Custom language</em> section below if your desired "
"language does not appear in this list."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མིང་ཐོ་རུ་ཁྱེད་ལ་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་དེ་མེད་ཚེ། "
"འོག་གི་<em>རང་བཟོའི་སྐད་རིགས་</em>ཚན་པ་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Path prefix language code"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་གྱི་འགོ་ལ་བཏགས་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང"
msgid ""
"Language code or other custom text to use as a path prefix for URL "
"language detection, if your <em>Detection and selection</em> settings "
"use URL path prefixes. For the default language, this value may be "
"left blank. <strong>Modifying this value may break existing URLs. Use "
"with caution in a production environment.</strong> Example: Specifying "
"\"deutsch\" as the path prefix code for German results in URLs like "
"\"example.com/deutsch/contact\"."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་<em>རྟོགས་ཞིབ་དང་གདམ་བྱའི་</em>སྒྲིག་འགོད་ཀྱིས་དྲ་གནས་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་སྔོན་བཏགས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་སམ་ཡང་ན་རང་གིས་བཟོས་པའི་ཡིག་གེ་ཞིག་དྲ་གནས་ནས་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་སྔོན་བཏགས་ལ་སྤྱད་ཐུབ། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་ལ་ཐོབ་གྲངས་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་སྲིད། "
"<strong>ཐོབ་གྲངས་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱས་ན་མིག་སྔར་ཡོད་པའི་དྲ་གནས་འཕྲོ་བརླག་ཏུ་འགྲོ་སྲིད། "
"ཐོན་སྐྱེད་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་ཏུ་སྤྱོད་སྐབས་ཡིད་གཟབ་བྱེད་དགོས།</strong> "
"དཔེར་ན། "
"འཇར་མན་སྐད་ལ་སྔོན་བཏགས་deutsch "
"ཞེས་དྲ་གནས་སུ་སྤྱད་ན་དྲ་གནས་འདི་ལྟར་འགྱུར་ངེས། "
"example.com/deutsch/contact"
msgid "Detection method"
msgstr "རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་ཐབས།"
msgid "Part of the URL that determines language"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཤིག་ཡིན་པ་དང་སྐད་རིགས་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ཐུབ་པ"
msgid ""
"<em>Path prefix</em>: URLs like http://example.com/de/contact set "
"language to German (de). <em>Domain</em>: URLs like "
"http://de.example.com/contact set the language to German. "
"<strong>Warning: Changing this setting may break incoming URLs. Use "
"with caution on a production site.</strong>"
msgstr ""
"<em>སྦྲེལ་ལམ་གྱི་སྔོན་བཏགས་</em>ལ། "
"དཔེར་ན། "
"དྲ་གནས་http://example.com/de/contact་ནང་དུ་སྐད་རིགས་འཇར་མན་སྐད་ལ་སྒྲིག་པ་དང་། "
"<em>དྲ་མིང་</em>ལ་དཔེར་ན། "
"http://example.com/de/contact་ཡི་ནང་དུ་སྐད་རིགས་འཇར་མན་སྐད་ལ་བསྒྲིག་ཡོད། "
"<strong>ཉེན་བརྡ། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱས་ན་ཚུར་འབྱོར་གྱི་དྲ་གནས་འཕྲོ་བརླག་ལ་འགྲོ་ངེས། "
"ཐོག་སྐྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་ཏུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུས་ངེས་པར་དུ་གཟབ་དགོས།</strong>"
msgid "Request/session parameter"
msgstr "རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད"
msgid ""
"Name of the request/session parameter used to determine the desired "
"language."
msgstr "དགོས་འདོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་གཏན་ཁེལ་བྱེད་པའི་རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད་མིང་།"
msgid "Filter translatable strings"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་རུང་བའི་ཡིག་ཕྲེང་ཚགས་རྒྱག་པ"
msgid "Date type"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རིགས"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the date formats for %language to the "
"global defaults?"
msgstr "%language་ཡི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་དེ་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་སྔར་ཡོད་ལ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Resetting will remove all localized date formats for this language. "
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ན་སྐད་རིགས་ཀྱི་རང་ལུགས་སུ་བསྒྱུར་བའི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་ལ་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད།"
msgid ""
"The Locale module allows your Drupal site to be presented in languages "
"other than the default English, and to be multilingual. The Locale "
"module works by maintaining a database of translations, and examining "
"text as it is about to be displayed. When a translation of the text is "
"available in the language to be displayed, the translation is "
"displayed rather than the original text. When a translation is "
"unavailable, the original text is displayed, and then stored for "
"review by a translator. For more information, see the online handbook "
"entry for <a href=\"@locale\">Locale module</a>."
msgstr ""
"Locale༼རང་ལུགས་༽མ་དཔེས་ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"དྲ་ཚིགས་དེ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་དབྱིན་སྐད་ལས་མང་བའི་སྐད་རིགས་གཞན་ནང་དུ་འཆར་ཐུབ་པར་བྱེད། "
"དེ་མངོན་འགྱུར་བྱེད་ཆེད། "
"རང་ལུགས་མ་དཔེས་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་གྲངས་མཛོད་ཞིག་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པ་དང་། "
"མངོན་དགོས་པའི་ཡིག་གེ་ལ་དག་བཤེར་བྱེད། "
"ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་ཡོད་པའི་ཡིག་གེ་དེ་འཆར་བྱའི་སྐད་རིགས་སུ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ། "
"ཡིག་གེ་དེ་ཐོག་མའི་སྐད་རིགས་ནང་དུ་མ་སྟོན་པར་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་པའི་ནང་དུ་འཆར་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་མེད་ཚེ། "
"ཡིག་གེ་དེ་ཐོག་མའི་སྐད་རིགས་སུ་འཆར་བ་དང་། "
"དེ་ཡིག་སྒྱུར་བ་ཞིག་གིས་ཞུ་དག་བྱེད་དགོས་པར་གསོག་འཇོག་བྱེད། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དག་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@locale\">རང་ལུགས་མ་དཔེ</a>་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Translating interface text"
msgstr "འཆར་ངོས་ཡིག་གེ་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Translations of text in the Drupal interface may be provided by:"
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་ཐབས་ལམ་གྱིས་Drupal "
"འཆར་ངོས་ཡིག་གེའི་ཡིག་སྒྱུར་མཁོ་འདོན་བྱེད།"
msgid ""
"Translating within your site, using the Locale module's integrated <a "
"href='@translate'>translation interface</a>."
msgstr ""
"རང་ཉིད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁོངས་སུ་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་པ་སྟེ། "
"རང་ལུགས་མ་དཔེ་ལ་མཐུན་སྒྲིག་བྱས་པའི་<a "
"href='@translate'>ཡིག་སྒྱུར་འཆར་ངོས་</a>སྤྱད་པ།"
msgid ""
"Importing files from a set of existing translations, known as a "
"translation package. A translation package enables the display of a "
"specific version of Drupal in a specific language, and contains files "
"in the Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format. Although not all "
"languages are available for every version of Drupal, translation "
"packages for many languages are available for download from the <a "
"href=\"@translations\">Drupal translations page</a>."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྱུར་ཡིག་སྡེབ་ཞིག་ནས་ཡིག་ཆ་ནང་འདྲེན་བྱེད་པ། "
"དེ་ལ་སྒྱུར་ཡིག་ཐུམ་བུ་ཞེས་ཀྱང་ཟེར། "
"སྒྱུར་ཡིག་ཐུམ་བུ་ཞིག་གིས་དམིགས་བསལ་གྱིDrupal "
"པར་གཞི་ཞིག་ངེས་གཏན་གྱི་སྐད་རིགས་ནང་དུ་འཆར་བར་བྱེད་པ་དང་། "
"ཡིག་ཆ་དེ་དག་Gettext Portable Object "
"༼<em>.po</em>༽་རྣམ་བཞག་གི་ནང་དུ་ཡོད། "
"Drupal "
"པར་གཞི་ཡོངས་ལ་སྐད་རིགས་ཡོངས་མེད་མོད། "
"སྐད་རིགས་མང་པོའི་སྒྱུར་ཡིག་ཐུམ་བུ་རྣམས་<a "
"href=\"@translations\">Drupal "
"ཡིག་སྒྱུར་དྲ་ངོས་</a>ལས་ཚུར་ལེན་ཆོག"
msgid ""
"If an existing translation package does not meet your needs, the "
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) files within a package may be "
"modified, or new <em>.po</em> files may be created, using a desktop "
"Gettext editor. The Locale module's <a href='@import'>import</a> "
"feature allows the translated strings from a new or modified "
"<em>.po</em> file to be added to your site. The Locale module's <a "
"href='@export'>export</a> feature generates files from your site's "
"translated strings, that can either be shared with others or edited "
"offline by a Gettext translation editor."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་སྒྱུར་ཡིག་ཐུམ་བུས་ཁྱེད་ཀྱི་རེ་འདོད་སྐོང་མི་ཐུབ་ཚེ། "
"སྒྱུར་ཡིག་ཐུམ་བུ་ནང་གི་Gettext "
"Portable "
"Object༼<em>.po</em>༽ཡིག་ཆ་ཞིག་མདུན་ངོས་ཀྱི་Gettext "
"རྩོམ་སྒྲིག་སྒྲིག་རིམ་སྤྱད་་ནས་བཟོ་བཅོས་དང་ཡང་ན་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག "
"རང་ལུགས་མ་དཔེ་ཡི་<a "
"href='@import'>ནང་འདྲེན་</a>'བྱེད་ནུས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཚར་བའི་ཚིག་ཕྲེང་དག་གསར་དུ་བཟོས་པའི་<em>.po</em>ཡིག་ཆ་དང་ཡང་ན་བཟོ་བཅོས་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་ཞིག་ནས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ། "
"རང་ལུགས་མ་དཔེ་ཡི་<a href='@export'> "
"ཕྱིར་འདྲེན་</a>བྱེད་ནུས་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་ཞིག་བཟོས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྒྱུར་ཡིག་ཚིག་ཕྲེང་དག་མི་གཞན་དང་མཉམ་སྤྱོད་དམ་ཡང་ན་Gettext "
"རྩོམ་སྒྲིག་སྒྲིག་རིམ་བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid "Configuring a multilingual site"
msgstr "སྐད་རིགས་སྣ་མང་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཤིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Language negotiation allows your site to automatically change language "
"based on the domain or path used for each request. Users may "
"(optionally) select their preferred language on their <em>My "
"account</em> page, and your site can be configured to honor a web "
"browser's preferred language settings. Site content can be translated "
"using the <a href='@content-help'>Content translation module</a>."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་གྲོས་མཐུན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དེ་དྲ་མིང་དང་སྦྲེལ་ལམ་ལ་གཞིར་བཟུང་ནས་རེ་ཞུ་རེ་རེར་རང་འགུལ་གྱིས་སྐད་རིགས་བརྗེ་ཐུབ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་༼གདམ་ཁ་ཡིན་པ༽<em>ངའི་ཐོ་ཁོངས་</em>དྲ་ངོས་སྟེང་དུ་ཁོང་ཚོར་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་བདམ་ཆོག "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱང་དྲ་བ་ཀློག་བྱེད་ཀྱི་སྐད་རིགས་སྒྲིག་གཞི་ལྟར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག "
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་ནི་<a "
"href='@content-help'>ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་མ་དཔེ་</a>སྤྱད་ནས་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"With multiple languages enabled, interface text can be translated, "
"registered users may select their preferred language, and authors can "
"assign a specific language to content. <a "
"href=\"@translations\">Download contributed translations</a> from "
"Drupal.org."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་སྣ་མང་ནུས་ཡོད་དུ་བཟོས་ཚར་རྗེས། "
"འཆར་ངོས་ཀྱི་ཡིག་གེ་དག་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་ཆོག་ལ། "
"ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་ཉིད་ལ་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་ཀྱང་བདམས་ཆོག "
"རྩོམ་མཁན་གྱིས་ཀྱང་འཆར་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་དུ་ངེས་གཏན་གྱི་སྐད་རིགས་བདམས་ཆོག "
"Drupal.org དྲ་ཚིགས་ནས་<a "
"href=\"@translations\">བསྒྱུར་ཟིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུར་ལེན་ཆོག</a>"
msgid ""
"Add a language to be supported by your site. If your desired language "
"is not available in the <em>Language name</em> drop-down, click "
"<em>Custom language</em> and provide a language code and other details "
"manually. When providing a language code manually, be sure to enter a "
"standardized language code, since this code may be used by browsers to "
"determine an appropriate display language."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་ཤིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་མཁོ་བའི་སྐད་རིགས་དེ་<em>སྐད་རིགས་མིང</em>་ཞེས་པའི་མར་འཐེན་གདམ་ཐོ་རུ་མེད་ཚེ། "
"<em>རང་བཟོའི་སྐད་རིགས</em>ལ་མནན་ནས། "
"སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གཞན་ལག་སྒུལ་གྱིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས "
"ལག་སྒུལ་གྱིས་སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཤིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དུས། "
"ཚད་ལྡན་གྱི་སྐད་རིགས་ཨང་རྟགས་འཇུག་དགོས་པར་གལ་ཆེ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དྲ་བ་ཀློག་བྱེད་ཀྱིས་ཨང་རྟགས་འདི་སྤྱད་ནས་འོས་མཚམས་ཀྱི་སྐད་རིགས་འཆར་བར་ཐག་གཅོད་བྱེད་སྲིད།"
msgid ""
"Determine the language from a request/session parameter. Example: "
"\"http://example.com?language=de\" sets language to German based on "
"the use of \"de\" within the \"language\" parameter."
msgstr ""
"རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད་ནས་སྐད་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད། "
"དཔེར་ན། http://example.com?language=de "
"ལ་གཞིགས་ན་སྐད་རིགས་ནི་འཇར་མན་སྐད་ཡིན་པ་སྐད་རིགས་ཀྱི་ཆ་ཚད་de "
"ནས་ཤེས་ཐུབ།"
msgid ""
"See the <a href=\"@languages\">Languages page</a> for more information "
"on adding support for additional languages."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་གཞན་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་སྐོར་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@languages\">སྐད་རིགས་དྲ་ངོས་</a>ཀྱི་ཐོག་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"This page imports the translated strings contained in an individual "
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file. Normally distributed as "
"part of a translation package (each translation package may contain "
"several <em>.po</em> files), a <em>.po</em> file may need to be "
"imported after offline editing in a Gettext translation editor. "
"Importing an individual <em>.po</em> file may be a lengthy process."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིས་Gettext Portable Object "
"༼<em>.po</em>༽ཡིག་ཆ་ནས་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་རྣམས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ། "
"རྒྱུན་དུ་འདི་འདྲའི་ཡིག་ཆ་མང་པོ་མཉམ་དུ་ཡིག་སྒྱུར་ཐུམ་བུ་ཞིག་༼ཡིག་སྒྱུར་ཐུམ་བུ་རེ་རེའི་ནང་དུ་<em>.po</em>ཡིག་ཆ་འགའ་ཡོད་སྲིད༽གི་ནང་དུ་མཁོ་འདོན་བྱེད་སྲིད། "
"<em>.po</em>ཡིག་ཆ་དེ་ནང་འདྲེན་མ་བྱས་གོང་Gettext "
"རྩོམ་སྒྲིག་སྒྲིག་རིམ་སྤྱད་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"<em>.po</em> "
"ཡིག་ཆ་ཁ་ཤས་ཞིག་ནང་འདྲེན་བྱེད་པར་དུས་ཡུན་རིང་པོ་ཞིག་ཀྱང་དགོས་སྲིད།"
msgid ""
"This page allows a translator to search for specific translated and "
"untranslated strings, and is used when creating or editing "
"translations. (Note: For translation tasks involving many strings, it "
"may be more convenient to <a href=\"@export\">export</a> strings for "
"offline editing in a desktop Gettext translation editor.) Searches may "
"be limited to strings found within a specific text group or in a "
"specific language."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིས་ཡིག་སྒྱུར་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སྐབས་ཡིག་སྒྱུར་མཁན་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་ཚར་བ་དང་བྱས་མེད་པའི་ཡིག་ཕྲེང་འཚོལ་དུ་འཇུག་པ། "
"༼དྲན་སྐུལ། "
"ཡིག་ཕྲེང་མང་བའི་ཡིག་སྒྱུར་ལ། "
"ཡིག་སྒྱུར་ཡོངས་<a "
"href=\"@export\">ཕྱིར་་འདྲེན་</a>བྱས་ནས་Gettext "
"ཡིག་སྒྱུར་རྩོམ་སྒྲིག་ལག་ཆ་སྤྱོད་པ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག༽ "
"འཚོལ་བཤེར་བྱེད་སྐབས་ངེས་གཏན་གྱི་ཡིག་གེ་སྡེ་ཚན་དང་ཡང་ན་ངེས་གཏན་གྱི་སྐད་རིགས་ཀྱི་ཁོངས་སུ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག"
msgid "Administer languages"
msgstr "སྐད་རིགས་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Translate interface texts"
msgstr "འཆར་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid ""
"Order of language detection methods for content. If a version of "
"content is available in the detected language, it will be displayed."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་གོ་རིམ། "
"གལ་སྲིད་ནང་དོན་གྱི་པར་གཞི་ཞིག་རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་སྐད་རིགས་ནང་དུ་ཡོད་ན། "
"དེ་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"Order of language detection methods for user interface text. If a "
"translation of user interface text is available in the detected "
"language, it will be displayed."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ཡིག་གེ་ལ་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་གོ་རིམ། "
"གལ་སྲིད་རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་སྐད་རིགས་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ཡིག་གེ་བསྒྱུར་ཡོད་ན་སྐད་རིགས་དེ་སྤྱད་ནས་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Determine the language from the URL (Path prefix or domain)."
msgstr "དྲ་གནས་ནས་སྐད་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ༼གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྔོན་བཏགས་དང་དྲ་མིང༽།"
msgid "Determine the language from a request/session parameter."
msgstr "རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད་ལ་བསྟེན་ནས་སྐད་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ།"
msgid "Follow the user's language preference."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མོས་འཐད་ཀྱི་སྐད་རིགས་སྒྲིག་འགོད་ནང་བཞིན་བཟོ་བ།"
msgid "Determine the language from the browser's language settings."
msgstr "དྲ་ངོས་ཀློག་བྱེད་ཀྱི་སྐད་རིགས་སྒྲིག་འགོད་དང་བསྟུན་ནས་སྒྲིག་པ།"
msgid "Language switcher (@type)"
msgstr "སྐད་རིགས་བརྗེ་བྱེད༼@type༽"
msgid "Detection and selection"
msgstr "རྟོགས་ཞིབ་དང་གདམ་བྱ"
msgid "URL language detection configuration"
msgstr "དྲ་གནས་ནས་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་གྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Session language detection configuration"
msgstr "དུས་སྐབས་ཀྱི་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Localize"
msgstr "རང་ལུགས་སྒྱུར་བ"
msgid "Localize date formats"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རང་ལུགས་ལ་སྒྱུར་བ"
msgid "Reset date formats"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Reset localized date formats to global defaults"
msgstr "རང་ལུགས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་དེ་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་སྔར་ཡོད་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "ཟླ་དང་པོ"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "ཟླ་གཉིས་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "ཟླ་གསུམ་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "ཟླ་བཞི་བ"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "ཟླ་ལྔ་བ"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "ཟླ་དྲུག་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "ཟླ་བདུན་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "ཟླ་བརྒྱད་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "ཟླ་དགུ་བ"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "ཟླ་བཅུ་བ"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཅིག་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ"
msgid "add link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན"
msgid "There are no menu links yet. <a href=\"@link\">Add link</a>."
msgstr ""
"མིག་སྔར་འདེམས་བྱང་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་མེད་པས། "
"<a href=\"@link\">སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན</a>"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "འདེམས་བྱང་ཐོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཡི་གེ"
msgid ""
"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such "
"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link "
"to the front page."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་འདི་ཡིས་སྦྲེལ་པའི་འགྲོ་ལམ་ "
"Drupal "
"ནང་ཁུལ་གྱི་འགྲོ་ལམ་ཡིན་ནའང་ཆོག "
"དཔེར་ན %add-node "
"ཡང་ན་ཕྱི་རོལ་གྱི་ URLསྟེ། "
"དཔེར་ན %drupalལྟ་བུ།  %front "
"ནང་འཇུག་བྱས་ན་གཙོ་ངོས་སུ་སྦྲེལ་ནུས།"
msgid "Menu links that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་མེད་པའི་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་དག་འདེམས་བྱང་གང་དུའང་འགོད་མི་སྲིད།"
msgid "Show as expanded"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་པར་སྟོན་པ"
msgid ""
"If selected and this menu link has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་དེ་བདམས་ཟིན་པ་དང་འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་ཡན་ལག་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད་ན། "
"འདེམས་བྱང་འདི་རྒྱུན་པར་རྒྱ་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་པ་སྟོན་ངེས།"
msgid "Parent link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གོང་མ"
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་གི་གཏིང་ཚད་ཆེས་ཆེ་བ་དང་དེའི་ཡན་ལག་སྦྲེལ་ཐག་ཡོངས་!maxdepth་ལ་ཚད་འཛིན་བྱས་ཡོད། "
"སྦྲེལ་ཐག་འགའ་ཞིག་སྦྲེལ་ཐག་གོང་མ་ལ་སྒྱུར་རྒྱུ་མེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི་ཚད་འདི་ལས་བརྒལ་བ་ཡིན་སྲིད།"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier links will sink and the lighter "
"links will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"འདི་ནི་གདམ་ག་ཡིན། "
"འདེམས་བྱང་ནང་དུ། "
"ལྗིད་ཚད་ཆེ་བའི་སྦྲེལ་ཐག་དག་མཇུག་ཏུ་རིམ་པ་སྒྲིག་པ་དང་ཆུང་བ་དག་གོང་དུ་སྦྱར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu link %item?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོས་ཀྱི་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་%item་སུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The menu link %title has been deleted."
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་%title་སུབ་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to reset the link %item to its default values?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་ཐག་%item་དེ་དེའི་སྔར་ཡོད་ཐོབ་གྲངས་ལ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The menu link was reset to its default settings."
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དེའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཟིན།"
msgid "No Main links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོ་མེད་པ"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོའི་ཁུངས"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོ་ནང་དུ་གང་ཞིག་སྟོན་དགོས་པ་འདེམས་རོགས༼དྲ་ངོས་གོང་དུ་ཡོད་པ་དེ༽"
msgid "No Secondary links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བ་མེད་པ"
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བའི་ཁུངས"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བར་ཁུངས་ཞིག་འདེམས་པ། "
"མཐོ་རིམ་གི་འདེམས་བྱ་ཞིག་སྟེ། "
"འདིས་ཁུངས་གཅིག་སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོ་༼མིག་སྔར་%main༽་དང་ཕལ་བ་གཉིས་ཀ་ལ་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་འདེམས་བྱང་ཁུངས་ལ་རིམ་པ་གཉིས་ཡོད་ཚེ། "
"རིམ་པ་གོང་མ་དེ་སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོའི་ངོས་སུ་འཆར་བ་དང་ནུས་ཡོད་ཀྱི་ཡན་ལག་སྦྲེལ་ཐག་དག་སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བའི་ངོས་སུ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu links."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་འདེམས་བྱང་%title་དང་དེའི་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་ཡོངས་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Deleted menu link %title."
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་%title་བསུབ་ཟིན།"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu link in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu links in "
"%title. They will be deleted (system-defined links will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong> ཉེན་བརྡ</strong> "
"%title་ནང་དུ་མིག་སྔར་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་@count་ཡོད་པས། "
"དེ་བསུབ་ངེས། "
"༼མ་ལག་གིས་གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་རྣམ་གྲངས་དག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས༽"
msgid "Managing menus"
msgstr "འདེམས་བྱང་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with the <em>Administer menus and menu items</em> permission can "
"add, edit and delete custom menus on the <a href=\"@menu\">Menus "
"administration page</a>. Custom menus can be special site menus, menus "
"of external links, or any combination of internal and external links. "
"You may create an unlimited number of additional menus, each of which "
"will automatically have an associated block. By selecting <em>list "
"links</em>, you can add, edit, or delete links for a given menu. The "
"links listing page provides a drag-and-drop interface for controlling "
"the order of links, and creating a hierarchy within the menu."
msgstr ""
"<em>འདེམས་བྱང་དང་འདེམས་བྱང་གི་རྣམ་གྲངས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ་</em>ཞེས་པའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@menu\">འདེམས་བྱང་དོ་དམ་ངོས</a>་ནས་རང་བཟོས་ཀྱི་འདེམས་བྱང་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག་ཡང་ན་བསུབ་པ་བཅས་བྱས་ཆོག "
"རང་བཟོས་ཀྱི་འདེམས་བྱང་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དྲ་ངོས་འདེམས་བྱང་དང་། "
"ཕྱི་རོལ་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་འདེམས་བྱང་། "
"ཡང་ན་ཕྱི་ནང་གཉིས་གང་རུང་གིས་མཉམ་འབྲེལ་བྱས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡིན་སྲིད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཞོར་འདེགས་འདེམས་བྱང་མང་པོ་ཞིག་གསར་སྐྲུན་བྱེད་ཐུབ་ལ། "
"དེ་དག་རེ་རེ་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་འབྲེལ་ཡོད་ལྷུ་ལག་རེ་ཡོད་ངེས། "
"<em>སྦྲེལ་ཐག་གི་མིང་ཐོ་སྟོན་པ་</em>སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་ཟིན་པའི་འདེམས་བྱང་ལ་སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"སུབ་པ་བཅས་བྱས་ཆོག "
"སྦྲེལ་ཐག་གི་མིང་ཐོའི་ངོས་སུ་འདྲུད་འཇོག་འཆར་ངོས་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་ཐག་གི་གོ་རིམ་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ་དང་འདེམས་བྱང་བར་དུའང་གོ་རིམ་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Displaying menus"
msgstr "འདེམས་བྱང་མངོན་སྟོན"
msgid ""
"After you have created a menu, you must enable and position the "
"associated block on the <a href=\"@blocks\">Blocks administration "
"page</a>."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱས་རྗེས་ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་འབྲེལ་ཡོད་ལྷུ་ལག་དེ་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་ནས་</a>ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་པ་དང་གནས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"You can enable the newly-created block for this menu on the <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་འདི་ལ་གསར་དུ་འཛུགས་པའི་ལྷུ་ལག་དེ་ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་གྱི་དྲ་ངོས</a>་ནས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་ཆོག"
msgid ""
"Each menu has a corresponding block that is managed on the <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་རེ་རེའི་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་དེ་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>ནས་དོ་དམ་བྱས་ཆོག"
msgid "Administer menus and menu items"
msgstr "འདེམས་བྱང་དང་དེའི་ནང་ཚན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr "ལྗིད་ཚད་ཆུང་བའི་འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་རྣམས་ཆེ་བའི་སྔོན་དུ་ཤར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Available menus"
msgstr "སྤྱོད་རུང་པའི་འདེམས་བྱང"
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་འཇུག་རུང་བའི་ནང་དོན་རིགས་འདིའི་འདེམས་བྱང་།"
msgid "Default parent item"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་རིམ་པ་གོང་མའི་ནང་ཚན"
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་གི་ནང་ཚན་ཞིག་བདམས་ནས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་རིམ་པ་གོང་མ་ལ་བཟོ་བ། "
"འདི་ནི་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་གི་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་གསར་པར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"Add new menus to your site, edit existing menus, and rename and "
"reorganize menu links."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་འདེམས་བྱང་གསར་བ་ཁ་སྣོན་དང་། "
"སྔར་ཡོད་འདེམས་བྱང་ལ་བཟོ་བཅོས། "
"ད་དུང་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་ལ་མིང་བསྐྱར་འདོགས་དང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Parent menu items"
msgstr "འདེམས་བྱང་གོང་མའི་རྣམ་གྲངས"
msgid "Edit menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་བཟོ་བཅོས"
msgid "Reset menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Delete menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་སུབ་པ"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"<em>ཕྱོགས་སྟོན་</em>འདེམས་བྱང་ནང་དུ་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་ལ་དགོས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད། "
"མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་གིས་རང་འགུལ་གྱིས་<em>ཕྱོགས་སྟོན་</em>འདེམས་བྱང་ལ་སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན་བྱེད།"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>སྤྱོད་མཁན་</em>འདེམས་བྱང་ལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་དང་འབྲེལ་བའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད། "
"ད་དུང་ཕྱིར་འབུད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཡང་ཡོད།"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>དོ་དམ་</em>འདེམས་བྱང་གི་ནང་དུ་དོ་དམ་ལས་འགན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད།"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་<em>གཙོ་བོ་</em>་ནི་དྲ་ཚིགས་མང་ཆེ་བའི་ཐོག་གི་ཚན་ཁག་གཙོ་བོ་དག་སྟོན་བྱེད་ལ་སྤྱོད་བཞིན་ཡིན། "
"རྒྱུན་དུ་ཕྱོགས་སྟོན་ངོས་ཀྱི་ཐོད་དུ་གནས་ཡོད།"
msgid "manage display"
msgstr "འཆར་སྟངས་དོ་དམ"
msgid "No content types available. <a href=\"@link\">Add content type</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་ནང་དོན་རིགས་མེད་པ། "
"<a "
"href=\"@link\">ནང་དོན་རིགས་ཁ་སྣོན</a>"
msgid ""
"The human-readable name of this content type. This text will be "
"displayed as part of the list on the <em>Add new content</em> page. It "
"is recommended that this name begin with a capital letter and contain "
"only letters, numbers, and spaces. This name must be unique."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་འདི་ཡི་མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ཞིག "
"འདི་ནི་<em>ནང་དོན་གསར་པ་ཁ་སྣོན་ངོས་</em>ཀྱི་མིང་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན། "
"མིང་འདི་དབྱིན་ཡིག་གསལ་བྱེད་ཆེ་འབྲི་ཞིག་གིས་འགོ་རྩོམ་པ་དང་ད་དུང་གསལ་བྱེད་དང་ཨང་གྲངས། "
"སྟོང་ཆ་ཁོ་ནས་བཟོས་ན་ལེགས། "
"མིང་འདི་ངེས་པར་དུ་མཚུངས་མེད་ཞིག་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Describe this content type. The text will be displayed on the <em>Add "
"new content</em> page."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་འདི་ལ་གསལ་བཤད་བྱེད་པ། "
"ཡི་གེ་འདི་དག་<em>ནང་དོན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་</em>གྱི་དྲ་ངོས་སུ་མངོན་རྒྱུ་ཡིན"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་མ་བྱས་གོང་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr "རིགས་འདིའི་ནང་དོན་ལ་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སྐབས་ཡི་གེ་འདི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཐོད་དུ་མངོན་པ།"
msgid ""
"Users with the <em>Administer content</em> permission will be able to "
"override these options."
msgstr "<em>ནང་དོན་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་གདམ་ཚན་འདི་དག་བརྗེ་ཆོག"
msgid "Display author and date information."
msgstr "རྩོམ་མཁན་དང་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མངོན་པ།"
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་སྤེལ་པའི་ཚེས་གྲངས་མངོན་པ།"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ལ་ཕན་ནུས་མེད། "
"%invalid་མིན་པ་ཞིག་འཇུག་རོགས།"
msgid ""
"%type is used by 1 piece of content on your site. If you remove this "
"content type, you will not be able to edit the %type content and it "
"may not display correctly."
msgid_plural ""
"%type is used by @count pieces of content on your site. If you remove "
"%type, you will not be able to edit the %type content and it may not "
"display correctly."
msgstr[0] ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་གི་%type་ནི་ནང་དོན་@count་ཡིས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གལ་སྲིད་%type་བསུབ་ན། "
"ནང་དོན་%type་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་དང་དེ་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྟོན་མི་ཐུབ་ཉེན་ཆེ།"
msgid "Publish selected content"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་དྲ་ཐོག་ཏུ་སྤེལ་བ"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་དྲ་ཐོག་ཏུ་མི་སྤེལ"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱེད་པ"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་མི་བྱེད"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་མིང་ཐོའི་འགོ་ལ་སྦྱར་བ"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་དྲ་མིང་ཐོའི་འགོ་ལ་མི་སྦྱར་བ"
msgid "Delete selected content"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་སུབ་པ"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "གསར་སྤེལ་@count་སུབ་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་འདི་དག་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>@type</em>@title<em>་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད</em>"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ་བྱས་མེད་པས། "
"<a "
"href=\"@create-content\">ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ</a>་ཡི་དྲ་ངོས་ནས་ནང་དོན་རིགས་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Revision log message"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པའི་ཟིན་ཐོ"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་པའི་གནས་ཚུལ་གསལ་བཤད་བྱས་ནས་མི་གཞན་དག་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་ཀུན་སློང་ཤེས་སུ་འཇུག་པ།"
msgid "Tokens related to individual content items, or \"nodes\"."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་སོ་སོར་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་གནས་ལ་འབྲེལ་བའི་རྟགས།"
msgid "The unique ID of the content item, or \"node\"."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་དང་དྲ་གནསཀྱི་ཐུན་མིན་ID "
"།"
msgid "The main body text of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གཞུང་དངོས་ཡི་གེ"
msgid "The summary of the node's main body text."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གཞུང་དངོས་ཀྱི་གནད་བསྡུས་ཡི་གེ"
msgid ""
"The content access permissions need to be rebuilt. <a "
"href=\"@node_access_rebuild\">Rebuild permissions</a>."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དགོས། "
"<a "
"href=\"@node_access_rebuild\">སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས</a>།"
msgid ""
"The Node module manages the creation, editing, deletion, settings, and "
"display of the main site content. Content items managed by the Node "
"module are typically displayed as pages on your site, and include a "
"title, some meta-data (author, creation time, content type, etc.), and "
"optional fields containing text or other data (fields are managed by "
"the <a href=\"@field\">Field module</a>). For more information, see "
"the online handbook entry for <a href=\"@node\">Node module</a>."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་གཙོ་བོ་ཡི་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"སུབ་པ། སྒྲིག་འགོད། "
"ད་དུང་མངོན་སྟོན་བཅས་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་པའི་ནང་དོན་ཚན་ཁག་རྣམས་ཁྱད་པར་དུ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་མངོན་བཞིན་ཡོད། "
"དེར་ཁ་བྱང་དང་ཟུར་གཏོགས་ཆ་འཕྲིན་༼དཔེར་ན་རྩོམ་མཁན། "
"གསར་བཟོའི་དུས་ཚོད་དང་ནང་དོན་རིགས༽སོགས་འདུས། "
"ད་དུང་ཡི་གེ་དང་ཡང་ན་གཞི་གྲངས་གཞན་འཇོག་དགོས་ན་འདེམས་ཆོག་པའི་གནས་ཁོངས་ཡོད༼གནས་ཁོངས་འདི་དག་<a "
"href=\"@field\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེ</a>་ཡིས་དོ་དམ་བྱས་ཡོད༽ "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@node\">སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Creating content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བཟོ"
msgid ""
"When new content is created, the Node module records basic information "
"about the content, including the author, date of creation, and the <a "
"href=\"@content-type\">Content type</a>. It also manages the "
"<em>publishing options</em>, which define whether or not the content "
"is published, promoted to the front page of the site, and/or sticky at "
"the top of content lists. Default settings can be configured for each "
"<a href=\"@content-type\">type of content</a> on your site."
msgstr ""
"ནང་དོན་གསར་བཟོ་བྱེད་དུས་སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་རྩོམ་པ་པོ་དང་གསར་བཟོའི་དུས་ཚོད། "
"<a "
"href=\"@content-type\">ནང་དོན་རིགས་</a>སོགས་འདུ་བའི་ནང་དོན་གྱི་གཞི་རྩའི་ཆ་འཕྲིན་བསྡུ་ལེན་བྱེད། "
"མ་དཔེ་འདིས་ད་དུང་<em>ཁྱབ་སྤེལ་གྱི་གདམ་ཚན</em>་དོ་དམ་བྱེད་པ་དང་། "
"དེས་ནང་དོན་ཞིག་ཁྱབ་སྤེལ་བྱེད་མིན་དང་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱེད་དགོས་མིན། "
"ནང་དོན་མིང་ཐོའི་གོང་དུ་སྦྱོར་དགོས་མིན་སོགས་གཏན་འབེབས་བྱེད། "
"སྔར་ཡོད་སྒྲིག་འགོད་རྣམས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི<a "
"href=\"@content-type\">ནང་དོན་རིགས</a>་ལ་བསྟུན་ནས་བསྒྱུར་ཆོག"
msgid "Creating custom content types"
msgstr "རང་འདོད་བཟོས་པའི་ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ"
msgid ""
"The Node module gives users with the <em>Administer content types</em> "
"permission the ability to <a href=\"@content-new\">create new content "
"types</a> in addition to the default ones already configured. Creating "
"custom content types allows you the flexibility to add <a "
"href=\"@field\">fields</a> and configure default settings that suit "
"the differing needs of various site content."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་<em>ནང་དོན་རིགས་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་ལ་<a "
"href=\"@content-new\">ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ་</a>ཡི་ནུས་པ་སྟེར། "
"མ་ཚད་སྔར་ཡོད་ཀྱི་རིགས་ལའང་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག "
"རང་འདོད་ཀྱིས་བཟོས་པའི་ནང་དོན་རིགས་སྤྱད་ནས་སྟབས་བདེའི་ངང་<a "
"href=\"@field\">གནས་ཁོངས་</a>ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བསྒྱུར་ནས་དྲ་ཚིགས་ནང་དོན་སྣ་ཚོགས་བཟོས་ཆོག"
msgid "Administering content"
msgstr "ནང་དོན་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The <a href=\"@content\">Content administration page</a> allows you to "
"review and bulk manage your site content."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@content\">ནང་དོན་དོ་དམ་ངོས་</a>སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་བསྐྱར་ཞིབ་དང་སྡེབ་བྱས་ནས་དོ་དམ་བྱས་ཆོག"
msgid "Creating revisions"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Node module also enables you to create multiple versions of any "
"content, and revert to older versions using the <em>Revision "
"information</em> settings."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་ནང་དོན་གྱི་པར་གཞི་མང་པོ་གསར་བཟོ་དང་། "
"<em>བསྒྱུར་བཅོས་ཆ་འཕྲིན་</em>གྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྒྱུད་ནས་པར་གཞི་རྙིང་པར་ཕྱིར་སློག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "User permissions"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་དབང་ཚད"
msgid ""
"The Node module makes a number of permissions available for each "
"content type, which can be set by role on the <a "
"href=\"@permissions\">permissions page</a>."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་རིགས་རེ་རེ་ལ་སྤྱོད་དབང་ཁ་ཤས་བཟོས་ཡོད། "
"དེ་དག་<a "
"href=\"@permissions\">སྤྱོད་དབང་གི་ངོས</a>་ནས་འགན་ནུས་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Individual content types can have different fields, behaviors, and "
"permissions assigned to them."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་རེ་རེ་ལ་གནས་ཁོངས་དང་སྤྱོད་སྟངས། "
"སྤྱོད་དབང་མི་འདྲ་བ་སྒྲིག་ཆོག"
msgid ""
"Content items can be displayed using different view modes: Teaser, "
"Full content, Print, RSS, etc. <em>Teaser</em> is a short format that "
"is typically used in lists of multiple content items. <em>Full "
"content</em> is typically used when the content is displayed on its "
"own page."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་དག་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་མི་འདྲ་བ་འགའ་ཞིག་གིས་སྟོན་ཆོག "
"གནད་བསྡུས་དང་ནང་དོན་ཧྲིལ་བོ། "
"པར་འདེབས་དང་RSS་སོགས་ཡོད།<em>གནད་བསྡུས་</em> "
"ནི་མདོར་བསྡུས་པའི་རྣམ་པ་སྟེ། "
"རྣམ་གྲངས་མང་པོ་མཉམ་དུ་སྒྲིག་པར་སྤྱོད་པ་དང་། "
"<em>ནང་དོན་ཧྲིལ་བོ་</em>ནི་དྲ་ངོས་ལོག་ཀར་ནང་དོན་སྟོན་པར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"Here, you can define which fields are shown and hidden when %type "
"content is displayed in each view mode, and define how the fields are "
"displayed in each view mode."
msgstr ""
"འདིར་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་སོ་སོའི་ནང་དུ་%type་རིགས་ཀྱི་ནང་དོན་སྟོན་སྐབས་གནས་ཁོངས་གང་ཞིག་འཆར་དགོས་པ་དང་སྦས་དགོས་པ་གཏན་འབེབ་བྱས་ཆོག "
"མ་ཚད། "
"གནས་ཁོངས་དེ་དག་ཇི་ལྟར་བྱས་ནས་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་སོ་སོའི་ནང་དུ་སྟོན་དགོས་པ་གཏན་འབེབ་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Revisions allow you to track differences between multiple versions of "
"your content, and revert back to older versions."
msgstr ""
"བསྒྱུར་བཅོས་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་པར་གཞི་མི་འདྲ་བའི་བར་གྱི་ཁྱད་པར་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ་དང་། "
"པར་གཞི་སྔོན་མ་ཞིག་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་ཡིན།"
msgid "Full content"
msgstr "ནང་དོན་ཡོངས"
msgid ""
"The content on this page has either been modified by another user, or "
"you have already submitted modifications using this form. As a result, "
"your changes cannot be saved."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་སྟེང་གི་ནང་དོན་ལ་སྤྱོད་མཁན་གཞན་ཞིག་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པའམ། "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་སྤྱད་ནས་བསྒྱུར་བཅོས་ཞིག་ཡར་སྤྲད་ཟིན། "
"དེའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Administer content types"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ།"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ། "
"བློ་འཁེལ་ཆོག་པའི་འགན་ནུས་ཁོ་ན་ལ་སྤྲོད་དགོས། "
"སྤྱོད་དབང་འདིས་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "View published content"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Access the content overview page"
msgstr "ནང་དོན་མདོར་བསྡུས་གྱི་དྲ་ངོས་སྤྱོད་པ"
msgid "Bypass content access control"
msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་ལ་སྣང་མེད་བྱེད་པ།"
msgid "View content revisions"
msgstr "ནང་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Revert content revisions"
msgstr "ནང་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་བསྐྱར་དུ་སློག་པ"
msgid "Delete content revisions"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་སུབ་པ"
msgid "View own unpublished content"
msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Content is sticky at top of lists"
msgstr "མིང་ཐོའི་མགོར་སྦྱར་ཡོད་པའི་ནང་དོན།"
msgid "Content is promoted to the front page"
msgstr "མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་པའི་ནང་དོན"
msgid "Recent content"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན"
msgid "Number of recent content items to display"
msgstr "མངོན་དགོས་པའི་ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན་གསར་བའི་གྲངས་ཀ"
msgid "Show block for specific content types"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་རིགས་ལ་ལྷུ་ལག་མངོན་པ"
msgid ""
"Show this block only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་ནང་དོན་རིགས་ཁོ་ནར་ལྷུ་ལག་འདི་སྟོན་པ། "
"གལ་སྲིད་རིགས་གང་ཡང་བདམས་མེད་ན་ནང་དོན་གྱི་རིགས་ལ་ཚོད་འཛིན་གང་ཡང་མེད།"
msgid "Welcome to @site-name"
msgstr "@site-name་ལ་ཕེབས་པར་དགའ་བསུ་ཞུ"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "མདུན་ངོས་སུ་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱས་མེད།"
msgid "Unpublish content"
msgstr "ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ"
msgid "Make content sticky"
msgstr "ནང་དོན་གྲས་འགོར་སྦྱར་བ"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "ནང་དོན་གྲས་འགོ་ནས་ཕུད་པ"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "འདུན་ངོས་སུ་ནང་དོན་འོས་སྦྱོར་བྱེད་པ"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "མདུན་ངོས་ནས་ནང་དོན་སུབ་པ"
msgid "Change the author of content"
msgstr "ནང་དོན་དེའི་རྩོམ་སྒྲིག་མཁན་བརྗེ་བ"
msgid "Save content"
msgstr "ནང་དོན་ཉར་ཚགས"
msgid "Unpublish content containing keyword(s)"
msgstr "གནད་ཡིག་འདུས་པའི་ནང་དོན་གྱི་འགྲེམ་སྤེལ་འདོར་བ"
msgid ""
"The content will be unpublished if it contains any of the phrases "
"above. Use a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\""
msgstr ""
"གོང་གི་ཚིག་ཕྲེང་གང་རུང་ཞིག་འདུས་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་བྱེད་རྒྱུ་མིན། "
"དབྱིན་ཡིག་ལ་ཆེ་བྲིས་དང་ཆུང་བྲིས་དབྱེ་ཡོད། "
"ཚིག་ཕྲེང་རེ་རེའི་མཚམས་སུ་དབྱིན་ཡིག་གི་ཡིག་རྟགས་,སྤྱོད་དགོས། "
"དཔེར་ན། ཁྱད་འཚར, bungee jumping, "
"\"Company, Inc.\" ལྟ་བུ།"
msgid ""
"If the site is experiencing problems with permissions to content, you "
"may have to rebuild the permissions cache. Rebuilding will remove all "
"privileges to content and replace them with permissions based on the "
"current modules and settings. Rebuilding may take some time if there "
"is a lot of content or complex permission settings. After rebuilding "
"has completed, content will automatically use the new permissions."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་སྤྱོད་དབང་གི་སྐྱོན་འཕྲད་ཚེ། "
"སྤྱོད་དབང་གི་བར་གསོག་བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ན་ཕན་ཐོགས་ཡོད་སྲིད། "
"བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དུས་སྔར་གྱི་ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོངས་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་འདིར་གནས་ཡོད་པའི་མ་དཔེ་དང་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་དག་དེའི་ཚབ་ཏུ་འཇུག་རྒྱུ་ཡིན། "
"ནང་དོན་མང་པོ་དང་སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་འགོད་རྙོག་འཛིང་ཡིན་ཚེ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པར་དུས་ཡུན་ངེས་ཅན་ཞིག་དགོས། "
"བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ཚར་རྗེས་ནང་དོན་གྱིས་རང་འགུལ་སྒོས་སྤྱོད་དབང་གསར་བ་དེ་དག་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་ངེས།"
msgid "Node Access Permissions"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང"
msgid "One permission in use"
msgid_plural "@count permissions in use"
msgstr[0] "སྤྱོད་དབང་@count་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད"
msgid "Find and manage content."
msgstr "ནང་དོན་འཚོལ་བཤེར་དང་དོ་དམ།"
msgid ""
"Manage content types, including default status, front page promotion, "
"comment settings, etc."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ། "
"འདིའི་ཁོངས་སུ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་དང། "
"དྲ་ཚིགས་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར། "
"དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད་སོགས་ཡོད།"
msgid "Edit content type"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Don't display post information"
msgstr "གསར་སྤེལ་གྱི་ཆ་འཕྲིན་མི་སྟོན་པ"
msgid ""
"This site supports <a href=\"@openid-net\">OpenID</a>, a secure way to "
"log in to many websites using a single username and password. OpenID "
"can reduce the necessity of managing many usernames and passwords for "
"many websites."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་འདིས་<a "
"href=\"@openid-net\">OpenID</a>ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད། "
"དེ་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་ཨང་རྐང་གཅིག་གིས་བདེ་འཇགས་ངང་དྲ་ཚིགས་མང་པོའི་ནང་དུ་འཇུག་ཐུབ། "
"OpenID "
"ཡིས་དྲ་ཚིགས་མང་པོ་ལ་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་ཨང་མང་པོ་དོ་དམ་བྱེད་མི་དགོས་པ་བཟོ་ཐུབ།"
msgid ""
"If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server "
"below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you log in, you "
"will be able to use this URL instead of a regular username and "
"password. You can have multiple OpenID servers if you like; just keep "
"adding them here."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་OpenID "
"ཞིག་ཡོད་ཚེ། གཤམ་གྱི་OpenID "
"ཞབས་ཞུ་བའི་ནང་དུ་དྲ་གནས་དེ་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག༼དཔེར་ན། "
"myusername.openidprovider.comལྟ་བུ།༽ "
"ཐེངས་རྗེས་མར་ནང་འཇུག་བྱེད་དུས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་གྲངས་སོགས་སྤྱོད་མི་དགོས་པར་དྲ་གནས་འདི་བརྒྱུད་དེ་ཐད་ཀར་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་མོས་བཞིན་OpenID "
"ཡི་ཞབས་ཞུ་བ་མང་པོ་ཡོད་ཆོག་པ་དང་དེ་དག་གཤམ་དུ་ཐད་ཀར་སྣོན་ཡང་ཆོག"
msgid ""
"The OpenID module allows users to log in using the OpenID single sign "
"on service. <a href=\"@openid-net\">OpenID</a> is a secure method for "
"logging into many websites with a single username and password. It "
"does not require special software, and it does not share passwords "
"with any site to which it is associated, including the site being "
"logged into. The main benefit to users is that they can have a single "
"password that they can use on many websites. This means they can "
"easily update their single password from a centralized location, "
"rather than having to change dozens of passwords individually. For "
"more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@handbook\">OpenID module</a>."
msgstr ""
"OpenID "
"མ་དཔེ་ཡིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཐོ་འགོད་ཐེངས་ཅིག་གི་ཞབས་ཞུ་སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་དུ་བཅུག་པ། "
"<a href=\"@openid-net\">OpenID</a> "
"ནི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་གྲངས་གཅིག་རང་སྤྱད་ནས་བདེ་འཇགས་ངང་དྲ་ཚིགས་མང་པོར་ནང་འཇུག་བྱེད་པའི་ཐབས་ལམ་ཞིག་ཡིན། "
"དེར་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་མཉེན་ཆས་མི་དགོས་ལ་གསང་གྲངས་ཡང་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་དྲ་གནས་དང་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་དྲ་གནས་སོགས་སུ་མཉམ་སྤྱོད་མི་བྱེད། "
"དེའི་ཕན་ནུས་ཆེ་ཤོས་ནི་གསང་གྲངས་གཅིག་བཀོལ་ནས་དྲ་ཚིགས་མང་པོར་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་པ་དེ་རེད། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྟབས་བདེ་ངང་ཁུངས་གཅིག་གི་གསང་གྲངས་རྐང་ཅིག་པོ་དེ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་ཆོག་པ་དང་། "
"གསང་གྲངས་མང་པོ་ཞིག་རེ་རེ་བཞིན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་མི་དགོས་པར་བཟོས་ཡོད། "
"དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@handbook\">OpenID མ་དཔེ་</a>རུ་གསལ།"
msgid "Logging in with OpenID"
msgstr "OpenID བཀོལ་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད"
msgid ""
"To log in using OpenID, a user must already have an OpenID account. "
"Users can then create site accounts using their OpenID, assign one or "
"more OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This "
"lowers the barrier to registration, which helps increase the user "
"base, and offers convenience and security to the users. Because OpenID "
"cannot guarantee a user is legitimate, email verification is still "
"necessary. When logging in, users are presented with the option of "
"entering their OpenID URL, which will look like "
"<em>myusername.openidprovider.com</em>. The site then communicates "
"with the OpenID server, asking it to verify the identity of the user. "
"If the user is logged into their OpenID server, the server "
"communicates back to your site, verifying the user. If they are not "
"logged in, the OpenID server will ask the user for their password. At "
"no point does the site being logged into record the user's OpenID "
"password."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་OpenID "
"སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་པར་ཐོག་མར་ངེས་པར་དུ་OpenID "
"ཡི་ཐོ་ཁོངས་ཤིག་དགོས། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་གི་OpenID "
"སྤྱད་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ལ་OpenID "
"གཅིག་གམ་མང་པོ་སྒྲིག་ཆོག་མ་ཟད། "
"OpenID "
"སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་ཀྱང་བྱས་ཆོག "
"འདིས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཐོ་འགོད་ཀྱི་རྙོག་དྲ་ཉུང་དུ་བཏང་སྟེ་སྤྱོད་མཁན་མང་དུ་གཏོང་བ་དང་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ལ་སྟབས་བདེ་དང་བདེ་འཇགས་སྟེར། "
"OpenID "
"ཡིས་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ཁྲིམས་མཐུན་ཡིན་མིན་ཁག་ཐེག་བྱེད་མི་ཐུབ་པས། "
"སྔར་བཞིན་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་ར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱེད་དུས། "
" <em>myusername.openidprovider.com</em>་ལྟ་བུ་OpenID "
"དྲ་གནས་ནང་འཇུག་བྱེད་པའི་གདམ་ཁ་ཡོད། "
"དེ་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་OpenID "
"ཞབས་ཞུ་བ་དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱས་ཏེ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོབ་ཐང་ལ་ར་སྤྲོད་བྱེད་པ་རེད། "
"གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་དེ་OpenID "
"ཞབས་ཞུ་བར་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་ཚེ། "
"ཞབས་ཞུ་བས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་སྤྱོད་མཁན་ངོས་འཛིན་བྱས་ཚར་བའི་ལན་གཏོང་། "
"གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་དེ་OpenID "
"དྲ་གནས་སུ་ནང་འཇུག་བྱས་མེད་ཚེ། "
"OpenID "
"ཞབས་ཞུ་བས་སྤྱོད་མཁན་ལ་གསང་གྲངས་དགོས་པའི་སྐུལ་མ་གཏོང་ངེས། "
"ནང་འཇུག་བྱེད་སའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་དུས་ནམ་ཡང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་OpenID "
"གསང་གྲངས་ཟིན་ཐོར་འགོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Once you have verified your e-mail address, you may log in via OpenID."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་དེ་ར་སྤྲོད་བྱས་རྗེས། "
"OpenID "
"བརྒྱུད་ནས་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Sorry, that is not a valid OpenID. Ensure you have spelled your ID "
"correctly."
msgstr ""
"དགོངས་དག "
"དེ་ནི་ཚད་ལྡན་གྱི་OpenID "
"ཞིག་མ་རེད། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་དེའི་དག་ཆ་འགྲིག་ཡོད་མེད་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"Complete the registration by filling out the form below. If you "
"already have an account, you can <a href=\"@login\">log in</a> now and "
"add your OpenID under \"My account\"."
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་ཁ་བསྐང་སྟེ་ཐོ་འགོད་མཇུག་བསྡུ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་ཐོ་ཁོངས་ཡོད་ན། "
"<a "
"href=\"@login\">ནང་འཇུག</a>་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱི་OpenID "
"དེ༼ངའི་ཐོ་ཁོངས༽སུ་བསྣན་ཆོག"
msgid ""
"Account registration using the information provided by your OpenID "
"provider failed due to the reasons listed below. Complete the "
"registration by filling out the form below. If you already have an "
"account, you can <a href=\"@login\">log in</a> now and add your OpenID "
"under \"My account\"."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིOpenID "
"མཁོ་འདོན་པས་སྟེར་བའི་ཆ་འཕྲིན་སྤྱད་ནས་ཐོ་ཁོངས་ཐོ་འགོད་བྱས་མ་ཐུབ། "
"དེའི་རྒྱུ་རྐྱེན་གཤམ་དུ་གསལ། "
"གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་ཁ་བསྐང་སྟེ་ཐོ་འགོད་མཇུག་བསྡུ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་ཐོ་ཁོངས་ཡོད་ན། "
"<a "
"href=\"@login\">ནང་འཇུག</a>་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱི་OpenID "
"དེ༼ངའི་ཐོ་ཁོངས༽སུ་བསྣན་ཆོག"
msgid ""
"The Overlay module makes the administration pages on your site display "
"in a JavaScript overlay of the page you were viewing when you clicked "
"the administrative link, instead of replacing the page in your browser "
"window. Use the close link on the overlay to return to the page you "
"were viewing when you clicked the link. For more information, see the "
"online handbook entry for <a href=\"@overlay\">Overlay module</a>."
msgstr ""
"ཕྱི་རིམ་མ་དཔེ་ཡིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དོ་དམ་དྲ་ངོས་དག་JavaScript "
"ཡི་ཕྱི་རིམ་འཆར་ངོས་སུ་མངོན་པར་བྱེད། "
"དཔེར་ན་དོ་དམ་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ལ་གནོན་སྐབས་དྲ་ངོས་ཀློག་ཆས་ཀྱི་སྒྲོམ་ནང་གི་དྲ་ངོས་དེ་མ་བརྗེས་པར་ཕྱི་རིམ་གྱི་ངོས་སུ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་ཆོག "
"ཕྱི་རིམ་སྟེང་གི་ཁ་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་མནན་ནས་སྔོན་དུ་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་དྲ་ངོས་ལ་ཕྱིར་ལོག་ཐུབ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@overlay\">ཕྱི་རིམ་མ་དཔེ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Access the administrative overlay"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཕྱི་རིམ་འཆར་ངོས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ"
msgid "View administrative pages in the overlay."
msgstr "དོ་དམ་དྲ་ངོས་ཕྱི་རིམ་ནང་དུ་ལྟ་བ།"
msgid "Displays the Drupal administration interface in an overlay."
msgstr ""
"ཕྱི་རིམ་གྱི་འཆར་ངོས་སུ་Drupal "
"ཡི་དོ་དམ་པའི་འཆར་ངོས་སྟོན་པ།"
msgid "@title dialog"
msgstr "གླེང་སྒྲོམ་@title"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་གཞན་འདོགས་དགོས་པའ་ིམིག་སྔར་གྱི་བརྒྱུད་ལམ་དེ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"དཔེར་ན། node/28།forum/1 "
"ཡང་ན་taxonomy/term/1་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"The Path module allows you to specify an alias, or custom URL, for any "
"existing internal system path. Aliases should not be confused with URL "
"redirects, which allow you to forward a changed or inactive URL to a "
"new URL. In addition to making URLs more readable, aliases also help "
"search engines index content more effectively. Multiple aliases may be "
"used for a single internal system path. To automate the aliasing of "
"paths, you can install the contributed module <a "
"href=\"@pathauto\">Pathauto</a>. For more information, see the online "
"handbook entry for the <a href=\"@path\">Path module</a>."
msgstr ""
"བརྒྱུད་ལམ་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་གནས་བཞིན་པའི་ནང་ཁུལ་གྱི་མ་ལག་བརྒྱུད་ལམ་གང་རུང་ཞིག་ལ་མིང་གཞན་ཞིག་གམ་རང་འདོད་ཀྱིས་སྒྲིག་པའི་དྲ་གནས་དམིགས་སུ་བཀར་དུ་འཇུག་པ། "
"མིང་གཞན་དང་དྲ་གནས་བསྐྱར་སྒྲིག་གཉིས་གོ་བ་ནོར་མི་རུང་། "
"མིང་གཞན་གྱིས་དྲ་གནས་ཀློག་བདེ་པོ་བཟོས་པ་མ་ཟད། "
"ད་དུང་འཚོལ་བཤེར་མ་ལག་ལ་སྔར་ལས་ཕན་ནུས་ཆེ་བའི་ནང་དོན་དཀར་ཆག་སྒྲིག་པར་རོགས་རམ་བྱེད། "
"ནང་ཁུལ་གྱི་མ་ལག་བརྒྱུད་ལམ་རེ་ལ་མིང་གཞན་མང་པོ་སྤྱོད་ཆོག "
"བརྒྱུད་ལམ་ལ་མིང་གཞན་རང་འགུལ་གྱིས་འདོགས་དགོས་ན། "
"མི་གཞན་གྱིས་འབུལ་སྤྲོད་བྱས་པའི་<a "
"href=\"@pathauto\">Pathauto "
"མ་དཔེ་</a>སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཆོག "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@path\">བརྒྱུད་ལམ་དཔེ་</a>ཡི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Creating aliases"
msgstr "མིང་གཞན་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with sufficient <a href=\"@permissions\">permissions</a> can "
"create aliases under the <em>URL path settings</em> section when they "
"create or edit content. Some examples of aliases are: "
msgstr ""
"འོས་འཚམས་ཀྱི་<a "
"href=\"@\">སྤྱོད་དབང</a>་ཡོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སྐབས་<em>དྲ་གནས་བརྒྱུད་ལམ་སྒྲིག་འགོད</em>་ཀྱི་ཚན་པ་བརྒྱུད་ནས་མིང་གཞན་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག "
"འདིར་མིང་གཞན་གྱི་དཔེ་མཚོན་ཁ་ཤས་ཡོད་དེ། "
""
msgid "<em>member/jane-smith</em> aliased to internal path <em>user/123</em>"
msgstr "ནང་ཁུལ་བརྒྱུད་ལམ་<em>user/123</em>ལ་མིང་གཞན་<em>member/jane-smith</em>ལྟར་བུ་བཟོས་ཆོག"
msgid "<em>about-us/team</em> aliased to internal path <em>node/456</em>"
msgstr "ང་ཚོའི་སྐོར་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་ཁུལ་བརྒྱུད་ལམ<em>node/456</em>་ལ་མིང་གཞན་<em>about-us/team</em>འདོགས་པ།"
msgid "Managing aliases"
msgstr "མིང་གཞན་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Path module provides a way to search and view a <a "
"href=\"@aliases\">list of all aliases</a> that are in use on your "
"website. Aliases can be added, edited and deleted through this list."
msgstr ""
"བརྒྱུད་ལམ་མ་དཔེ་ཡིས་་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་སྤྱོད་པའི་<a "
"href=\"@aliases\">མིང་གཞན་ཀྱི་མིང་ཐོ</a>་ཞིག་འཚོལ་བཤེར་དང་ལྟ་ཀློག་བྱེད་སའི་ཐབས་ལམ་ཞིག་འདོན་སྤྲོད་བྱེད། "
"མིང་ཐོ་འདིར་བརྒྱུད་ནས་མིང་གཞན་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"བསུབ་ཐུབ།"
msgid ""
"An alias defines a different name for an existing URL path - for "
"example, the alias 'about' for the URL path 'node/1'. A URL path can "
"have multiple aliases."
msgstr ""
"མིང་གཞན་གྱིས་མིག་སྔར་ཡོད་པའི་དྲ་གནས་ཀྱི་བརྒྱུད་ལམ་ལ་མིང་གཞན་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ། "
"དཔེར་ན་དྲ་གནས་བརྒྱུད་ལམ་'node/1'ལ'about'ལྟ་བུ། "
"དྲ་གནས་བརྒྱུད་ལམ་ཞིག་ལ་མིང་གཞན་མང་བོ་ཡོད་ཆོག"
msgid "Administer URL aliases"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ།"
msgid "Create and edit URL aliases"
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་མིང་གཞན་དེར་གསར་འཛུགས་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid "The alias is already in use."
msgstr "མིང་གཞན་འདི་སྤྱད་ཚར་འདུག"
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this term can be "
"accessed. Use a relative path and don't add a trailing slash or the "
"URL alias won't work."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་གི་མིང་འདི་མཁོ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པའི་དྲ་གནས་གཞན་ཞིག་དམིགས་འཛུགས་བྱས་ཆོག "
"འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བརྒྱུད་ལམ་སྤྱོད་པ་ལས་མཇུག་ཏུ་ཡོ་ཤད་བཞག་མི་ཉན། "
"གལ་སྲིད་བཞག་ན་དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་འདི་ལ་ཕན་ནུས་མེད།"
msgid "Enabling execution of PHP in text fields"
msgstr ""
"ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས་སུ་ཡོད་པའི་PHP "
"འཁོར་རྒྱུག་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"The PHP filter module allows users with the proper permissions to "
"include custom PHP code that will get executed when pages of your site "
"are processed. While this is a powerful and flexible feature if used "
"by a trusted user with PHP experience, it is a significant and "
"dangerous security risk in the hands of a malicious or inexperienced "
"user. Even a trusted user may accidentally compromise the site by "
"entering malformed or incorrect PHP code. Only the most trusted users "
"should be granted permission to use the PHP filter, and all PHP code "
"added through the PHP filter should be carefully examined before use. "
"<a href=\"@php-snippets\">Example PHP snippets</a> can be found on "
"Drupal.org."
msgstr ""
"PHP "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱིས་འོས་མཚམས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་ལ་རང་བཟོས་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་དང་། "
"དེ་དྲ་ཚིགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུས་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་ངེས། "
"ཡིད་རྟོན་བྱེད་རུང་བའི་PHP "
"སྤྱོད་ཤེས་མཁན་ཅིག་ལ་མཚོན་ན་ལག་ཆ་བཟང་བོ་ཞིག་ཡིནའང་། "
"གནོད་སེམས་ཅན་ཞིག་དང་ཡང་ན་ཉམས་མྱོང་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་མཚོན་ན་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་ཚབས་ཆེན་འབྱུང་བའི་གཞི་ཡིན། "
"བློ་འགེལ་ཆོག་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཀྱང་ནོར་འཁྲུལ་ཅན་གྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ནང་འཇུག་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ལ་སྐྱོན་བཟོ་སྲིད། "
"ཡིད་ཆེས་བྱས་ཆོག་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ན་ལ་PHP "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་སྤྲོད་དགོས། "
"མ་ཚད་PHP "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་བརྒྱུད་ནས་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ཡོངས་ལ་གཟབ་ནན་གྱིས་ཚོད་ལྟ་བྱས་ནས་བེད་སྤྱོད་དགོས། "
"Drupal.org ནས་<a href=\"@php-snippets\">PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་གི་དཔེ་མཚོན་མཐོང་ཐུབ</a>།"
msgid "Use PHP for settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ལ་PHP སྤྱོད་པ"
msgid ""
"<p>Add a custom block to your site, named \"Welcome\" . With its text "
"format set to \"PHP code\" (or another format supporting PHP input), "
"add the following in the Block body:</p>\n"
"<pre>\n"
"print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n"
"</pre>"
msgstr ""
"<p>ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་རང་བཟོས་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས་མིང་ལ་དགའ་བསུ་ཞེས་འདོག་པ། "
"ཡི་གེའི་རྣམ་པ་དེ་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ལ་བསྒྱུར་བ་དང་༼ཡང་ན་PHP "
"ནང་འཇུག་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐུབ་པའི་རྣམ་པ་གཞན་ཞིག་སྤྱད་ནས༽ "
"ལྷུ་ལག་་གཞུང་དངོས་ལ་གཤམ་གྱི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"</p>\n"
"<pre>\n"
"print "
"t('སྐུ་མགྲོན་ཕེབས་པར་དགའ་བསུ་ཞུ། "
"ཐུགས་རྗེ་ཆེ།');\n"
"</pre>"
msgid ""
"<p>To display the name of a registered user, use this instead:</p>\n"
"<pre>\n"
"global $user;\n"
"if ($user->uid) {\n"
"  print t('Welcome @name! Thank you for visiting.', array('@name' => "
"format_username($user)));\n"
"}\n"
"else {\n"
"  print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n"
"}\n"
"</pre>"
msgstr ""
"<p>ཐོ་འགོད་ཚར་བའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་སྟོན་དགོས་ན། "
"འདི་སྤྱོད་དགོས་ཏེ།</p>\n"
"<pre>\n"
"global $user;\n"
"if ($user->uid) {\n"
"  print t('@name་ལགས། དགའ་བསུ་ཞུ་། "
"ཁྱེད་རང་ཕེབས་པར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།', "
" array('@name' => format_username($user)));\n"
"}\n"
"else {\n"
"  print "
"t(''སྐུ་མགྲོན་ཕེབས་པར་དགའ་བསུ་ཞུ། "
"ཐུགས་རྗེ་ཆེ།'');\n"
"}\n"
"</pre>"
msgid ""
"The PHP module has been disabled. Any existing content that was using "
"the PHP filter will now be visible in plain text. This might pose a "
"security risk by exposing sensitive information, if any, used in the "
"PHP code."
msgstr ""
"PHP "
"མ་དཔེ་ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཟིན། "
"PHP "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཡོངས་སུ་སྒྲིག་ཡིག་དག་ཡིག་རྐྱང་བཞིན་མངོན་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་དེས་ཆ་འཕྲིན་གལ་ཆེན་ཕྱིར་སྟོན་ནས་བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཉེན་ཁ་ཚབ་ཆེན་བཟོ་སྲིད།"
msgid ""
"The Poll module can be used to create simple surveys or questionnaires "
"that display cumulative results. A poll is a good way to receive "
"feedback from site users and community members. For more information, "
"see the online handbook entry for the <a href=\"@poll\">Poll "
"module</a>."
msgstr ""
"འདེམས་བསྐོ་མ་དཔེ་ཡིས་སྟབས་བདེའི་ངང་རྟོག་ཞིབ་དང་ཡང་ན་འདྲི་ཤོག་གི་སྡོམ་གྲངས་མངོན་སྟོན་བྱེད། "
"འདེམས་བསྐོ་ནི་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་དང་ཚོགས་མི་ནས་བསམ་འཆར་འབྱོར་བའི་ཐབས་ལམ་ཡག་པོ་ཞིག་ཡིན། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@poll\">འདེམས་བསྐོ་མ་དཔེ</a>་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Creating a poll"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users can create a poll by clicking on Poll on the <a "
"href=\"@add-content\">Add new content</a> page, and entering the "
"question being posed, the answer choices, and beginning vote counts "
"for each choice. The status (closed or active) and duration (length of "
"time the poll remains active for new votes) can also be specified."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@add-content\">ནང་དོན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་</a>ངོས་ཀྱི་འདེམས་བསྐོ་སྟེང་མནན་ཏེ་འདེམས་བསྐོ་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་། "
"དྲི་བ་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"འདེམས་ཆོག་པའི་དྲིས་ལན་འགོད་པ། "
"དྲིས་ལན་རེ་རེའི་ཐོག་མའི་གྲངས་ཀ་སོགས་འགོད་ཆོག "
"ད་དུང་གནས་སྟངས་༼ཁ་བརྒྱབ་པ་དང་སྤྱོད་ཆོག་པ༽དང་དུས་ཡུན་༼འདེམས་ཤོག་གསར་བ་འཕེན་ཆོག་པའི་དུས་ཡུན༽ཡང་དམིགས་འཛུགས་བྱས་ཆོག"
msgid "Viewing polls"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་པ"
msgid ""
"You can visit the <a href=\"@poll\">Polls</a> page to view all current "
"polls, or alternately enable the <em>Most recent poll</em> block on "
"the <a href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>. To vote in or "
"view the results of a specific poll, you can click on the poll itself."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@poll\">འདེམས་བསྐོ</a>་ངོས་ལ་ཕྱིན་ནས་མིག་སྔའི་འདེམས་བསྐོ་ཡོངས་ལྟ་ཐུབ། "
"ཡང་ན་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས</a>་ཀྱི་<em>ཆེས་གསར་བའི་འདེམས་བསྐོ་<em>ལྷུ་ལག་ནུས་ཡོད་བཟོ་ཆོག "
"འདེམས་ཤོག་འཕེན་པའམ་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་གྱི་འདེམས་ཤོག་ལ་བལྟ་འདོད་ཚེ་འདེམས་བསྐོ་དེའི་སྟེང་ལ་མནན་པས་ཆོག"
msgid "Vote on polls"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་ལ་འདེམས་ཤོག་འཕེན་པ"
msgid "Cancel and change own votes"
msgstr "རང་གི་འདེམས་ཤོག་ཕྱིར་འཐེན་དང་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid "Your vote was cancelled."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འདེམས་ཤོག་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\" . This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་འདིར་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་པ་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་ན། "
"དྲ་ངོས་ལ་ཁ་བྱང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས། "
"<code>%value</code>་ཡིས་ངེས་གཏན་གྱི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་ཚབ་བྱེད་ངེས། "
"དཔེར་ན། "
"ཁ་དོག་དགའ་ཤོས་%value་ཡིན་པའི་མི་ཞེས་པའི་དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་ལྟ་བུ། "
"འདི་ནི་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཁོ་ནར་བེད་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\" . "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་འདིར་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་པ་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་ན། "
"དྲ་ངོས་ལ་ཁ་བྱང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས། "
"དཔེར་ན། "
"ལས་ཀར་ཞུགས་ཡོད་པའི་མི་ཞེས་པའི་དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་ལྟ་བུ། "
"འདི་ནི་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཁོ་ནར་བེད་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"The Profile module allows site administrators to define custom fields "
"(such as country, full name, or age) for user profiles, which are then "
"displayed in the <a href=\"@user\">My Account</a> section. This "
"permits users of a site to share more information about themselves, "
"and can help community-based sites organize users around specific "
"information. For more information, see the online handbook entry for "
"<a href=\"@profile\">Profile module</a>."
msgstr ""
"ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པས་རང་གི་དགོས་འདོད་ལྟར་གནས་ཁོངས་གཏན་འབེབ་བྱས་ཆོག "
"དཔེར་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ནང་གི་<a "
"href=\"@user\">ངའི་ཐོ་ཁོངས་</a>ཞེས་པའི་ཚན་པའི་ནང་དུ། "
"རྒྱལ་ཁབ་དང་མིང་ཆ་ཚང་། "
"ཡང་ན་དགུང་ལོ་ལྟ་བུ། "
"འདིས་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་ལ་མི་སྒེར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་དང། "
"ཐུན་ཚོགས་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ལའང་དོ་དམ་བྱེད་ཐུབ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@profile\">ངོ་སྤྲོད་མ་དཔེ་</a>ཞེས་པའི་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Adding fields to the default profile"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་སྟེང་དུ་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"To provide the ability for users to enter more information about "
"themselves, the Profile module allows additional fields to be added to "
"the default user profile. Examples of common additions would be "
"<em>Location</em>, <em>Company</em>, <em>Age</em>, or <em>About "
"me</em>."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་མི་སྒེར་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ནང་འཇུག་བྱེད་བའི་ཆེད་དུ། "
"ངོ་སྤྲོད་མ་དཔེ་ཡིས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ངོ་སྤྲོད་སྟེང་དུ་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"རྒྱུན་མཐོང་གི་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་དཔེ་བརྗོད་ལ་<em>ས་གནས་</em>དང་<em>ལས་ཁུངས</em>། "
"<em>དགུང་ལོ་</em>ཡང་ན་<em>ངའི་སྐོར་</em>ཞེས་པ་ཡོད།"
msgid "User information pages"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ངོས"
msgid ""
"The Profile module enables links to see further information about site "
"users. You can view both a main <a href=\"@profile\">User list "
"page</a>, and more specified pages by clicking on linked fields in any "
"profile. For example, the <a href=\"@profile-country\">People who live "
"in Canada</a> listing on Drupal.org displays all users who have "
"entered <em>Canada</em> in the <em>Country</em> field on their user "
"profile."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་མ་དཔེ་ཡིས་སྦྲེལ་ཐག་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མང་པོ་ཀློག་ཐུབ་པར་བཟོ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངོ་སྤྲོད་གང་རུང་དུ་སྦྲེལ་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་ལ་མནན་ནས་སྤྱིའི་<a "
"href=\"@profile\">སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཐོ་ངོས</a>་ངེས་གཏན་གྱི་དྲ་ངོས་གཞན་ཀློག་ཐུབ། "
"དཔེར་ན། Drupal.org ཐོག་གི་<a "
"href=\"@profile-country\">ཁ་ན་ཏ་ལ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་</a>ཞེས་པ་སྤྱད་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་དུ་<em>རྒྱལ་ཁབ་</em>ལ་<em>ཁ་ན་ཏ་</em>འཇུག་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་སྟོན་ངེས།"
msgid "Author information block"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ལྷུ་ལག"
msgid ""
"The <em>Author information block</em> is a default block created by "
"the Profile module that can be enabled on the <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>. It shows visitors of "
"your website information about the author of the page they are "
"reading."
msgstr ""
"<em>རྩོམ་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ལྷུ་ལག་</em>ནི་ངོ་སྤྲོད་མ་དཔེ་ཡིས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། "
"<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཆོག "
"དེས་དྲ་ངོས་ཀློག་མཁན་ཚོ་ལ་རྩོམ་མཁན་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མཁོ་འདོན་བྱེད།"
msgid ""
"This page displays a list of the existing custom profile fields to be "
"displayed on a user's <em>My account</em> page. To provide structure, "
"similar or related fields may be placed inside a category. To add a "
"new category (or edit an existing one), edit a profile field and "
"provide a new category name."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་ཐོག་ཏུ་<em>ངའི་ཐོ་ཁོངས་</em>ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་སྟོན་དགོས་པའི་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་རང་བཟོས་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་མངོན་སྟོན་བྱེད། "
"སྒྲིག་གཞི་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས་ཚེ། "
"འདྲ་མཚུང་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་དག་ཁྱབ་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་འཇོག་དགོས། "
"ཁྱབ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས་པ་དང་ཡང་ན་སྔར་གནས་ཡོད་པ་ཞིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་ན། "
"ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་རྩོམ་སྒྲིག་དང་ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་མིང་གསར་པ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Enriches your content with metadata to let other applications (e.g. "
"search engines, aggregators) better understand its relationships and "
"attributes."
msgstr ""
"ཟུར་གཏོགས་ཆ་འཕྲིན་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ཕུན་སུམ་ཇེ་ཚོགས་སུ་བཏང་བ། "
"དེས་ཉེར་སྤྱོད་གཞན། "
"དཔེར་ན་འཚོལ་བཤེར་ལག་ཆ་དང་མཉམ་རུག་སྒྲིག་རིམ་ལྟ་བུ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་བར་གྱི་འབྲེལ་བ་དང་ཁྱད་ཆོས་སོགས་ལ་སྔར་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱུས་ལོན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "The active search modules have been changed."
msgstr "ནུས་ལྡན་གྱི་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་ལ་བཅོས་བསྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with 1 character or "
"more."
msgid_plural ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་འབྲུ་@count་དང་ཡང་ན་དེའི་ཡན་གྱི་གནད་ཚིག་ངེས་ཅན་ཞིག་ངེས་པར་དུ་འཇུག་དགོས།"
msgid "Searched %type for %keys."
msgstr "%keys་ལ་%type་འཚོལ་བཤེར་བྱས་པ།"
msgid ""
"The Search module provides the ability to index and search for content "
"by exact keywords, and for users by username or e-mail. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@search-module\">Search module</a>."
msgstr ""
"འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་ལ་དཀར་ཆག་སྒྲིག་པ་དང་གནད་ཚིག་ངེས་ཅན་སྤྱད་ནས་འཚོལ་བཤེར་གྱི་བྱེད་ནུས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད། "
"ད་དུང་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གློག་ཡིག་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་འཚོལ་ཐུབ། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དེ་དྲ་ཐོག་གི་<a "
"href=\"@search-module\">འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་</a>ཡི་ལག་དེབ་ཏུ་གསལ།"
msgid "Searching content and users"
msgstr "ནང་དོན་དང་སྤྱོད་མཁན་འཚོལ་བ"
msgid ""
"Users with <em>Use search</em> permission can use the search block and "
"<a href=\"@search\">Search page</a>. Users with the <em>View published "
"content</em> permission can search for content containing exact "
"keywords. Users with the <em>View user profiles</em> permission can "
"search for users containing the keyword anywhere in the user name, and "
"users with the <em>Administer users</em> permission can search for "
"users by email address. Additionally, users with <em>Use advanced "
"search</em> permission can find content using more complex search "
"methods and filtering by choosing the <em>Advanced search</em> option "
"on the <a href=\"@search\">Search page</a>."
msgstr ""
"<em>འཚོལ་བཤེར་</em>་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་འཚོལ་བཤེར་ལྷུ་ལག་དང་<a "
"href=\"@search\">འཚོལ་བཤེར་ངོས་</a>་སྤྱོད་ཐུབ། "
"<em>སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ལྟ་ཀློག་</em>གི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་གནད་ཚིག་འདུས་པའི་ནང་དོན་འཚོལ་བཤེར་བྱས་ཆོག "
"<em>སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ལྟ་ཀློག་</em>གི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ནང་དུ་གནད་ཚིག་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་འཚོལ་ཐུབ། "
"<em>སྤྱོད་མཁན་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་འཚོལ་ཆོག "
"དེ་ལས་གཞན། "
"<em>མཐོ་རིམ་འཚོལ་བཤེར་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@search\">འཚོལ་བཤེར་དྲ་ངོས་</a>ནས་<em>མཐོ་རིམ་འཚོལ་བཤེར་</em>གི་གདམ་ཚན་སྤྱད་ནས་ཚགས་རྒྱག་པ་དང་གཞན་གྱི་ཐབས་ལམ་སྣ་མང་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་འཚོལ་ཆོག"
msgid "Indexing content with cron"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་གྱི་དཀར་ཆག་སྒྲིག་པ"
msgid "Configuring search settings"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Indexing behavior can be adjusted using the <a "
"href=\"@searchsettings\">Search settings page</a>. Users with "
"<em>Administer search</em> permission can control settings such as the "
"<em>Number of items to index per cron run</em>, <em>Indexing "
"settings</em> (word length), <em>Active search modules</em>, and "
"<em>Content ranking</em>, which lets you adjust the priority in which "
"indexed content is returned in results."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ནི་<a "
"href=\"@searchsettings\">འཚོལ་བཤེར་སྒྲིག་འགོད་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"<em>འཚོལ་བཤེར་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་གཤམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག "
"<em> "
"དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཐེངས་རེར་དཀར་ཆག་ལ་སྒྲིག་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་</em> "
"དང་། "
"<em>དཀར་ཆག་སྒྲིག་འགོད་</em>༼ཐ་སྙད་ཀྱི་རིང་ཚད༽ "
"<em>ནུས་ལྡན་གྱི་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་</em>། "
"<em>ནང་དོན་གྱི་གོ་རིམ།</em> "
"འདིས་མཇུག་འབྲས་ནང་དུ་དཀར་ཆག་བཟོས་ཚར་བའི་ནང་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"The Search module includes a default <em>Search form</em> block, which "
"can be enabled and configured on the <a href=\"@blocks\">Blocks "
"administration page</a>. The block is available to users with the "
"<em>Search content</em> permission."
msgstr ""
"འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་<em>འཚོལ་བཤེར་རེའུ་མིག་</em>་གི་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཡོད་པ་དང་། "
"དེ་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་གྱི་ངོས་</a>ནས་ནུས་ཡོད་དུ་སྒྱུར་བ་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག "
"<em>ནང་དོན་འཚོལ་བཤེར་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ལྷུ་ལག་དེ་སྤྱད་ཆོག"
msgid "Extending Search module"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་མ་དཔེ་རྒྱ་བསྐྱེད་པ"
msgid ""
"By default, the Search module only supports exact keyword matching in "
"content searches. You can modify this behavior by installing a "
"language-specific stemming module for your language (such as <a "
"href=\"http://drupal.org/project/porterstemmer\">Porter Stemmer</a> "
"for American English), which allows words such as walk, walking, and "
"walked to be matched in the Search module. Another approach is to use "
"a third-party search technology with stemming or partial word matching "
"features built in, such as <a "
"href=\"http://drupal.org/project/apachesolr\">Apache Solr</a> or <a "
"href=\"http://drupal.org/project/sphinx\">Sphinx</a>. These and other "
"<a href=\"@contrib-search\">search-related contributed modules</a> can "
"be downloaded by visiting Drupal.org."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ། "
"འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་སྐབས་ངེས་གཏན་གྱི་གནད་ཚིག་ཁོ་ནར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད། "
"ཁྱེད་ཀྱི་སྐད་རིགས་ལ་ངེས་གཏན་གྱི་མ་ཚིག་མ་དཔེ་ཞིག་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཏེ་འཚོལ་བཤེར་གྱི་བྱེད་ནུས་འདི་སྒྱུར་བཅོས་བྱས་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"ཨ་རིའི་དབྱིན་སྐད་ལ། <a "
"href=\"http://drupal.org/project/porterstemmer\">Porter Stemmer</a> "
"སྤྱད་ན། "
"དབྱིན་ཡིག་གི་ཐ་སྙད་walk, "
"walking,walked "
"སོགས་ལྟ་བུ་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེའི་ནང་ཡོངས་སུ་འཆར་ཐུབ། "
"བྱེད་སྟངས་གཞན་ཞིག་ནི་ཕྱོགས་གསུམ་པའི་འཚོལ་བཤེར་ལག་རྩལ་དང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མ་ཚིག་གམ་ཡང་ན་ཐ་སྙད་ཆ་ཤས་ཀྱི་ཆ་སྒྲིག་བྱེད་ནུས་མཉམ་དུ་སྤྱོད་རྒྱུ་དེ་ཡིན། "
"དཔེར་ན་<a "
"href=\"http://drupal.org/project/apachesolr\">Apache Solr</a> "
"དང་ཡང་ན་ <a "
"href=\"http://drupal.org/project/sphinx\">Sphinx</a>ལྟ་བུ། "
"གཞན་ད་དུང་Drupal.org "
"དྲ་གནས་སུ་ཞུགས་ནས་<a "
"href=\"@contrib-search\">མི་གཞན་གྱིས་ཕུལ་བའི་འཚོལ་བཤེར་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>ཚུར་ལེན་ཆོག"
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>Check if your spelling is correct.</li>\n"
"<li>Remove quotes around phrases to search for each word individually. "
"<em>bike shed</em> will often show more results than <em>&quot;bike "
"shed&quot;</em>.</li>\n"
"<li>Consider loosening your query with <em>OR</em>. <em>bike OR "
"shed</em> will often show more results than <em>bike shed</em>.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>ཁྱེད་ཀྱི་དག་ཆ་འགྲིག་ཡོད་མེད་དག་བཤེར་བྱེད་དགོས།</li>\n"
"<li>མིང་ཚིག་མཐའ་སྐོར་གྱི་དྲངས་རྟགས་བསུབ་ནས་ཚིག་རེ་རེར་བཞིན་འཚོལ་དགོས། "
"རྒྱུན་དུ་<em>bike shed</em> "
"ཡིས་<em>&quot;bike shed&quot;</em> "
"ལས་མང་བའི་མཇུག་འབྲས་སྟོན་ཐུབ</li>\n"
"<li><em>OR</em> "
"སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་འདྲི་ཞིབ་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་ལྷོད་དུ་གཏོང་བ། "
"རྒྱུན་དུ་<em>bike OR shed</em> ཡིས་<em>bike "
"shed</em>ལས་མང་བའི་མཇུག་འབྲས་སྟོན་ཐུབ།</li>\n"
"</ul>"
msgid "Administer search"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Use search"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་སྤྱོད་པ"
msgid "Use advanced search"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་འཚོལ་བཤེར་སྤྱོད་པ"
msgid "Configure relevance settings for search and other indexing options."
msgstr "འཚོལ་བཤེར་དང་དཀར་ཆག་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་གདམ་ཐོ་གཞན་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Choose a set of shortcuts to use"
msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཞིག་གདམ་པ"
msgid "Choose a set of shortcuts for this user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་འདི་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཅིག་གདམ་པ"
msgid ""
"You are now using the new %set_name shortcut set. You can edit it from "
"this page or <a href=\"@switch-url\">switch back to a different "
"one.</a>"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་གསར་དུ་བཟོས་པའི་མགྱོགས་མཐེབ་%set_name་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ནས་དེ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་<a "
"href=\"@switch-url\">སྡེ་ཚན་གཞན་ཞིག་ལ་བརྗེ་བ</a>།"
msgid ""
"%user is now using a new shortcut set called %set_name. You can edit "
"it from this page."
msgstr ""
"%user་ཡིས་ད་ལྟ་%set_name་ཟེར་བའི་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གསར་བ་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདིའི་སྟེང་ནས་དེ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid "You are now using the %set_name shortcut set."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set_name་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "%user is now using the %set_name shortcut set."
msgstr ""
"%user་ཡིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set_name "
"་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "Change set"
msgstr "སྡེ་ཚན་བརྗེ་བ"
msgid "The shortcut set has been updated."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Add new shortcut"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "Editing @shortcut"
msgstr "@shortcut་བཟོ་བཅོས་བྱེད་བཞིན་པ"
msgid "The name of the shortcut."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་མིང་།"
msgid "The path to the shortcut."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ།"
msgid "The link must correspond to a valid path on the site."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་འདི་ངེས་པར་ཏུ་དྲ་ཚིགས་ཐོག་གི་ནུས་ཡོད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་དང་མཐུད་དགོས།"
msgid "The shortcut %link has been updated."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་%link་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Added a shortcut for %title."
msgstr "%title་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete the shortcut %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The shortcut %title has been deleted."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་%title་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Unable to add a shortcut for %title."
msgstr "%title་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "Adding and removing shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཁ་སྣོན་དང་བསུབ་པ"
msgid "Displaying shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྟོན་པ"
msgid ""
"You can display your shortcuts by enabling the Shortcuts block on the "
"<a href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>. Certain "
"administrative modules also display your shortcuts; for example, the "
"core <a href=\"@toolbar-help\">Toolbar module</a> displays them near "
"the top of the page, along with an <em>Edit shortcuts</em> link."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྟོན་དགོས་ན་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་གྱི་དྲ་ངོས</a>་ནས་མགྱོགས་མཐེབ་ལྷུ་ལག་ནུས་ཡོད་དུ་བསྒྱུར་དགོས། "
"ད་དུང་དོ་དམ་གྱི་མ་དཔེ་གཞན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་སྟོན་ཐུབ། "
"དཔེར་ན། <a "
"href=\"@toolbar-help\">ལག་ཆའི་སྒྲོམ་གྱི་མ་དཔེ་</a>ཡིས་མགྱོགས་མཐེབ་འདི་དག་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཐོད་དུ་སྟོན་པ་དང་། "
"ད་དུང་<em>མགྱོགས་མཐེབ་བཟོ་བཅོས</em>་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཀྱང་ཡོད།"
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "@shortcut_set shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་@shortcut_set"
msgid "Add to %shortcut_set shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%shortcut_set་ནང་དུ་ཁ་སྣོན"
msgid "Add to shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ནང་དུ་ཁ་སྣོན"
msgid "Remove from %shortcut_set shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%shortcut_set་ནས་བསུབ་པ"
msgid "Remove from shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ནས་བསུབ་པ"
msgid "Edit shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་བཟོ་བཅོས"
msgid "Add shortcut"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཁ་སྣོན"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་བཟོ་བཅོས"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སུབ་པ"
msgid "Allows users to manage customizable lists of shortcut links."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་གིས་སྒྱུར་རུང་བའི་མགྱོགས་མཐེབ་སྦྲེལ་ཐག་གི་མིང་ཐོ་ལ་དོ་དམ་བྱེད་བཅུག་པ།"
msgid "Value @value is TRUE."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་@value "
"ནི་༼TRUE༽འགྲིག་འདུག"
msgid "Value @value is FALSE."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@value་ནི་༼FALSE༽ནོར་འདུག"
msgid "Value @value is NULL."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@value་ནི་༼NULL༽སྟོང་བ་ཡིན།"
msgid "Value @value is not NULL."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@value་ནི༼NULL༽སྟོང་བ་མིན་པ།"
msgid "Value @first is equal to value @second."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@first་དང་@second་གཉིས་འདྲ་མཉམ་ཡིན།"
msgid "Value @first is not equal to value @second."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@first་དང་@second་གཉིས་འདྲ་མཉམ་མིན།"
msgid "Value @first is identical to value @second."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@first་དང་@second་གཉིས་གཅིག་མཚུངས་ཡིན།"
msgid "Value @first is not identical to value @second."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@first་དང་@second་གཉིས་གཅིག་མཚུངས་མིན།"
msgid "The test did not complete due to a fatal error."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་ཚབ་ཆེན་ཞིག་གི་རྐྱེན་གྱིས་ཚོད་ལྟ་ལེགས་གྲུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "Link with label %label found."
msgstr "ཁ་བྱང་ལ་%label་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་རྙེད་པ།"
msgid "Link with label %label not found."
msgstr "ཁ་བྱང་ལ་%label་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་མ་རྙེད།"
msgid "Link containing href %href found."
msgstr ""
"href %href "
"ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་རྙེད་པ།"
msgid "No link containing href %href found."
msgstr ""
"href %href "
"ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་མ་རྙེད།"
msgid "Clicked link %label (@url_target) from @url_before"
msgstr ""
"@url_before་ནས་%label "
"༼@url_target༽་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་མནན་ཟིན་པ"
msgid "Option @option for field @id is selected."
msgstr "གནས་ཁོངས་@id་ལ་གདམ་ཚན་@option་བདམས་ཟིན།"
msgid "Option @option for field @id is not selected."
msgstr "གནས་ཁོངས་@id་ལ་གདམ་ཚན་@option་བདམས་མེད།"
msgid ""
"By default SimpleTest will clear the results after they have been "
"viewed on the results page, but in some cases it may be useful to "
"leave the results in the database. The results can then be viewed at "
"<em>admin/config/development/testing/[test_id]</em>. The test ID can "
"be found in the database, simpletest table, or kept track of when "
"viewing the results the first time. Additionally, some modules may "
"provide more analysis or features that require this setting to be "
"disabled."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ། "
"མཇུག་འབྲས་ལ་བལྟས་ཚར་རྗེས་སྟབས་བདེའི་ཚོད་ལྟ་ཡིས་ཚོད་ལྟའི་མཇུག་འབྲས་གཙང་སེལ་བྱེད་ངེས། "
"ཡིན་ཡང་སྐབས་རེར་དེ་དག་གྲངས་མཛོད་དུ་བཞག་ན་རྗེས་སུ་ཕན་ཐོགས་ཡོད་སྲིད། "
"དེ་འདྲ་བྱས་ན་མཇུག་འབྲས་དེ་<em>admin/config/development/testing/[test_id]</em>་བརྒྱུད་ནས་ཞིབ་ལྟ་བྱས་ཆོག "
"ཚོད་ལྟའི་ཨང་རྟགས་ནི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྟབས་བདེའི་ཚོད་ལྟ་ཞེས་པའི་རེའུ་མིག་ནང་རྙེད་ཐུབ། "
"ཡང་ན་མཇུག་འབྲས་དེ་ཐེངས་དང་པོར་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་དུས་དེའི་ཨང་རྟགས་ཉར་ཆོག "
"གཞན་ད་དུང་མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་གིས་དེ་ལས་ཞིབ་ཚགས་ལྡན་པའི་དབྱེ་ཞིབ་དང་བྱེད་ནུས་འདོན་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད་པས། "
"སྐབས་དེར་སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་ནུས་མེད་སྒྱུར་དགོས་སྲིད།"
msgid "GSS negotiate"
msgstr "GSS གྲོས་མོལ"
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
msgid "Any safe"
msgstr "བདེ་འཇགས་ཡིན་པ་གང་རུང"
msgid ""
"The Testing module provides a framework for running automated unit "
"tests. It can be used to verify a working state of Drupal before and "
"after any code changes, or as a means for developers to write and "
"execute tests for their modules. For more information, see the online "
"handbook entry for <a href=\"@simpletest\">Testing module</a>."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་མ་དཔེ་ཡིས་རང་འགུལ་གྱི་ཚན་ཁག་ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་འདོན་སྤྲོད་བྱེད། "
"འདི་སྤྱད་ནས་Drupal "
"ཡི་སྒྲིག་ཡིག་མ་བསྒྱུར་གོང་དང་ཡང་ན་བསྒྱུར་ཚར་རྗེས་ཀྱི་བྱ་སྟངས་ལ་དག་ཐེར་བྱེད་ཐུབ། "
"ཡང་ན་གསར་སྤེལ་མཁན་གྱིས་མ་དཔེ་གསར་བ་བཟོ་དུས་སུ་ཚོད་ལྟ་གསར་བཟོ་དང་ལག་བསྟར་བྱེད་པའི་ཐབས་ལམ་ཡིན་ཆོག། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@simpletest\">ཚོད་ལྟའི་མ་དཔེ་</a>ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Running tests"
msgstr "ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Visit the <a href=\"@admin-simpletest\">Testing page</a> to display a "
"list of available tests. For comprehensive testing, select "
"<em>all</em> tests, or individually select tests for more targeted "
"testing. Note that it might take several minutes for all tests to "
"complete. For more information on creating and modifying your own "
"tests, see the <a href=\"@simpletest-api\">Testing API "
"Documentation</a> in the Drupal handbook."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@admin-simpletest\">ཚོད་ལྟའི་དྲ་ངོས་</a>ལ་ཞུགས་ནས་སྤྱོད་རུང་བའི་ཚོད་ལྟ་ལ་བལྟས་ཆོག "
"ཆ་ཚང་བའི་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དགོས་ན། "
"<em>ཆ་ཚང</em>་གདམ་དགོས། "
"ཡང་ན་དམིགས་བསལ་གྱི་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དགོས་ན། "
"ཚོད་ལྟ་རེ་རེ་བཞིན་གདམ་དགོས། "
"ཚོད་ལྟ་ཡོངས་གྲུབ་བར་སྐར་མ་འགའ་ཞིག་དགོས་པ་ཤེས་དགོས། "
"རང་ཉིད་ཀྱི་ཚོད་ལྟ་གསར་བཟོ་དང་བཟོ་བཅོས་སྐོར་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མང་པོ་Drupal "
"ལག་དེབ་ནང་གི་<a "
"href=\"@simpletest-api\">ཚོད་ལྟ་འཇུག་སྒོའི་ཡིག་ཆ་</a>ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"After the tests run, a message will be displayed next to each test "
"group indicating whether tests within it passed, failed, or had "
"exceptions. A pass means that the test returned the expected results, "
"while fail means that it did not. An exception normally indicates an "
"error outside of the test, such as a PHP warning or notice. If there "
"were failures or exceptions, the results will be expanded to show "
"details, and the tests that had failures or exceptions will be "
"indicated in red or pink rows. You can then use these results to "
"refine your code and tests, until all tests pass."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟ་བྱས་རྗེས། "
"ཚོད་ལྟ་ཁག་རེ་རེའི་རྗེས་སུ་ཚོད་ལྟ་དེ་ལེགས་འགྲུབ་དང་མ་འགྲུབ་པ། "
"ཡང་ན་དམིགས་བསལ་གྱི་གནས་ཚུལ་བཅས་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་འཁོད་ཡོད། "
"ལེགས་འགྲུབ་ནི་རེ་འདོད་བྱས་པའི་མཇུག་འབྲས་ཐོབ་པ་ཡིན། "
"མ་འགྲུབ་པ་ནི་རེ་འདོད་བྱས་པའི་མཇུག་འབྲས་ཐོབ་མེད། "
"དམིགས་བསལ་ཅན་ནི་ནམ་རྒྱུན་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དགོས་པའི་ཁོངས་གཏོགས་མིན་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ཡིན། "
"དཔེར་ན་PHP "
"ཡི་ཉེན་བརྡ་དང་ཡང་ན་བརྡ་སྦྱོར་ལྟ་བུ། "
"དེར་གལ་སྲིད་མ་འགྲུབ་པ་དང་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་ཅན་ཡོད་ན། "
"མཇུག་འབྲས་དེ་རྒྱ་བསྐྱེད་ནས་ཞིབ་ཕྲའི་ཆ་འཕྲིན་འཆར་ངེས། "
"མ་ཚད་ཚོད་ལྟ་ལ་མ་འགྲུབ་པ་དང་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་ཅན་ལ་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཡང་ན་དམར་སྐྱ་ཤར་ཡོད། "
"དེ་ནས་ཚོད་ལྟ་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ་བར་དུ། "
"མཇུག་འབྲས་འདི་དག་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་ཡིག་དང་ཚོད་ལྟ་ལེགས་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid "Administer tests"
msgstr "ཚོད་ལྟ་ལ་དོ་དམ་བྱེད"
msgid "The test run finished in @elapsed."
msgstr "ཚོད་ལྟ་དེ་@elapsed་ནང་མཇུག་བསྒྲིལ་སོང་།"
msgid ""
"Use the <em>Clean environment</em> button to clean-up temporary files "
"and tables."
msgstr "<em>ཁོར་ཡུག་གཙང་སེལ་</em>ཞེས་པའི་མཐེབ་སྤྱད་ནས་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་དང་རེའུ་མིག་གཙང་མ་བཟོ་བ།"
msgid ""
"The testing framework requires the PHP <a "
"href=\"@open_basedir-url\">open_basedir</a> restriction to be "
"disabled. Check your webserver configuration or contact your web host."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་ལ་PHP <a "
"href=\"@open_basedir-url\">open_basedir</a> "
"ཡི་ཚོད་འཛིན་ཡོད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བའི་སྒྲིག་འགོད་ལ་ཞིབ་ལྟ་དང་ཡང་ན་དྲ་བ་རྩ་འཛུགས་གནས་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"The testing framework could not be installed because the PHP <a "
"href=\"@curl_url\">cURL</a> library is not available."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་དེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་PHP ཡི་<a "
"href=\"@curl_url\">cURL</a>་ཡིག་མཛོད་མེད་པས་སོ།"
msgid ""
"The testing framework could not be installed because the PHP <a "
"href=\"@hash_url\">hash</a> extension is disabled."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་དེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་PHP་ཡི་<a "
"href=\"@hash_url\">hash</a> "
"ཡི་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ནུས་ནུས་མེད་བཟོས་འདུག"
msgid "PHP open_basedir restriction"
msgstr "PHP open_basedir ཡི་ཚོད་འཛིན"
msgid "unblock IP address"
msgstr "IP་ཁ་བྱང་ལ་བཀག་འགོག་དཀྲོལ་བ"
msgid "block IP address"
msgstr "IP་ཁ་བྱང་ལ་བཀག་འགོག་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Statistics module shows you how often a given page is viewed, who "
"viewed it, the previous page the user visited (referrer URL), and when "
"it was viewed. These statistics are useful in determining how users "
"are visiting and navigating your site. For more information, see the "
"online handbook entry for the <a href=\"@statistics\">Statistics "
"module</a>."
msgstr ""
"སྡོམ་རྩིས་མ་དཔེ་ཡིས་དྲ་ངོས་ངེས་ཅན་ཞིག་གི་ཀློག་གྲངས་དང་། "
"དེ་སུ་ཀློག་པ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བལྟས་པའི་དྲ་ངོས་གོང་མ་༼མཚམས་སྦྱོར་བྱེད་མཁན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག༽ "
"ད་དུང་ག་དུས་སུ་བལྟས་པ་བཅས་སྟོན་ཐུབ། "
"སྡོམ་རྩིས་འདི་དག་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ་ཤེས་ཐུབ། "
"<a "
"href=\"@statistics\">སྡོམ་རྩིས་མ་དཔེ་</a>ལ་བལྟས་ནས་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ཀློག་ཐུབ།"
msgid "Managing logs"
msgstr "ཟིན་ཐོ་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"To enable collection of statistics, the <em>Enable access log</em> "
"checkbox on the <a href=\"@statistics-settings\">Statistics settings "
"page</a> must be checked. The <em>Discard access logs older than</em> "
"setting on the settings page specifies the length of time entries are "
"kept in the log before they are deleted. This setting requires a "
"correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a> to "
"run."
msgstr ""
"སྡོམ་རྩིས་ཕྱོགས་བསྡུས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དགོས་ན། "
"ངེས་པར་དུ་<a "
"href=\"@statistics-settings\">སྡོམ་རྩིས་སྒྲིག་འགོད་</a>ངོས་ཀྱི་<em>ཟིན་ཐོ་བེད་སྤྱོད་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ་</em>ཞེས་པའི་འདེམས་སྒྲོམ་ལ་གདམ་རྟགས་རྒྱག་དགོས། "
"སྒྲིག་འགོད་དྲ་ངོས་ཐོག་གི་<em>འདི་ལས་རྙིང་བའི་བེད་སྤྱོད་ཟིན་ཐོ་འདོར་བ</em>་ཞེས་པའི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱིས་ཟིན་ཐོའོ་ནང་དུ་ནང་དོན་དེ་དག་དུས་ག་ཚོད་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་པར་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ཐུབ། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་ལ་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡང་དག་པ་ཞིག་དགོས་ངེས</a>།"
msgid "Viewing site usage"
msgstr "དྲ་ཚིགས་བེད་སྤྱོད་སྐོར་ལ་བལྟ་བ"
msgid ""
"The Statistics module can help you break down details about your users "
"and how they are using the site. The module offers four reports:"
msgstr ""
"སྡོམ་རྩིས་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ་དང་ཁོང་ཚོས་དྲ་ཚིགས་འདི་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ་ཤེས་ཐུབ། "
"མ་དཔེ་འདིས་སྙན་ཞུ་འདྲ་མིན་བཞི་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དེ།"
msgid ""
"<a href=\"@recent-hits\">Recent hits</a> displays information about "
"the latest activity on your site, including the URL and title of the "
"page that was accessed, the user name (if available) and the IP "
"address of the viewer."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@recent-hits\">ཉེ་ཆར་གྱི་རྡེབ་གྲངས</a>་ཀྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་གི་བྱ་འགུལ་གསར་ཤོས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་སྟོན་ངེས། "
"དེའི་ནང་གསེས་ལ་དྲ་གནས་དང་བེད་སྤྱོད་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཁ་བྱང་། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཡོད་ན་དེའང་སྟོན་པ་དང་། "
"ལྟ་ཀློག་མཁན་གྱི་IP་ཁ་ཡིག་བཅས་ཡོད།"
msgid ""
"<a href=\"@top-referrers\">Top referrers</a> displays where visitors "
"came from (referrer URL)."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@top-referrers\">མཚམས་སྦྱོར་བྱེད་མཁན་གཙོ་བོའི་</a>ངོས་སུ་ཀློག་མཁན་རྣམས་གང་ནས་ཡོང་བ་སྟོན་པ། "
"༼མཚམས་སྦྱོར་བྱེད་མཁན་གྱི་དྲ་གནས།༽"
msgid ""
"<a href=\"@top-pages\">Top pages</a> displays a list of pages ordered "
"by how often they were viewed."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@top-pages\">རྒྱུགས་ཆེ་བའི་དྲ་ངོས་</a>སུ་ཀློག་གྲངས་ལ་བསྟུན་ནས་གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་དྲ་ངོས་ཀྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་སྟོན་ངེས།"
msgid ""
"<a href=\"@top-visitors\">Top visitors</a> shows you the most active "
"visitors for your site and allows you to ban abusive visitors."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@top-visitors\">ཀློག་མཁན་གཙོ་བོའི་</a>ངོས་སུ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་སྤྱོད་གྲངས་མང་ཤོས་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་སྟོན་པ་མ་ཟད། "
"གནོད་སེམས་ཅན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་བཀག་འགོག་བྱེད་དུ་འཇུག"
msgid "Displaying popular content"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེའི་ནང་དོན་སྟོན་པ"
msgid ""
"The module includes a <em>Popular content</em> block that displays the "
"most viewed pages today and for all time, and the last content viewed. "
"To use the block, enable <em>Count content views</em> on the <a "
"href=\"@statistics-settings\">statistics settings page</a>, and then "
"you can enable and configure the block on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"མ་དཔེ་དུམ་འདིར་<em>རྒྱུགས་ཆེ་བའི་ནང་དོན་</em>་གྱི་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཡོད་དེ། "
"དེས་དེ་རིང་དང་ནམ་རྒྱུན་དུ་ཀློག་གྲངས་མང་ཤོས་ཀྱི་དྲ་ངོས་སྟོན་པ་དང་། "
"ད་དུང་ཐེངས་རྗེས་མར་ཀློག་པའི་ནང་དོན་བཅས་སྟོན་ཐུབ། "
"ལྷུ་་ལག་འདི་སྤྱོད་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@statistics-settings\">སྡོམ་རྩིས་སྒྲིག་འགོད་</a>ངོས་ནས་<em>ནང་དོན་གྱི་ཀློག་གྲངས་བགྲང་བ་</em>ཞེས་པ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དགོས། "
"དེ་ནས་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་</a>ངོས་ནས་ལྷུ་ལག་འདི་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་བ་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Page view counter"
msgstr "དྲ་ངོས་ཀློག་གྲངས་བགྲང་བྱེད"
msgid ""
"The Statistics module includes a counter for each page that increases "
"whenever the page is viewed. To use the counter, enable <em>Count "
"content views</em> on the <a href=\"@statistics-settings\">statistics "
"settings page</a>, and set the necessary <a "
"href=\"@permissions\">permissions</a> (<em>View content hits</em>) so "
"that the counter is visible to the users."
msgstr ""
"སྡོམ་རྩིས་མ་དཔེ་ཡིས་དྲ་ངོས་རེ་ལ་བགྲང་བྱེད་རེ་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ་དང་དེས་དྲ་ངོས་ཀློག་པ་དང་གྲངས་འཕར་བཞིན་ཡོད། "
"བགྲང་བྱེད་དེ་སྤྱོད་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@statistics-settings\">སྡོམ་རྩིས་སྒྲིག་འགོད་</a>ངོས་ནས་<em>ནང་དོན་ལྟ་ཀློག་གི་གྲངས་བགྲང་བ</em>་ཞེས་པ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དགོས། "
"ད་དུང་དགོས་ངེས་ཀྱི་<a "
"href=\"@permissions\">སྤྱོད་དབང་</a>༼<em>ནང་དོན་ཀྱི་རྡེབ་གྲངས་ལྟ་ཞིབ་</em>༽སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བགྲང་བྱེད་མཐོང་ཐུབ་པར་བཟོས་ཆོག"
msgid "Administer statistics"
msgstr "སྡོམ་རྩིས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "View content access statistics"
msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྡོམ་རྩིས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "View content hits"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྡེབ་གྲངས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Control details about what and how your site logs access statistics."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྡོམ་རྩིས་གང་ཞིག་དང་ཇི་ལྟར་ཟིན་ཐོ་ལ་འགོད་དགོས་པའི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The Syslog module logs events by sending messages to the logging "
"facility of your web server's operating system. Syslog is an operating "
"system administrative logging tool that provides valuable information "
"for use in system management and security auditing. Most suited to "
"medium and large sites, Syslog provides filtering tools that allow "
"messages to be routed by type and severity. For more information, see "
"the online handbook entry for <a href='@syslog'>Syslog module</a> and "
"PHP's <a href='@php_openlog'>openlog</a> and <a "
"href='@php_syslog'>syslog</a> functions."
msgstr ""
"མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བའི་མ་ལག་ལ་བརྡ་འཕྲིན་བསྐུར་ནས་བྱ་འགུལ་དག་ཟིན་ཐོར་འགོད་པ་རེད། "
"མ་ལག་ཟིན་ཐོ་ནི་དོ་དམ་པའི་མ་ལག་གི་ཐོ་འགོད་ལག་ཆ་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། "
"དེས་མ་ལག་གི་དོ་དམ་དང་བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཐད་མཁོ་སྤྱོད་ཆེ་བའི་ཆ་འཕྲིན་འདོན་སྤྲོད་བྱེད། "
"མ་ཚད་མ་ལག་ཟིན་ཐོ་ཡིས་འཚག་རྒྱག་བྱེད་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ཡོད་པ་དེས་དྲ་ཚིགས་འབྲིང་པོ་དང་ཆེན་པོའི་ཐོག་ཏུ་རིགས་དང་ཉེན་ཁའི་ཚད་ལ་གཞིགས་ནས་བརྡ་འཕྲིན་དང་ལེན་བྱེད་ཐུབ། "
"དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་དེ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་གྱི་འཇུག་སྒོ་<a "
"href='@syslog'>མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་མ་དཔེ་</a> "
"དང་PHP ཡི་<a "
"href='@php_openlog'>སྤྱི་སྤྱོད་ཟིན་ཐོ།</a> "
"ཡང་ན་<a "
"href='@php_syslog'>མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་</a>བྱེད་ནུས་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Logging for UNIX, Linux, and Mac OS X"
msgstr ""
"UNIX དང་Linux། Mac OS X "
"བཅས་ལ་ཟིན་ཐོ་རྒྱག་པ"
msgid ""
"On UNIX, Linux, and Mac OS X, the file <em>/etc/syslog.conf</em> "
"defines the routing configuration. Messages can be flagged with the "
"codes <code>LOG_LOCAL0</code> through <code>LOG_LOCAL7</code>. For "
"information on Syslog facilities, severity levels, and how to set up "
"<em>syslog.conf</em>, see the <em>syslog.conf</em> manual page on your "
"command line."
msgstr ""
"UNIX དང་Linux། Mac OS X "
"ཡི་མ་ལག་གི་ཐོག་ཏུ། "
"ཡིག་ཆ་<em>/etc/syslog.conf</em>་ཡིས་བརྒྱུད་ལམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་གཏན་འབེབ་བྱེད། "
"བརྡ་འཕྲིན་ལ་<code>LOG_LOCAL0</code> "
"ནས<code>LOG_LOCAL7</code>་བར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་གི་རྟགས་འགོད་ཐུབ། "
"མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་སྒྲིག་ཆས་དང་ཉེན་ཁའི་ཚད། "
"<em>syslog.conf</em> "
"ཇི་ལྟར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ་བཅས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་དག་ཁྱེད་ཀྱི་བཀའ་བརྡ་ཡིག་ཕྲེང་ནས་<em>syslog.conf</em> "
"ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Logging for Microsoft Windows"
msgstr "Microsoft Windows ལ་ཟིན་ཐོ་འགོད་པ"
msgid ""
"On Microsoft Windows, messages are always sent to the Event Log using "
"the code <code>LOG_USER</code>."
msgstr ""
"Microsoft Windows ཡི་མ་ལག་ཐོག་ཏུ། "
"བྱ་འགུལ་ཟིན་ཐོ་ལ་དུས་རྟག་ཏུ་<code>LOG_USER</code>་ཞེས་པའི་སྒྲིག་ཡིག་སྤྱད་ནས་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་ངེས།"
msgid "Syslog facility"
msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་སྒྲིག་ཆས"
msgid ""
"Depending on the system configuration, Syslog and other logging tools "
"use this code to identify or filter messages from within the entire "
"system log."
msgstr ""
"མ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད་ལ་གཞིར་བཟུང་ནས། "
"མ་ལག་གི་ཟིན་ཐོ་དང་ཟིན་ཐོའི་ལག་ཆ་གཞན་གྱིས་སྒྲིག་ཡིག་འདི་བཀོལ་ནས་མ་ལག་ཟིན་ཐོ་ཡོངས་ནས་བརྡ་འཕྲིན་ངོས་འཛིན་དང་ཚགས་རྒྱག་ཐུབ།"
msgid ""
"The image %file could not be rotated because the imagerotate() "
"function is not available in this PHP installation."
msgstr ""
"PHP་སྒྲིག་འཇུག་འདིར་སྤྱོད་རུང་བའི་imagerotate()་བྱེད་ནུས་མེད་པས། "
"པར་རིས་%file་ཁ་སྐོར་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The image %file could not be desaturated because the imagefilter() "
"function is not available in this PHP installation."
msgstr ""
"PHP་སྒྲིག་འཇུག་འདིར་སྤྱོད་རུང་བའི་imagefilter()་བྱེད་ནུས་མེད་པས། "
"པར་རིས་%file་ལ་མདོག་ཚད་སྒྱུར་མི་ཐུབ།"
msgid "Screenshot for !theme theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་!theme་ཡི་འཆར་ངོས་པར།"
msgid "Settings for !theme theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་!theme་ཡི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Disable !theme theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་!theme་ནུས་མེད་དུ་བཟོ་བ"
msgid "Set !theme as default theme"
msgstr "!theme་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ལ་སྒྲིག་པ"
msgid "Enable !theme theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་!theme་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Enable and set default"
msgstr "ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་སྔར་ཡོད་ལ་སྒྲིག་པ"
msgid "Enable !theme as default theme"
msgstr "!theme་ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ལ་སྒྲིག་པ"
msgid "default theme"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི"
msgid ""
"Choose \"Default theme\" to always use the same theme as the rest of "
"the site."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཞེས་པ་བདམས་ནས་དྲ་ངོས་ཡོངས་ལ་གཅིག་མཐུན་གྱི་བརྗོད་གཞི་དེ་དུས་རྟག་ཏུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "Use the administration theme when editing or creating content"
msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་དང་གསར་བཟོ་བྱེད་དུས་དོ་དམ་པའི་བརྗོད་གཞི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས"
msgid "The %theme theme has been enabled."
msgstr "བརྗོད་གཞི་%theme་ནུས་ཡོད་བཟོས་འདུག"
msgid "The %theme theme was not found."
msgstr "བརྗོད་གཞི་%theme་རྙེད་མི་འདུག"
msgid "%theme is the default theme and cannot be disabled."
msgstr "%theme་ནི་སྔར་ཡོད་དུ་བཞག་པའི་བརྗོད་གཞི་ཡིན་པས་ནུས་མེད་བཟོ་མི་ཐུབ།"
msgid "The %theme theme has been disabled."
msgstr "བརྗོད་གཞི་%theme་ནུས་མེད་བཟོས་འདུག"
msgid ""
"Please note that the administration theme is still set to the "
"%admin_theme theme; consequently, the theme on this page remains "
"unchanged. All non-administrative sections of the site, however, will "
"show the selected %selected_theme theme by default."
msgstr ""
"དྲན་སྐུལ། "
"དོ་དམ་གྱི་བརྗོད་གཞི་སྔར་བཞིན་%admin_theme་ལ་བསྒྲིག་ཡོད་པས། "
"དྲ་ངོས་འདིའི་ཐོག་གི་བརྗོད་གཞི་མུ་མཐུད་དུ་མི་འགྱུར་བ་གནས་ངེས། "
"སྔར་ཡོད་དུ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་དོ་དམ་མིན་པའི་ཚན་ཁག་ཡོངས་ལ་སྔར་ཡོད་ལྟར་བདམས་ཟིན་པའི་%selected_theme་སྟོན་ངེས།"
msgid "%theme is now the default theme."
msgstr "%theme་ནི་ད་ལྟ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཡིན།"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ར་སྤྲོད་བྱས་ཡོད་མེད་ཀྱི་གནས་སྟངས"
msgid ""
"These settings only exist for the themes based on the %engine theme "
"engine."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་ནི་བརྗོད་གཞི་མ་ལག་%engine་ལ་བརྟེན་པའི་བརྗོད་གཞི་ཁོ་ན་ལ་ཡོད།"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "ཁ་རྟགས་ཡར་འཇུག་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "The favicon could not be uploaded."
msgstr "རྟགས་རིས་ཡར་འཇུག་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "The custom logo path is invalid."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཁ་རྟགས་སྦྲེལ་ལམ་དེ་འགྲིག་མི་འདུག"
msgid "The custom favicon path is invalid."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་རྟགས་རིས་སྦྲེལ་ལམ་དེ་འགྲིག་མི་འདུག"
msgid ""
"@module (<span class=\"admin-missing\">incompatible with</span> "
"version @version)"
msgstr ""
"@module ༼པར་གཞི་@version<span "
"class=\"admin-missing\">དང་མཐུན་སྦྱོར་མིན</span>༽"
msgid ""
"This version is not compatible with Drupal !core_version and should be "
"replaced."
msgstr ""
"པར་གཞི་འདི་དང་Drupal "
"!core_version་མཐུན་སྦྱོར་མིན།"
msgid "Would you like to continue with the above?"
msgstr "གོང་གི་ལས་བྱ་དེ་མུ་མཐུད་དུ་བྱེད་འགོས་སམ།"
msgid "Enter a valid IP address."
msgstr "གོ་ཆོད་ཐུབ་པའི་IP་དྲ་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "This IP address is already blocked."
msgstr "IP་ཁ་བྱང་འདི་སྔོན་ནས་བཀག་ཚར་འདུག"
msgid "You may not block your own IP address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་IP་ཁ་བྱང་ལ་བཀག་འགོག་བྱེད་མི་ཉན།"
msgid "The IP address %ip has been blocked."
msgstr "IP་ཁ་བྱང་%ip་བཀག་ཚར།"
msgid "Are you sure you want to delete %ip?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་%ip་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ"
msgid "The IP address %ip was deleted."
msgstr "IP་ཁ་བྱང་%ip་བསུབས་ཚར།"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ལ་བརྟེན་ནས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Number of posts on front page"
msgstr "མདུན་ངོས་སུ་གསར་སྤེལ་གྱི་གྲངས"
msgid ""
"The maximum number of posts displayed on overview pages such as the "
"front page."
msgstr "མདུན་ངོས་ལྟ་བུའི་སྤྱི་སྡོམ་གྱི་དྲ་ངོས་སུ་འཆར་བའི་གསར་སྤེལ་གྱི་གྲངས་མང་ཤོས་ཚད།"
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"རེ་ཞུ་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བཀག་འགོག་བྱས་པའི་སྐབས་དྲ་ངོས་འདི་མངོན་པ། "
"སྟོང་པར་བསྐྱུར་ན་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་མི་ཆོག་པའི་དྲ་ངོས་དེ་མངོན་པ།"
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"རེ་ཞུ་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་དོན་གཞན་པ་གང་ལ་ཡང་མི་མཐུན་པའི་སྐབས་དྲ་ངོས་འདི་མངོན་ངེས། "
"སྟོང་པར་བསྐྱུར་ན་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་མ་རྙེད་པའི་ངོས་དེ་མངོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Errors and warnings"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་དང་ཉེན་བརྡ།"
msgid "Clear all caches"
msgstr "གནས་སྐབས་གསོག་འཇོག་ཡོངས་གཙང་དག་བཟོ"
msgid ""
"<strong class=\"error\">Set up the <a href=\"!file-system\">public "
"files directory</a> to make these optimizations available.</strong>"
msgstr ""
"<strong class=\"error\"><a "
"href=\"!file-system\">སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད</a>ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་ལེགས་བཅོས་འདི་དག་སྤྱོད་རུང་བ་བྱེད་པ།</strong>"
msgid "Bandwidth optimization"
msgstr "དྲ་ལམ་གྱི་བེད་སྤྱོད་ལེགས་སྒྲིག"
msgid "Compress cached pages."
msgstr "བར་གསོག་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་སྡུད་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Public file system path"
msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆ་མ་ལག་གི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid ""
"A local file system path where public files will be stored. This "
"directory must exist and be writable by Drupal. This directory must be "
"relative to the Drupal installation directory and be accessible over "
"the web."
msgstr ""
"རང་ཁུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་སྦྲེལ་ལམ་ཏེ། "
"སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆའི་གསོག་སའི་གནས་ཡིན། "
"འཇུག་སྣོད་འདི་ངེས་པར་དུ་གནས་དགོས་པ་དང་Drupal "
"ཡིས་འབྲི་ཆོག་པ་ཞིག་ཡིན་དགོས། "
"འཇུག་སྣོད་འདི་ངེས་པར་དུ་Drupal "
"སྒྲིག་འཇུག་འཇུག་སྣོད་ལ་གཞི་བརྟེན་དགོས་པ་དང་དྲ་བའི་ཐོག་ནས་སྤྱོད་ཐུབ་དགོས།"
msgid "Private file system path"
msgstr "སྒེར་གྱི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་སྦྲེལ་ལམ"
msgid ""
"A local file system path where temporary files will be stored. This "
"directory should not be accessible over the web."
msgstr ""
"རང་ཁུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་དག་གསོག་འཇོག་བྱེད་ཆེད་དུ་སྒྲིག་དགོས། "
"འཇུག་སྣོད་འདིར་ཐད་ཀར་དྲ་ཐོག་ནས་སྤྱོད་ཐུབ་མི་ཉན།"
msgid "Default download method"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས།"
msgid ""
"This setting is used as the preferred download method. The use of "
"public files is more efficient, but does not provide any access "
"control."
msgstr ""
"སྒྲིག་འགོད་འདི་ནི་རང་ལ་དགོས་འདོད་ཡོད་པའི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས་ཡིན། "
"སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཕན་ནུས་ཆེ་ནའང་། "
"སྤྱོད་ནུས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"No image toolkits were detected. Drupal includes support for <a "
"href='!gd-link'>PHP's built-in image processing functions</a> but they "
"were not detected on this system. You should consult your system "
"administrator to have them enabled, or try using a third party "
"toolkit."
msgstr ""
"པར་རིས་ལག་ཆའི་སྒམ་གང་ཡང་རྙེད་མ་ཐུབ། "
"Drupal ཡིས་<a href='!gd-link'>PHP "
"ལ་ནང་སྒྲིག་བྱས་པའི་པར་རིས་སྒྲིག་བཟོའི་བྱེད་ནུས་</a>ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་ཐུབ་ཀྱང་། "
"དེ་དག་མ་ལག་འདིའི་ཐོག་རྙེད་མ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་མ་ལག་དོ་དམ་མཁན་ལ་བཀའ་འདྲི་དང་ཡང་ན་ཕྱོགས་གསུམ་པའི་ལག་ཆའི་སྒམ་ཞིག་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ཆོག"
msgid "Description of your site, included in each feed."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད་དེ། "
"བསྡུས་བརྗོད་རེ་རེའི་ནང་དུ་བཀོད་ཡོད།"
msgid "Time zones"
msgstr "དུས་ཁུལ"
msgid "Users may set their own time zone."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཆོག་པ།"
msgid "Remind users at login if their time zone is not set."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱེད་སྐབས་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་མེད་པའི་དྲན་སྐུལ་བྱེད་པ།"
msgid "Only applied if users may set their own time zone."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སོ་སོའི་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ན་ཁོ་ནར་སྤྱོད་པ།"
msgid "Time zone for new users"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བའི་དུས་ཁུལ"
msgid "Default time zone."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དུས་ཁུལ།"
msgid "Empty time zone."
msgstr "དུས་ཁུལ་སྟོང་བ།"
msgid "Users may set their own time zone at registration."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཐོ་འགོད་བྱེད་དུས་སོ་སོའི་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "No date types available. <a href=\"@link\">Add date type</a>."
msgstr ""
"ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་གང་ཡང་མི་འདུག "
"<a "
"href=\"@link\">ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་སྣོན་པ</a>།"
msgid "Add date type"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རིགས་ཁ་སྣོན"
msgid ""
"The date type must contain only alphanumeric characters and "
"underscores."
msgstr ""
"ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་གི་ནང་དུ་གསལ་བྱེད་དང་ཨང་གྲངས། "
"འོག་ཐིག་ཁོ་ན་འདུ།"
msgid "This date type already exists. Enter a unique type."
msgstr ""
"ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་འདི་སྔར་ནས་ཡོད་པས། "
"མཚུངས་མེད་ཀྱིརྣམ་བཞག་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "New date type added successfully."
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་གསར་བ་ལེགས་འགྲུབ་ཀྱིས་ཁ་སྣོན་བྱས།"
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པར་སྒྲིག་པ།"
msgid "Maintenance mode message"
msgstr "ཉམས་གསོ་རྣམ་པའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "Message to show visitors when the site is in maintenance mode."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཉམས་གསོ་རྣམ་པའི་འོག་ཏུ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་པའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid ""
"Use URLs like <code>example.com/user</code> instead of "
"<code>example.com/?q=user</code>."
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་<code>example.com/?q=user</code>ལྟ་བུའི་ཚབ་ཏུ་<code>example.com/user</code>་སྤྱོད་པ།"
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "!module-list་དགོས་ངེས་ཡིན།"
msgid "Required by: !module-list"
msgstr "དགོས་མཁན། !module-list"
msgid "Are you sure you want to remove the date type %type?"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་%type་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Removed date type %type."
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་%type་བསུབས་ཚར།"
msgid ""
"No custom date formats available. <a href=\"@link\">Add date "
"format</a>."
msgstr ""
"རང་གིས་སྒྲིག་པའི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་མི་འདུག "
"<a "
"href=\"@link\">ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid "Displayed as"
msgstr "འཆར་སྟངས"
msgid "Displayed as %date"
msgstr "འཆར་སྟངས་འདི་འདྲ་སྟེ། %date"
msgid ""
"A user-defined date format. See the <a href=\"@url\">PHP manual</a> "
"for available options."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག "
"གདམ་ཚན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@url\">PHP "
"ལག་དེབ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Save format"
msgstr "རྣམ་གཞག་ཉར་ཚགས་བྱེད"
msgid "This format already exists. Enter a unique format string."
msgstr ""
"རྣམ་གཞག་འདི་སྔར་ནས་གནས་ཡོད་པས། "
"རྣམ་བཞག་ཡིག་ཕྲེང་མཚུངས་མེད་ཅིག་ནང་འཇུག་བྱ་དགོས།"
msgid "Custom date format updated."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "Custom date format added."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Available actions:"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་བྱ་འགུལ།"
msgid "Create an advanced action"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་ཞིག་གསར་བཟོ"
msgid ""
"A unique label for this advanced action. This label will be displayed "
"in the interface of modules that integrate with actions, such as "
"Trigger module."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་འདི་ལ་མཚུངས་མེད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཞིག་འབྲི་དགོས། "
"ཁ་བྱང་འདི་ནི་བྱ་འགུལ་འདི་ཟུང་འབྲེལ་བྱེད་མཁན་གྱི་མ་དཔེའི་འཆར་ངོས་སུ་ཤར་རྒྱུ་ཡིན་པར་དཔེར་ན། "
"Trigger "
"འགོ་འཛུགས་མ་དཔེ་ལྟ་བུའོ།།"
msgid "Deleted %ip"
msgstr "%ip་བསུབ་ཚར"
msgid "Enabled theme"
msgid_plural "Enabled themes"
msgstr[0] "ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་བརྗོད་གཞི"
msgid "Disabled theme"
msgid_plural "Disabled themes"
msgstr[0] "ནུས་མེད་བཟོས་པའི་བརྗོད་གཞི"
msgid "You must enable the @required module to install @module."
msgid_plural "You must enable the @required modules to install @module."
msgstr[0] ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་མ་དཔེ་@required "
"module་ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་@module་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Tokens for site-wide settings and other global information."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས་སྒྲིག་འགོད་དང་གཞན་སྤྱི་ཁྱབ་ཆ་འཕྲིན་གྱི་མཚོན་གྲངས"
msgid "Tokens related to times and dates."
msgstr "དུས་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་མཚོན་གྲངས"
msgid "Tokens related to uploaded files."
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས"
msgid "URL (brief)"
msgstr "དྲ་གནས༼བསྡུས་པ༽"
msgid "The URL of the site's front page without the protocol."
msgstr "ཆིངས་ཡིག་མེད་པའི་དྲ་ཚིགས་མདུན་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "Short format"
msgstr "ཐུང་བའི་རྣམ་གཞག"
msgid "A date in 'short' format. (%date)"
msgstr ""
"ཐུང་བའི་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས། "
"༼%date༽"
msgid "Medium format"
msgstr "འབྲིང་བའི་རྣམ་གཞག"
msgid "A date in 'medium' format. (%date)"
msgstr "འབྲིང་བའི་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས།༼%date༽"
msgid "Long format"
msgstr "རིང་བའི་རྣམ་གཞག"
msgid "A date in 'long' format. (%date)"
msgstr "རིང་བའི་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས།༼%date༽"
msgid "A date in a custom format. See !php-date for details."
msgstr ""
"རང་བཟོས་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས། "
"!php-date་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "the PHP documentation"
msgstr "PHP ཡི་ཡིག་ཚགས"
msgid "Time-since"
msgstr "དུས་དེ་ནས་བཟུང"
msgid "Raw timestamp"
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་མེད་པའི་དུས་རྟགས"
msgid "A date in UNIX timestamp format (%date)"
msgstr ""
"UNIX "
"དུས་རྟགས་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས་ཞིག་སྟེ༼%date༽"
msgid ""
"The System module is integral to the site, and provides basic but "
"extensible functionality for use by other modules and themes. Some "
"integral elements of Drupal are contained in and managed by the System "
"module, including caching, enabling and disabling modules and themes, "
"preparing and displaying the administrative page, and configuring "
"fundamental site settings. A number of key system maintenance "
"operations are also part of the System module. For more information, "
"see the online handbook entry for <a href=\"@system\">System "
"module</a>."
msgstr ""
"མ་ལག་གི་མ་དཔེ་ནི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་གཙོ་བོ་ཡིན་ལ། "
"དེས་རྨང་གཞིའི་བྱེད་ནུས་དང་། "
"མ་དཔེ་གཞན་དང་བརྗོད་གཞི་གཞན་གྱིས་རྒྱ་སྐྱེད་རུང་བའི་བྱེད་ནུས་ཀྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"མ་ལག་གི་མ་དཔེ་ནང་དུ་Drupal་ཡི་རྩ་བའི་གྲུབ་ཆ་འགའ་ཞིག་འདུས་ཡོད་པ་དང་དོ་དམ་བྱེད་པ་སྟེ། "
"གནས་སྐབས་གསོག་འཇོག་དང་། "
"མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་བ། "
"དོ་དམ་ངོས་གྲ་སྒྲིག་དང་འཆར་སྟོན་བྱེད་པ། "
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"ད་དུང་གལ་ཆེའི་མ་ལག་ཉམས་གསོའི་སྤྱོད་སྟངས་ཁ་ཤས་ཡང་མ་ལག་མ་དཔེའི་ཆ་ཤས་ཡིན། "
"དེའི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་མང་བོར་ལྟ་བར་<a "
"href=\"@system\">མ་ལག་མ་དཔེ་</a>ལ་འཇུག་པའི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Managing modules"
msgstr "མ་དཔེ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The System module allows users with the appropriate permissions to "
"enable and disable modules on the <a href=\"@modules\">Modules "
"administration page</a>. Drupal comes with a number of core modules, "
"and each module provides a discrete set of features and may be enabled "
"or disabled depending on the needs of the site. Many additional "
"modules contributed by members of the Drupal community are available "
"for download at the <a href=\"@drupal-modules\">Drupal.org module "
"page</a>."
msgstr ""
"མ་ལག་མ་དཔེ་ཡིས་འོས་མཐུན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་ལ་<a "
"href=\"@modules\">མ་དཔེ་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་རུ་འཇུག་པ། "
"Drupal་ལ་གཞི་རྩའི་མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་ཡོད་པ་དང་། "
"མ་དཔེ་རེ་རེས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དགོས་མཁོར་བསྟུན་ནས་བྱེད་ནུས་མི་འདྲ་བ་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་ཆོག "
"ཟུར་སྣོན་ཆོག་པའི་མ་དཔེ་མང་བོ་ཞིག་Drupalསྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཚོགས་མི་དག་གིས་འདོན་སྤྲོད་བྱས་ཡོད་པས་<a "
"href=\"@drupal-modules\">Drupal.org་མ་དཔེའི་ངོས་</a>ནས་ཚུར་ལེན་ཆོག"
msgid "Managing themes"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The System module allows users with the appropriate permissions to "
"enable and disable themes on the <a href=\"@themes\">Appearance "
"administration page</a>. Themes determine the design and presentation "
"of your site. Drupal comes packaged with several core themes, and "
"additional contributed themes are available at the <a "
"href=\"@drupal-themes\">Drupal.org theme page</a>."
msgstr ""
"མ་ལག་མ་དཔེ་ཡིས་འོས་མཐུན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་ལ་<a "
"href=\"@modules\">ཕྱི་དབྱིབས་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་བརྗོད་གཞི་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་རུ་འཇུག "
"བརྗོད་གཞིས་དྲ་ཚིག་གི་འཆར་བཀོད་དང་འཆར་སྟངས་གཏན་འབེབས་བྱེད། "
"Drupal་ནང་དུ་གཞི་རྩའི་བརྗོད་གཞི་འགའ་ཡོད་པ་དང་ད་དུང་བརྗོད་གཞི་གཞན་མང་པོ་<a "
"href=\"@drupal-themes\">Drupal.org་བརྗོད་གཞི་</a>དྲ་ངོས་ནས་ཚུར་ལེན་ཆོག"
msgid "Managing caching"
msgstr "བར་གསོག་ལ་དོ་དམ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The System module allows users with the appropriate permissions to "
"manage caching on the <a href='@cache-settings'>Performance settings "
"page</a>. Drupal has a robust caching system that allows the efficient "
"re-use of previously-constructed web pages and web page components. "
"Pages requested by anonymous users are stored in a compressed format; "
"depending on your site configuration and the amount of your web "
"traffic tied to anonymous visitors, the caching system may "
"significantly increase the speed of your site."
msgstr ""
"མ་ལག་མ་དཔེ་ཡིས་འོས་མཐུན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་<a "
"href='@cache-settings'>ནུས་རྩལ་སྒྲིག་འགོད་ངོས་</a>་ནས་བར་གསོག་ལ་དོ་དམ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། "
"Drupal་ལ་བར་གསོག་གི་མ་ལག་བརྟན་པོ་ཞིག་ཡོད་པ་དེས་སྔོན་ཆད་སྒྲིག་བཟོ་བྱས་ཟིན་པའི་དྲ་ངོས་དང་དེའི་གྲུབ་ཆ་སོགས་སྐྱར་དུ་སྤྱོད་ཐུབ། "
"གསང་མིང་ཅན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རེ་ཞུ་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་དག་སྡུད་སྒྲིག་གི་རྣམ་པར་ཉར་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་དང་གསང་མིང་ཅན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་ཚད་ལ་བསྟུན་ནས་བར་གསོག་མ་ལག་གིས་མངོན་གསལ་དོད་པོས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འགྲོས་ཚད་མགྱོག་ཏུ་གཏོང་སྲིད།"
msgid "Performing system maintenance"
msgstr "མ་ལག་ཉམས་གསོ་བྱེད་པ"
msgid "Configuring basic site settings"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྒྲིག་འཛུགས་སྒྲིག་པ"
msgid ""
"The System module also handles basic configuration options for your "
"site, including <a href=\"@date-time-settings\">Date and time "
"settings</a>, <a href=\"@file-system\">File system settings</a>, <a "
"href=\"@clean-url\">Clean URL support</a>, <a href=\"@site-info\">Site "
"name and other information</a>, and a <a "
"href=\"@maintenance-mode\">Maintenance mode</a> for taking your site "
"temporarily offline."
msgstr ""
"མ་ལག་མ་དཔེ་ཡིས་ད་དུང་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་རྩ་བའི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་གདམ་ཚན་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་དེ། "
"<a "
"href=\"@date-time-settings\">ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་སྒྲིག་འགོད</a>་དང་<a "
"href=\"@file-system\">ཡིག་ཆའི་མ་ལག་སྒྲིག་འགོད།</a> "
"<a "
"href=\"@clean-url\">དྲ་གནས་གཙང་མ་བཟོ་བ།</a> "
"<a "
"href=\"@site-info\">དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་དང་ཆ་འཕྲིན་གཞན།</a> "
"ད་དུང་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དེ་གནས་སྐབས་སྒོ་རྒྱག་ཐུབ་པའི་<a "
"href=\"@maintenance-mode\">ཉམས་གསོའི་རྣམ་པ་</a>བཅས་ཡོད།"
msgid "Configuring actions"
msgstr "བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Actions are individual tasks that the system can do, such as "
"unpublishing a piece of content or banning a user. Modules, such as "
"the <a href=\"@trigger-help\">Trigger module</a>, can fire these "
"actions when certain system events happen; for example, when a new "
"post is added or when a user logs in. Modules may also provide "
"additional actions. Visit the <a href=\"@actions\">Actions page</a> to "
"configure actions."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་ནི་མ་ལག་གིས་སྒྲུབ་ཐུབ་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ལས་འགན་ཡིན་ཏེ། "
"དཔེར་ན་སྤེལ་ཚར་བའི་ནང་དོན་ཚན་པ་ཞིག་འདོར་བའམ་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་བཀག་འགོག་བྱེད་པ། "
"མ་ལག་གི་བྱ་འགུལ་ངེས་གཏན་ཞིག་ལ་བརྟེན་ནས་<a "
"href=\"@trigger-help\">འགོ་འཛུགས་བྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>་ཡིས་བྱ་འགུལ་དེ་དག་འགོ་འཛུགས་ཐུབ། "
"དཔེར་ན་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ནབ་འཇུག་བྱེད་པ་དང་ནང་དོན་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"མ་དཔེ་གཞན་གྱིས་ད་དུང་ཟུར་སྣོན་བྱ་འགུལ་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ། "
"<a "
"href=\"@actions\">བྱ་འགུལ་དྲ་ངོས</a>་ལ་གཟིགས་ནས་བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Set and configure the default theme for your website.  Alternative <a "
"href=\"@themes\">themes</a> are available."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིག་གི་སྔར་ཡོད་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"ད་དུང་སྤྱོད་རུང་བའི་<a "
"href=\"@themes\">བརྗོད་གཞི་</a>གཞན་ཡང་ཡོད།"
msgid ""
"Download additional <a href=\"@modules\">contributed modules</a> to "
"extend Drupal's functionality."
msgstr ""
"མི་གཞན་གྱིས་<a "
"href=\"@modules\">མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་མ་དཔེ་</a>ཚུར་བླངས་ནས། "
"Drupal ཡི་ནུས་པ་རྒྱ་སྐྱེད་པ།"
msgid ""
"Regularly review and install <a href=\"@updates\">available "
"updates</a> to maintain a secure and current site. Always run the <a "
"href=\"@update-php\">update script</a> each time a module is updated."
msgstr ""
"ནམ་རྒྱུན་དུ་<a "
"href=\"@updates\">གསར་སྒྱུར་རུང་བ་</a>ལ་ཞིབ་བཤེར་དང་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་འཇགས་དང་ཆེས་གསར་ཤོས་ལ་བསྒྱུར་དགོས། "
"མ་དཔེ་ལ་གསར་བསྒྱུར་བྱེད་དུས་ནམ་ཡང་<a "
"href=\"@update-php\">གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་</a>་དེ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Regularly review <a href=\"@updates\">available updates</a> to "
"maintain a secure and current site. Always run the <a "
"href=\"@update-php\">update script</a> each time a module is updated."
msgstr ""
"དུས་ལྟར་<a "
"href=\"@updates\">སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར</a>་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་འཇགས་དང་ནུས་པ་གསར་སྒྱུར་རྒྱུན་ཁྱོང་བྱེད་དགོས། "
"དུས་ནམ་ཡང་<a "
"href=\"@update-php\">གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་</a>འཁོར་རྒྱུག་བྱས་ནས་མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Regularly review available updates to maintain a secure and current "
"site. Always run the <a href=\"@update-php\">update script</a> each "
"time a module is updated. Enable the Update manager module to update "
"and install modules and themes."
msgstr ""
"དུས་ལྟར་གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བར་ལྟ་ཞིབ་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་་བདེ་འཇགས་དང་ནུས་པ་གསར་སྒྱུར་རྒྱུན་ཁྱོང་བྱེད་དགོས། "
"དུས་ནམ་ཡང་<a "
"href=\"@update-php\">གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་</a>འཁོར་རྒྱུག་བྱས་ནས་མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས། "
"གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་ལག་ཆ་སྤྱད་ནས་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་བསྒྱུར་དང་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"If you are upgrading to a newer version of Drupal or upgrading "
"contributed modules or themes, you may need to run the <a "
"href=\"@update-php\">update script</a>."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི་གསར་བ་དང་། "
"མ་དཔེའམ་བརྗོད་གཞི་ལ་རིམ་སྤར་བྱེད་དགོས་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@update-php\">གསར་སྒྱུར་སྒྲིག་ཡིག</a>་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
"not require any additional configuration, and are listed here "
"automatically. Advanced actions need to be created and configured "
"before they can be used, because they have options that need to be "
"specified; for example, sending an e-mail to a specified address, or "
"unpublishing content containing certain words. To create an advanced "
"action, select the action from the drop-down list in the advanced "
"action section below and click the <em>Create</em> button."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་ལ་རིགས་གཉིས་ཡོད་དེ། "
"སྟབས་བདེ་དང་མཐོ་རིམ་གཉིས་ཡིན། "
"སྟབས་བདེའི་བྱ་འགུལ་ལ་སྒྲིག་འགོད་གཞན་གང་ཡང་མི་དགོས་པར་རང་འགུལ་གྱིས་འདིར་འཁོད་ཡོད། "
"མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་སྤྱོད་པར་དང་པོ་གསར་དུ་བཟོ་དགོས་པ་དང་དེ་ལ་སྒྲིག་འགོད་ཀྱང་བྱེད་དགོས། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མཐོ་རིམ་བྱ་འགུལ་གྱི་ནང་དུ་གདམ་ཚན་ཡོད་པས་དེ་དག་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"དཔེར་ན། "
"གློག་ཡིག་ཞིག་དམིགས་བསལ་གྱི་ཁ་བྱང་ལ་སྐུར་བ་དང་ཡང་ན་ཁྱད་པ་ཅན་གྱི་མིང་ཚིག་ཞིག་ཚུད་ཡོད་པའི་ནང་དོན་འགྲེམས་སྤེལ་མི་བྱེད་པ། "
"མཐོ་རིམ་བྱ་འགུལ་ཞིག་གསར་དུ་བཟོ་དགོས་ན། "
"གཤམ་གྱི་མཐོ་རིམ་བྱ་འགུལ་གྱི་ཚན་པའི་ནང་གི་འདེམས་ཐོ་ནས་བྱ་འགུལ་ཞིག་བདམས་རྗེས་<em>གསར་བཟོའི</em>་མཐེབ་ལ་གཅིག་རྡེབ་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"An advanced action offers additional configuration options which may "
"be filled out below. Changing the <em>Description</em> field is "
"recommended, in order to better identify the precise action taking "
"place. This description will be displayed in modules such as the "
"Trigger module when assigning actions to system events, so it is best "
"if it is as descriptive as possible (for example, \"Send e-mail to "
"Moderation Team\" rather than simply \"Send e-mail\")."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་གྱིས་སྒྲིག་འགོད་འདེམས་ཚན་བཞན་མཁོ་འདོན་བྱས་ཡོད་པས་དེ་དག་གཤམ་དུ་ཁ་སྐོང་དགོས། "
"བྱ་འགུལ་དེར་ནོར་མེད་ཀྱི་ངོས་འཛིན་བྱེད་དགོས་པའི་ཆེད་དུ་<em>གསལ་འགྲེལ་</em>་གྱི་ནང་ཚན་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་ན་ལེགས། "
"གསལ་འགྲེལ་འདི་མ་དཔེའི་ནང་དུ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན། "
"དཔེར་ནTriggerའགོ་འཛུགས་མ་དཔེ་ཡིས་མ་ལག་གི་ལས་འགུལ་ལ་བྱ་འགུལ་བསྐོ་བཞག་བྱེད་པའི་དུས་སུ་གསལ་འགྲེལ་དེ་མངོན་པ། "
"དེའི་རྐྱེན་གྱིས་གསར་འགྲེལ་དེ་གང་ཐུབ་ཅི་ཐུབ་ཀྱིས་རྒྱས་པ་ཞིག་བྲིས་ན་ལེགས། "
"༼དཔེར་ན་ཞུ་དག་ཚོགས་ཁག་ལ་གློག་ཡིག་ཞིག་སྐུར་བ་ཞེས་པ་ལས་གློག་ཡིག་སྐུར་བ་ཞེས་བ་ཙམ་མིན་པ་ལྟ་བུའོ།།༽"
msgid "Administer modules"
msgstr "མ་དཔེ་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Administer site configuration"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Administer themes"
msgstr "བརྗོད་གཞིར་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Administer actions"
msgstr "བྱ་འགུལ་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Use the administration pages and help"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་དྲ་ངོས་དང་རོགས་རམ་སྤྱོད་པ"
msgid "Use the site in maintenance mode"
msgstr "ཉམས་བཟོའི་རྣམ་པའི་འོག་ཏུ་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་པ"
msgid "View site reports"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཡར་ཞུ་ལྟ་བ"
msgid "Block IP addresses"
msgstr "IP ཁ་བྱང་བཀག་པ"
msgid "Public files"
msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆ"
msgid "Public local files served by the webserver."
msgstr "དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བས་ཞབས་ཞུ་བྱས་པའི་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་རང་ཁུལ་ཡིག་ཆ།"
msgid "Private local files served by Drupal."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་སྒེར་གྱི་རང་ཁུལ་ཡིག་ཆ།"
msgid "Temporary files"
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་ཆ"
msgid "Temporary local files for upload and previews."
msgstr "ཡར་སྤྲོད་དང་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་རང་ཁུལ་ཡིག་ཆ།"
msgid "Update modules"
msgstr "མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར"
msgid "Update themes"
msgstr "བརྗོད་གཞི་གསར་སྒྱུར"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "Configure your <a href=\"@user-edit\">account time zone setting</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་<a "
"href=\"@user-edit\">ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་འཛུགས་</a>སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Select the desired local time and time zone. Dates and times "
"throughout this site will be displayed using this time zone."
msgstr ""
"དགོས་ངེས་ཀྱི་ས་གནས་དེའི་དུས་ཚོད་དང་དུས་ཁུལ་འདེམ་པ། "
"དྲ་ངོས་ཡོངས་ཀྱི་ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་སོགས་དུས་ཁུལ་འདི་སྤྱད་ནས་འཆར་ངེས།"
msgid "System help"
msgstr "མ་ལག་གི་རོགས་རམ"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་གནས་མེད་པ་དང་གསར་བཟོ་ཡང་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr ""
"འཇུག་སྣོད་%directory་སྔར་གནས་ཡོད་ཀྱང་། "
"དེ་ནི་འབྲི་མི་ཐུབ་པ་དང་འབྲི་ཐུབ་པར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The email address to which the message should be sent OR enter "
"[node:author:mail], [comment:author:mail], etc. if you would like to "
"send an e-mail to the author of the original post."
msgstr ""
"གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་འདི་ནི་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ས་ཡིན་པ་དང་། "
"ཡང་ན་[node:author:mail]་དང་ "
"[comment:author:mail]་སོགས་བྲིས་ནས་ཐོག་མ་རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་མཁན་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་མཁན་ལ་གློག་ཡིག་ཞིག་སྐུར་ཆོག"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include placeholders like "
"[node:title], [user:name], and [comment:body] to represent data that "
"will be different each time message is sent. Not all placeholders will "
"be available in all contexts."
msgstr ""
"འདི་ནི་སྐུར་དགོས་པའི་བརྡ་འཕྲིན་དེ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་བཀོད་ས་[node:title]་དང་ "
"[user:name]་ཡང་ན་[comment：body]་ལྟ་བུ་སོགས་ནང་དུ་འཇུག་ནས་བརྡ་འཕྲིན་ལ་དགོས་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་བཀོད་ཆོག "
"ཡིནའང་བརྗོད་དོན་མ་འདྲ་བ་ལ་ནང་དོན་བཀོད་ས་མི་འདྲ།"
msgid ""
"The message to be displayed to the current user. You may include "
"placeholders like [node:title], [user:name], and [comment:body] to "
"represent data that will be different each time message is sent. Not "
"all placeholders will be available in all contexts."
msgstr ""
"བརྡ་འཕྲིན་འདི་མིག་སྔར་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་བཀོད་ས་[node:title]་དང་ "
"[user:name]་ཡང་ན་[comment：body]་ལྟ་བུ་སོགས་ནང་དུ་འཇུག་ནས་བརྡ་འཕྲིན་ལ་དགོས་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་བཀོད་ཆོག "
"ཡིནའང་བརྗོད་དོན་མ་འདྲ་བ་ལ་ནང་དོན་བཀོད་ས་མི་འདྲ།"
msgid "@zone: @date"
msgstr "@zone་དང་@date"
msgid "Powered by <a href=\"@poweredby\">Drupal</a>"
msgstr ""
"<a href=\"@poweredby\">Drupal "
"ཡིས་</a>མཁོ་སྤྲོད་བྱས།"
msgid "AHAH callback"
msgstr "AHAH ཕྱིར་སྒྲིག"
msgid "Administer blocks, content types, menus, etc."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་དང་། "
"ནང་དོན་གྱི་རིགས། "
"གདམ་བྱང་སོགས་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Select and configure your theme"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་་འདེམས་པ་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Enable theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Disable theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ནུས་མེད་བཟོ་བ"
msgid "Set default theme"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་པ"
msgid "Configure default and theme specific settings."
msgstr "སྔར་ཡོད་དང་བརྗོད་གཞི་དམིགས་བསལ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།"
msgid "IP address blocking"
msgstr "IP་ཁ་བྱང་ལ་བཀག་འགོག་བྱེད་པ"
msgid "Manage blocked IP addresses."
msgstr "བཀག་འགོག་བྱས་པའི་IP་ཁ་ཡིག་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Delete IP address"
msgstr "IP་ཁ་ཡིག་བསུབ་པ"
msgid "Media tools."
msgstr "འཕྲིན་ལམ་ལག་ཆ།"
msgid "Tools related to web services."
msgstr "དྲ་རྒྱའི་ཞབས་ཞུ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ལག་ཆ།"
msgid ""
"Configure the site description, the number of items per feed and "
"whether feeds should be titles/teasers/full-text."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད་དང། "
"བསྡུས་བརྗོད་རེ་རེའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས། "
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་ཁ་བྱང་དང་གནས་བསྡུས། "
"ཡང་ན་ནང་དོན་ཡོངས་གང་སྤེལ་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Development tools."
msgstr "གསར་སྤེལ་ལག་ཆ།"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "ཉམས་གསོའི་རྣམ་པ"
msgid "Take the site offline for maintenance or bring it back online."
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདི་དྲ་ཐོག་ནས་ཕྱིར་ཕུད་ནས་ཉམས་གསོ་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་དེ་དྲ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པ།"
msgid "Logging and errors"
msgstr "ཟིན་ཐོ་དང་ནོར་འཁྲུལ"
msgid ""
"Settings for logging and alerts modules. Various modules can route "
"Drupal's system events to different destinations, such as syslog, "
"database, email, etc."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་དང་ཟིན་ཐོ་མ་དཔེ་ཡི་སྒྲིག་འགོད། "
"མ་དཔེ་སོ་སོ་ཡིས་Drupal་མ་ལག་གི་བྱ་འགུལ་དེ་དག་མི་འདྲ་བའི་གནས་ཡུལ་དུ་སྣ་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ། "
"དཔེར་ན་མ་ལག་གི་ཟིན་ཐོ་དང་། "
"གྲངས་མཛོད། "
"གློག་ཡིག་སོགས།"
msgid "Regional and language"
msgstr "ས་ཁུལ་དང་སྐད་རིགས"
msgid "Regional settings, localization and translation."
msgstr ""
"ས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་དང་རང་ཡུལ་ཅན། "
"ཡིག་སྒྱུར།"
msgid "Settings for the site's default time zone and country."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྔར་ཡོད་དུས་ཚོད་ཁུལ་དང་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Configure display formats for date and time."
msgstr "ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་ཀྱི་འཆར་སྟངས་རྣམ་པ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Add new date type."
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རིགས་གསར་པ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Delete date type"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རིགས་སུབ་པ"
msgid "Allow users to delete a configured date type."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་ཚེས་གྲངས་རིགས་ཤིག་བསུབ་པ།"
msgid "Configure display format strings for date and time."
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་ལ་མངོན་དགོས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་གི་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Edit date format"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Allow users to edit a configured date format."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་ཚེས་གྲངས་རིགས་ཤིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཅུག་པ།"
msgid "Search and metadata"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་དང་ཟུར་གཏོགས་གཞི་གྲངས"
msgid "Local site search, metadata and SEO."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་རང་ཁུལ་གྱི་འཚོལ་བཤེར་དང། "
"ཟུར་གཏོགས་གཞི་གྲངས། SEO།"
msgid "General system related configuration."
msgstr "མ་ལག་སྤྱིའི་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Tools that enhance the user interface."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ཇེ་ལེགས་སུ་གཏོང་བའི་ལག་ཆ།"
msgid "Content workflow, editorial workflow tools."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ལས་རིམ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་ལས་རིམ་ཐད་ཀྱི་ལག་ཆ།"
msgid "Content authoring"
msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Settings related to formatting and authoring content."
msgstr "ནང་དོན་བཟོ་བཀོད་དང་རྩོམ་སྒྲིག་ལ་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid ""
"The host !host is no longer blocked because it is not a valid IP "
"address."
msgstr ""
"དྲ་གནས་!host་ལ་བཀག་འགོག་བྱས་མེད། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་IP་ཁ་ཡིག་ཡང་དག་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Inserted into {role_permission} the permissions for role ID !id"
msgstr "{role_permission}་ནང་དུ་ཨང་རྟགས་!id་ལ་སྤྱོད་དབང་ཁ་སྣོན་བྱས"
msgid ""
"Aggressive caching was disabled and replaced with normal caching. Read "
"the page caching section in default.settings.php for more information "
"on how to enable similar functionality."
msgstr ""
"བར་གསོག་ཤུགས་ཆེན་དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ཚར་བ་དང་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་བར་གསོག་ལ་བརྗེས་ཡོད། "
" "
"དེ་དང་འདྲ་མཚུངས་ཀྱི་བྱེད་ནུས་བེད་སྤྱོད་ཇི་ལྟར་བྱེད་ཚུལ་default.settings.php་ཡི་དྲ་ངོས་བར་གསོག་གི་ཚན་པ་ནས་ཞིབ་ཕྲ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "%profile_name (%profile-%version)"
msgstr "%profile_name ༼%profile-%version༽"
msgid "more information"
msgstr "ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ"
msgid ""
"The phpinfo() function has been disabled for security reasons. To see "
"your server's phpinfo() information, change your PHP settings or "
"contact your server administrator. For more information, <a "
"href=\"@phpinfo\">Enabling and disabling phpinfo()</a> handbook page."
msgstr ""
"བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཆེད་དུ་phpinfo() "
"ཡི་བྱེད་ནུས་ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བའི་phpinfo() "
"ཆ་འཕྲིན་ལ་ལྟ་དགོས་ན། PHP "
"སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ་དང་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞབས་ཞུ་བའི་དོ་དམ་མཁན་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@phpinfo\">phpinfo()་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བསྒྱུར་བ་</a>ཞེས་པའི་དྲ་ངོས་ལག་དེབ་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "To run cron from outside the site, go to <a href=\"!cron\">!cron</a>"
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱི་ཕྱོགས་ནས་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་སྐྱོད་བྱ་དགོས་ན་དྲ་གནས་འདི་སྤྱོད་དགོས "
"<a href=\"!cron\">!cron</a>"
msgid ""
"An automated attempt to create this directory failed, possibly due to "
"a permissions problem. To proceed with the installation, either create "
"the directory and modify its permissions manually or ensure that the "
"installer has the permissions to create it automatically. For more "
"information, see INSTALL.txt or the <a href=\"@handbook_url\">online "
"handbook</a>."
msgstr ""
"རང་འགུལ་གྱིས་འཇུག་སྣོད་གསར་བཟོ་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་སྤྱོད་དབང་གི་སྐྱོན་ཡིན་སྲིད། "
"མུ་མཐུད་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་ན། "
"འཇུག་སྣོད་གསར་བཟོ་དང་དེའི་སྤྱོད་དབང་ལག་སྒུལ་གྱིས་སྒྱུར་དགོས་པ་དང་། "
"ཡང་ན་སྒྲིག་འཇུག་ལག་ཆ་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཟོ་བྱེད་ཐུབ་པའི་སྤྱོད་དབང་དགོས། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ། "
"INSTALL.txt་ལ་བལྟ་བ་དང་། ཡང་ན་<a "
"href=\"@handbook_url\">དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་</a>ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "No vocabularies available. <a href=\"@link\">Add vocabulary</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་སྤྱི་མིང་མེད། "
"<a href=\"@link\">སྤྱི་མིང་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid "No terms available. <a href=\"@link\">Add term</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་བྱེ་བྲག་མིང་མེད། "
"<a "
"href=\"@link\">བྱེ་བྲག་མིང་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་འདི་ལ་རིགས་དབྱེ་བའི་ནང་དོན་མེད།"
msgid "Tokens related to taxonomy terms."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།"
msgid "Tokens related to taxonomy vocabularies."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།"
msgid ""
"The Taxonomy module allows you to classify the content of your "
"website. To classify content, you define <em>vocabularies</em> that "
"contain related <em>terms</em>, and then assign the vocabularies to "
"content types. For more information, see the online handbook entry for "
"the <a href=\"@taxonomy\">Taxonomy module</a>."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་རིགས་དབྱེ་རུ་འཇུག་པ། "
"ནང་དོན་ལ་རིགས་དབྱེ་དུས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<em>སྤྱིའི་མིང་</em>དང་དེའི་ཁོངས་གཏོགས་<em>བྱེ་བྲག་གི་མིང་</em>གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"དེའི་རྗེས་སུ་སྤྱིའི་མིང་གི་ནང་དོན་རིགས་གང་ཡིན་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དག་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@taxonomy\">རིགས་དབྱེ་མ་དཔེ་</a>ཡི་ཐོག་ཏུ་གསལ།"
msgid "Creating vocabularies"
msgstr "སྤྱིའི་མིང་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with sufficient <a href=\"@perm\">permissions</a> can create "
"<em>vocabularies</em> and <em>terms</em> through the <a "
"href=\"@taxo\">Taxonomy page</a>. The page listing the terms provides "
"a drag-and-drop interface for controlling the order of the terms and "
"sub-terms within a vocabulary, in a hierarchical fashion. A "
"<em>controlled vocabulary</em> classifying music by genre with terms "
"and sub-terms could look as follows:"
msgstr ""
"འོས་འཚམས་ཀྱི་<a "
"href=\"@perm\">སྤྱོད་དབང་</a>ཡོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@taxo\">རིགས་དབྱེའི་དྲ་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་<em>སྤྱིའི་མིང་</em>དང་<em>བྱེ་བྲག་གི་མིང་</em>གསར་བཟོ་་བྱེད་ཐུབ། "
"དྲ་ངོས་དེའི་ཐོག་ནས་སྤྱིའི་མིང་ཅིག་གི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གི་མིང་དང་བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་བཅས་ཀྱི་གོ་རིམ་སྒྲིག་ཐུབ་པའི་འདྲུད་འཐེན་འཆར་ངོས་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"<em>དོ་དམ་བྱས་པའི་སྤྱིའི་མིང་</em>ཞིག་ལ་བྱེ་བྲག་གི་མིང་དང་བྱེ་བྲག་གི་མིང་ཆ་ཤས་འདི་དག་སྤྱད་ནས་རོལ་དབྱངས་ཀྱི་རྣམ་པ་འདི་ལྟར་དབྱེ་ཆོག"
msgid "<em>vocabulary</em>: Music"
msgstr "<em>སྤྱིའི་མིང་</em>ལ་རོལ་དབྱངས"
msgid "<em>term</em>: Jazz"
msgstr "<em>བྱེ་བྲག་གི་མིང་</em>ལ་Jazz"
msgid "<em>sub-term</em>: Swing"
msgstr ""
"<em>བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་</em>ལ་ "
"Swing"
msgid "<em>sub-term</em>: Fusion"
msgstr ""
"<em>བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་</em>ལ་ "
"Fusion"
msgid "<em>term</em>: Rock"
msgstr "<em>བྱེ་བྲག་གི་མིང་</em>ལ་Rock"
msgid "<em>sub-term</em>: Country rock"
msgstr ""
"<em>བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་</em>ལ་ "
"Country rock"
msgid "<em>sub-term</em>: Hard rock"
msgstr ""
"<em>བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་</em>ལ་ "
"Hard rock"
msgid ""
"You can assign a sub-term to multiple parent terms. For example, "
"<em>fusion</em> can be assigned to both <em>rock</em> and "
"<em>jazz</em>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་ཞིག་གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང་མང་པོ་ལ་བསྒྲིག་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"<em>fusion</em>་ནི་<em>rock</em>་དང་<em>jazz</em>་གཉིས་པོའི་འོག་ཏུ་བསྒྲིག་ཆོག"
msgid ""
"Terms in a <em>free-tagging vocabulary</em> can be built gradually as "
"you create or edit content. This is often done used for blogs or photo "
"management applications."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་གསར་སྒྲིག་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་བརྒྱུད་རིམ་ཁྲོད་<em>རིགས་དབྱེ་རང་དབང་ཅན་གྱི་སྤྱི་མིང་</em>གི་བྱེ་བྲག་མིང་གསར་འཛུགས་བྱས་ཆོག "
"བྱེད་ནུས་འདི་དུས་རྒྱུན་དུ་ཟིན་བྲིས་དང་པར་རིས་དོ་དམ་གྱི་ཉེར་སྤྱོད་དུ་བཀོལ་བ་མང་།"
msgid "Assigning vocabularies to content types"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་ལ་སྤྱིའི་མིང་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Before you can use a new vocabulary to classify your content, a new "
"Taxonomy term field must be added to a <a href=\"@ctedit\">content "
"type</a> on its <em>manage fields</em> page. When adding a taxonomy "
"field, you choose a <em>widget</em> to use to enter the taxonomy "
"information on the content editing page: a select list, checkboxes, "
"radio buttons, or an auto-complete field (to build a free-tagging "
"vocabulary). After choosing the field type and widget, on the "
"subsequent <em>field settings</em> page you can choose the desired "
"vocabulary, whether one or multiple terms can be chosen from the "
"vocabulary, and other settings. The same vocabulary can be added to "
"multiple content types, by using the \"Add existing field\" section on "
"the manage fields page."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱིའི་མིང་གསར་པ་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་ལ་རིགས་དབྱེ་མ་བྱས་པའི་སྔོན་དུ། "
"རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་ངེས་པར་དུ་<a "
"href=\"@ctedit\">ནང་དོན་རིགས་</a>ཀྱི་<em>གནས་ཁོངས་དོ་དམ</em>་ངོས་སུ་སྣོན་དགོས། "
"རིགས་དབྱེའི་གནས་ཁོངས་ཞིག་སྣོན་དུས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<em>ཡོ་བྱད་</em>ཞིག་བདམས་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་པའི་དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་རིགས་དབྱེའི་ཆ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་སྟེ། "
"དཔེར་ན་གདམ་ཐོ་དང་། "
"འདེམས་སྒྲོམ། འདེམས་མཐེབ། "
"ཡང་ན་རང་འགྲིག་གི་གནས་ཁོངས་༼རིགས་དབྱེ་རང་དབང་ཅན་གྱི་སྤྱིའི་མིང་འཛུགས་པ༽སོགས་སྤྱད་ཆོག "
"གནས་ཁོངས་རིགས་དང་ཡོ་བྱད་བདམས་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<em>གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་</em> "
"ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་དགོས་ངེས་ཀྱི་སྤྱིའི་མིང་བདམས་ཆོག་སྟེ། "
"སྤྱིའི་མིང་ནས་བྱེ་བྲག་མིང་ཅིག་གམ་མང་པོ་བདམས་ཆོག་པ་དང་སྒྲིག་འགོད་གཞན་བྱེད་ཐུབ། "
"གནས་ཁོངས་དོ་དམ་ངོས་ཀྱི་སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་ཞེས་པའི་ཚན་པ་བརྒྱུད་ནས་ནང་དོན་མང་པོ་ལ་གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་སྤྱིའི་མིང་སྦྱར་ཆོག"
msgid "Classifying content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་རིགས་དབྱེ་བ"
msgid ""
"After the vocabulary is assigned to the content type, you can start "
"classifying content. The field with terms will appear on the content "
"editing screen when you edit or <a href=\"@addnode\">add new "
"content</a>."
msgstr ""
"སྤྱིའི་མིང་ཞིག་ནང་དོན་རིགས་ལ་དམིགས་འཛུགས་བྱས་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་ལ་རིགས་དབྱེ་མགོ་བརྩམས་ཆོག "
"བྱེ་བྲག་མིང་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་དག་ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སའི་འཆར་ངོས་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@addnode\">ནང་དོན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་</a>བྱེད་སྐབས་སུ་འཆར་ཐུབ།"
msgid "Viewing listings and RSS feeds by term"
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་གི་མིང་ལ་བསྟུན་ནས་མིང་ཐོ་དང་RSS "
"ཡི་བསྡུས་ལ་བལྟ་བ"
msgid ""
"Each taxonomy term automatically provides a page listing content that "
"has its classification, and a corresponding RSS feed. For example, if "
"the taxonomy term <em>country rock</em> has the ID 123 (you can see "
"this by looking at the URL when hovering on the linked term, which you "
"can click to navigate to the listing page), then you will find this "
"list at the path <em>taxonomy/term/123</em>. The RSS feed will use the "
"path <em>taxonomy/term/123/feed</em> (the RSS icon for this term's "
"listing will automatically display in your browser's address bar when "
"viewing the listing page)."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་རེ་རེས་རང་འགུལ་ངང་རིགས་དབྱེ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་གྱི་མིང་ཞིག་དང་། "
"དེ་དང་འབྲེལ་བའི་RSS "
"བསྡུས་བརྗོད་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་རིགས་དབྱེའི་མིང་<em>country "
"rock</em>་ཡི་ཨང་རྟགས་123་ཡིན་ན། "
"༼ཁྱེད་ཀྱིས་མདའ་རྟགས་སྦྲེལ་ཐག་ཐོག་ཏུ་སྐྱོད་དུས་ཨང་རྟགས་མཐོང་ཐུབ་པ་དང་། "
"སྦྲེལ་ཐག་ལ་མནན་ན་མིང་ཐོའི་དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་སྐྱོད་ཐུབ།༽ "
"ཡང་ན་བརྒྱུད་ལམ་<em>taxonomy/term/123</em>་ཡི་ཐོག་ཏུ་མིང་ཐོ་དེ་མཐོང་ཐུབ། "
"RSS "
"ཡི་བསྡུས་བརྗོད་ལ་ནང་དོན་གྱི་བརྒྱུད་ལམ་<em>taxonomy/term/123/feed</em>སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"༼བྱེ་བྲག་གི་མིང་འདི་ལ་སྤྱོད་པའི་RSS "
"མཚོན་རྟགས་དེ་དྲ་ངོས་ལྟ་བྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་སྒྲོམ་ནང་དུ་རང་འགུལ་གྱིས་འཆར་རྒྱུ་ཡིན༽"
msgid "Extending Taxonomy module"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་མ་དཔེ་རྒྱ་བསྐྱེད་པ།"
msgid ""
"There are <a href=\"@taxcontrib\">many contributed modules</a> that "
"extend the behavior of the Taxonomy module for both display and "
"organization of terms."
msgstr ""
"དེར་མི་གཞན་གྱིས་འབུལ་བའི་<a "
"href=\"@taxcontrib\">མ་དཔེ་མང་པོ་ཞིག་</a>གིས་རིགས་དབྱེ་མ་དཔེ་ཡི་མངོན་སྟོན་དང་སྒྲིག་འཛུགས་ཐད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Taxonomy is for categorizing content. Terms are grouped into "
"vocabularies. For example, a vocabulary called \"Fruit\" would contain "
"the terms \"Apple\" and \"Banana\"."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་ནི་ནང་དོན་རིགས་དབྱེ་བའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"བྱེ་བྲག་གི་མིང་ནི་སྤྱིའི་མིང་གི་ནང་དུ་ཁག་དབྱེ་ནས་ཡོད། "
"དཔེར་ན་ཤིང་འབྲས་ནང་དུ་བྱེ་བྲག་མིང་ཀུ་ཤུ་དང་ངང་ལག་སོགས་འདུས་པ་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"You can reorganize the terms in %capital_name using their "
"drag-and-drop handles, and group terms under a parent term by sliding "
"them under and to the right of the parent."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲུད་འཐེན་གྱི་འཆར་ངོས་སྤྱད་ནས་%capital_name་ནང་གི་མིང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"རིགས་དབྱེའི་མིང་དག་གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་འོག་དང་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་ནས་དེའི་ཁོངས་སུ་བཞག་ཆོག"
msgid ""
"%capital_name contains terms grouped under parent terms. You can "
"reorganize the terms in %capital_name using their drag-and-drop "
"handles."
msgstr ""
"%capital_name་ནང་དུ་གོང་རིམ་བྱེ་བྲག་མིང་ནང་དུ་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲུད་འཐེན་གྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱད་ནས་%capital_name་ནང་གི་བྱེ་བྲག་མིང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"%capital_name contains terms with multiple parents. Drag and drop of "
"terms with multiple parents is not supported, but you can re-enable "
"drag-and-drop support by editing each term to include only a single "
"parent."
msgstr ""
"%capital_name་ནང་དུ་གོང་རིམ་བྱེ་བྲག་མང་པོར་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་ཡོད། "
"གོང་རིམ་མང་པོ་ཡོད་མཁན་ལ་འདྲུད་འཐེན་གྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱོད་མི་ཐུབ། "
"ཡིནའང་གོང་རིམ་གཅིག་རང་ཡིན་པའི་རིགས་དབྱེའི་མིང་ལ་འདྲུད་འཐེན་གྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱད་ཆོག"
msgid "Administer vocabularies and terms"
msgstr "སྤྱི་མིང་དང་བྱེ་བྲག་མིང་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Edit terms in %vocabulary"
msgstr "%vocabulary་ནང་གི་བྱེ་བྲག་མིང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Delete terms from %vocabulary"
msgstr "%vocabulary་ནས་བྱེ་བྲག་མིང་བསུབ་པ"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་དྲ་ངོས"
msgid "Term reference"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཁུངས་འདྲེན་པ"
msgid "This field stores a reference to a taxonomy term."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཁུངས་ཞིག་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Autocomplete term widget (tagging)"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་མིང་རང་འགྲུབ་ཀྱི་ཡོ་བྱད༼རིགས་དབྱེ་བ༽"
msgid "The vocabulary which supplies the options for this field."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ལ་གདམ་ཚན་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པའི་སྤྱི་མིང་།"
msgid ""
"The Toolbar module displays links to top-level administration menu "
"items and links from other modules at the top of the screen. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@toolbar\">Toolbar module</a>."
msgstr ""
"ལག་ཆའི་སྒྲོམ་མ་དཔེ་ཡིས་མཐོ་རིམ་དོ་དམ་གྱི་གདམ་བྱང་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ་དང་མ་དཔེ་གཞན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་རྣམས་འཆར་ངོས་ཀྱི་ཐོད་དུ་འཆར་བ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@toolbar\">ལག་ཆའི་སྒྲོམ་མ་དཔེ</a>་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱོས།"
msgid "Displaying administrative links"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ"
msgid "Use the administration toolbar"
msgstr "དོ་དམ་ལག་ཆའི་སྒྲོམ་སྤྱོད་པ"
msgid "Toggle drawer visibility"
msgstr "འཐེན་སྒྲོམ་གྱི་མངོན་སྟོན་བརྗེ་རེས"
msgid ""
"Provides a toolbar that shows the top-level administration menu items "
"and links from other modules."
msgstr "ལག་ཆའི་སྒྲོམ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ་དང་དེས་མཐོ་རིམ་དོ་དམ་གྱི་འདེམས་བྱང་དང་མ་དཔེ་གཞན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་ཐུབ།"
msgid ""
"The Tracker module displays the most recently added and updated "
"content on your site, and allows you to follow new content created by "
"each user. This module has no configuration options. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@tracker\">Tracker module</a>."
msgstr ""
"རྗེས་འདེད་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་དུ་ཉེ་ཆར་ཁ་སྣོན་དང་ཡང་ན་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ནང་དོན་སྟོན་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་སོ་སོས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལའང་རྗེས་དེད་ཆོག "
"མ་དཔེ་འདིར་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་གདམ་ཚན་གཞན་མེད་པས། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་ལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@tracker\">རྗེས་འདེད་མ་དཔེ</a>་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"The Tracker module adds a new menu item to the Navigation menu, called "
"<em>Recent content</em>. You can configure menu items via the <a "
"href=\"@menus\">Menus administration page</a>."
msgstr ""
"རྗེས་འདེད་མ་དཔེ་ཡིས་ཕྱོགས་སྟོན་མ་དཔེ་ལ་གདམ་བྱང་གི་རྣམ་གྲངས་ཞིག་་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ་དང་། "
"དེ་ལ་<em>ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན</em>་ཟེར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@menus\">འདེམས་བྱང་དོ་དམ་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་འདེམས་བྱང་གི་རྣམ་གྲངས་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Tracking new and updated site content"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་གསར་པ་དང་གསར་སྒྱུར་བྱས་པར་རྗེས་འདེད་བྱེད་པ"
msgid ""
"The <a href='@recent'>Recent content</a> page shows new and updated "
"content in reverse chronological order, listing the content type, "
"title, author's name, number of comments, and time of last update. "
"Content is considered updated when changes occur in the text, or when "
"new comments are added. The <em>My recent content</em> tab limits the "
"list to the currently logged-in user."
msgstr ""
"<a "
"href='@recent'>ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན་</a>ངོས་སུ་ནང་དོན་གསར་བ་དང་གསར་སྒྱུར་བྱས་པ་རྣམས་དུས་ཚོད་ཀྱི་ལྡོག་རིམ་དུ་ཤར་ཡོད། "
"མ་ཚད་ནང་དོན་རིགས་དང་ཁ་་བྱང་། "
"རྩོམ་མཁན་གྱི་མིང་། "
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས། "
"ཐེངས་རྗེས་མ་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད་སོགས་ཀྱང་མངོན་འཆར་བྱེད། "
"ནང་དོན་ཞིག་གི་ཡི་གེ་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་དང་ཡང་ན་དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དུས་དེ་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱས་པ་རྩིས་ཡོད། "
"<em>ངའི་ཉེ་ཆར་ནང་དོན་</em>ཞེས་པའི་ཤོག་བྱང་དུ་དང་ཐོག་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ནའི་ནང་དོན་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཡོད།"
msgid "Tracking user-specific content"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་ལ་རྗེས་འདེད་པ"
msgid ""
"To follow a specific user's new and updated content, select the "
"<em>Track</em> tab from the user's profile page."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་གསར་བ་དང་གསར་སྒྱུར་གྱི་ནང་དོན་ལ་རྗེས་འདེད་དགོས་ན། "
"སྤྱོད་མཁན་དེའི་ངོ་སྤྲོད་དྲ་ངོས་ནས་<em>རྗེས་འདེད</em>་ཤོག་བྱང་གདམ་དགོས།"
msgid "All recent content"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན་ཡོངས"
msgid "My recent content"
msgstr "ངའི་ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན"
msgid "Track content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་རྗེས་འདེད་བྱེད"
msgid "Enables tracking of recent content for users."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཉེ་ཆར་ནང་དོན་ལ་ལྟ་སྐུལ་བྱེད་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid ""
"The Content translation module allows content to be translated into "
"different languages. Working with the <a href=\"@locale\">Locale "
"module</a> (which manages enabled languages and provides translation "
"for the site interface), the Content translation module is key to "
"creating and maintaining translated site content. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@translation\">Content translation module</a>."
msgstr ""
"ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་ཞིག་སྐད་རིགས་གཞན་གྱི་ཐོག་ཏུ་བསྒྱུར་ཆོག "
"<a "
"href=\"@locale\">རང་ལུགས་མ་དཔེ་</a>༼དེས་ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་སྐད་རིགས་ལ་དོ་དམ་དང་དྲ་ཚིགས་འཆར་ངོས་ཀྱི་ཡིག་སྒྱུར་འདོན་སྤྲོད་བྱེད།༽དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་ཐུབ་པའི་ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་མ་དཔེ་ནི་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་པའི་དྲ་ཚིགས་གི་ནང་དོན་གསར་བཟོ་དང་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པའི་ལག་ཆ་གལ་ཆེན་ཞིག་ཡིན། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་འཇུག་སྒོ་<a "
"href=\"@translation\">ནང་དོན་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་མ་དཔེ་</a>ལ་གསལ།"
msgid "Configuring content types for translation"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ལ་ནང་དོན་གྱི་རིགས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"To configure a particular content type for translation, visit the <a "
"href=\"@content-types\">Content types</a> page, and click the "
"<em>edit</em> link for the content type. In the <em>Publishing "
"options</em> section, select <em>Enabled, with translation</em> under "
"<em>Multilingual support</em>."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ལ་ངེས་གཏན་གྱི་ནང་དོན་རིགས་ཤིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུས། "
"<a "
"href=\"@content-types\">ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་</a>དྲ་ངོས་ལ་ཞུགས་ནས་ནང་དོན་རིགས་དེའི་<em>རྩོམ་སྒྲིག་</em>སྦྲེལ་ཐག་ལ་མནན་དགོས། "
"<em>ཁྱབ་སྤེལ་གདམ་ཚན་</em>གྱི་ཚན་པ་ནས། "
"<em>སྐད་རིགས་སྣ་མང་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་</em>འོག་གི་<em>ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར་བ་དང་། "
"བསྒྱུར་ཡིག་དང་མཉམ་དུ་སྤྱོད་པ་</em>གདམ་དགོས།"
msgid "Assigning a language to content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་སྐད་རིགས་ཤིག་སྒྲིག་པ"
msgid ""
"Use the <em>Language</em> drop down to select the appropriate language "
"when creating or editing content."
msgstr "ནང་དོན་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དུས་<em>སྐད་རིགས་</em>མར་འཐེན་འཆར་ངོས་ནས་འོས་འཚམས་ཀྱི་སྐད་རིགས་ཤིག་གདམ་དགོས།"
msgid "Translating content"
msgstr "ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with the <em>translate content</em> permission can translate "
"content, if the content type has been configured to allow "
"translations. To translate content, select the <em>Translation</em> "
"tab when viewing the content, select the language for which you wish "
"to provide content, and then enter the content."
msgstr ""
"<em>ནང་དོན་ཡིག་སྒྱུར་</em>ཞེས་པའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་ཆོག "
"དེའི་ཆ་རྐྱེན་གཞན་ཞིག་ནི་ནང་དོན་རིགས་དེ་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་ཆོག་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས། "
"ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་སྐབས། "
"<em>ཡིག་སྒྱུར་</em>ཞེས་པའི་ཤོག་བྱང་གདམ་དགོས་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས་སའི་སྐད་རིགས་བདམས་ནས་ནང་དོན་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Maintaining translations"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པ"
msgid ""
"If editing content in one language requires that translated versions "
"also be updated to reflect the change, use the <em>Flag translations "
"as outdated</em> check box to mark the translations as outdated and in "
"need of revision. Individual translations may also be marked for "
"revision by selecting the <em>This translation needs to be "
"updated</em> check box on the translation editing form."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྐད་རིགས་ཤིག་གི་ནང་དུ་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དུས་དེའི་བསྒྱུར་བཅོས་དག་ཡིག་སྒྱུར་ནང་དུའང་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་ན། "
"<em>བསྒྱུར་ཡིག་ལ་དུས་ཡོལ་བའི་རྟགས</em>་ཞེས་པའི་འདེམས་སྒྲོམ་ལ་གདམ་རྟགས་རྒྱག་དགོས། "
"<em>བསྒྱུར་ཡིག་ལ་གསར་སྒྱུར་དགོས་</em>ཞེས་པའི་འདེམས་སྒྲོམ་བདམས་ནས་བསྒྱུར་ཡིག་སོ་སོ་ལའང་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་དགོས་པའི་རྟགས་བཀོད་ཆོག"
msgid "Translate content"
msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྒྱུར"
msgid "There is already a translation in this language."
msgstr "སྐད་རིགས་འདིའི་ནང་དུ་བསྒྱུར་ཡིག་ཞིག་སྔར་ནས་ཡོད།"
msgid "Trigger: !description"
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད། !description"
msgid ""
"No actions available for this trigger. <a href=\"@link\">Add "
"action</a>."
msgstr ""
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་འདི་ལ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་བྱ་འགུལ་མེད། "
"<a href=\"@link\">བྱ་འགུལ་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid "Missing/undefined save action (%save_aid) for %aid action."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་%aid་ལ་ཆ་ཚང་མེད་པའམ་རྒྱུས་མེད་པའི་ཉར་ཚགས་ཀྱི་བྱ་སྤྱོད "
"༼%save_aid༽།"
msgid ""
"The %label action has been appended, which is required to save the "
"property change."
msgstr "ངོ་བོ་བསྒྱུར་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ་ལ་དགོས་ངེས་ཀྱི་བྱ་འགུལ་%label་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The %label action was moved to save the property change."
msgstr "བྱ་འགུལ་%label་སྤོས་ནས་ངོ་བོའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Triggers are events on your site, such as new content being added or a "
"user logging in. The Trigger module associates these triggers with "
"actions (functional tasks), such as unpublishing content containing "
"certain keywords or e-mailing an administrator. The <a "
"href=\"@url\">Actions settings page</a> contains a list of existing "
"actions and provides the ability to create and configure advanced "
"actions (actions requiring configuration, such as an e-mail address or "
"a list of banned words)."
msgstr ""
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་ནི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་གི་བྱ་འགུལ་ཡིན་ཏེ། "
"དཔེར་ན་ནང་དོན་གསར་བའི་ཁ་སྣོན་དང་ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག་ལྟར་བུ། "
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་མ་དཔེ་ཡིས་འགོ་འཛུགས་བྱེད་དང་བྱ་འགུལ་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད། "
"དཔེར་ན། "
"གནད་ཚིག་ངེས་ཅན་ཞིག་ཚུད་པའི་ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ། "
"དོ་དམ་པ་ལ་གློག་ཡིག་སྐུར་བ་ལྟ་བུ། "
"<a "
"href=\"@url\">བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་ངོས</a>་སུ་གནས་ཡོད་པའི་བྱ་འགུལ་གྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་ཡོད་པ་དང་། "
"མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ༼མུ་མཐུད་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས་པའི་བྱ་འགུལ། "
"དཔེར་ན། "
"གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་དང་བཀག་འགོག་བྱེད་དགོས་པའི་མིང་ཚིག་ལྟ་བུ༽གསར་འཛུགས་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པའི་ནུས་པ་འདོན་སྤྲོད་བྱེད།"
msgid ""
"The Trigger module provides the ability to cause <em>actions</em> to "
"run when certain <em>triggers</em> take place on your site. Triggers "
"are events, such as new content being added to your site or a user "
"logging in, and actions are tasks, such as unpublishing content or "
"e-mailing an administrator. For more information, see the online "
"handbook entry for <a href=\"@trigger\">Trigger module</a>."
msgstr ""
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་<em>འགོ་འཛུགས་བྱེད་</em>ཞིག་སློང་བ་དང་སྤྱོད་དགོས་པའི་<em>བྱ་འགུལ་</em>གྱི་ནུས་པ་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་ནི་དོན་རྐྱེན་ཏེ། "
"དཔེར་ན་དྲ་ཚིགས་གྱི་ནང་དོན་གསར་པ་ཁྱབ་སྤེལ་དང་ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་པ་ལྟ་བུ་དང་། "
"བྱ་འགུལ་ནི་ལས་འགན་ཡིན་ཏེ། "
"དཔེར་ན་ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་དོ་དམ་པ་ལ་གློག་ཡིག་ཞིག་སྐུར་བ་ལྟ་བུ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@trigger\">འགོ་འཛུགས་བྱེད་མ་དཔེ་</a>ཡི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Configuring triggers and actions"
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད་དང་བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"The combination of actions and triggers can perform many useful tasks, "
"such as e-mailing an administrator if a user account is deleted, or "
"automatically unpublishing comments that contain certain words. To set "
"up a trigger/action combination, first visit the <a "
"href=\"@actions-page\">Actions configuration page</a>, where you can "
"either verify that the action you want is already listed, or create a "
"new <em>advanced</em> action. You will need to set up an advanced "
"action if there are configuration options in your trigger/action "
"combination, such as specifying an e-mail address or a list of banned "
"words. After configuring or verifying your action, visit the <a "
"href=\"@triggers-page\">Triggers configuration page</a> and choose the "
"appropriate tab (Comment, Taxonomy, etc.), where you can assign the "
"action to run when the trigger event occurs."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་དང་འགོ་འཛུགས་བྱེད་མཉམ་སྡེབ་བྱས་ན་ཕན་ཐོགས་ཆེའི་ལས་འགན་མང་པོ་སྒྲུབ་ཐུབ། "
"དཔེར་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཤིག་བསུབ་དུས་དོ་དམ་པ་ལ་གློག་ཡིག་སྐུར་བ། "
"ཡང་ན་རང་འགུལ་གྱིས་ཚིག་ངེས་ཅན་ཞིག་འདུས་ཡོད་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ། "
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་དང་བྱ་འགུལ་མཉམ་སྡེབ་བྱེད་དགོས་ན། "
"ཐོག་མར་<a "
"href=\"@actions-page\">བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་</a>དྲ་ངོས་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་དགོས་པའི་བྱ་འགུལ་ཞིག་འདེམས་པ་དང་། "
"ཡང་ན་<em>མཐོ་རིམ་</em>གྱི་བྱ་འགུལ་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས། "
"བྱ་འགུག་སྒྲིག་གདམ་ཚན་གཞན་ཡོད་ན། "
"མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས་ངེས། "
"དཔེར་ན་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ཞིག་དང་ཡང་ན་བཀག་འགོག་བྱེད་དགོས་པའི་ཚིག་གཏན་འབེབ་བྱེད་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བྱ་འགུལ་ཞིག་ངོས་འཛིན་བྱས་ཚར་རྗེས། "
"<a "
"href=\"@triggers-page\">འགོ་འཛུགས་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་དྲ་ངོས་</a>ནས་འོས་འཚམས་ཀྱི་ཤོག་བྱང་༼དཔྱད་གཏམ་དང་རིགས་དབྱེ་སོགས༽ཞིག་བདམས་སྟེ་འགོ་འཛུགས་བྱེད་ལ་བྱ་འགུལ་བསྒྲིག་ཆོག"
msgid "When either saving new content or updating existing content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཉར་ཚགས་དང་གནས་ཡོད་པའི་ནང་དོན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས།"
msgid "After saving updated content"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ནང་དོན་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "When either saving a new comment or updating an existing comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཞིག་ཉར་ཚགས་དང་ཡང་ན་གནས་ཡོད་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས"
msgid "After creating a new user account"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་པའི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱས་རྗེས"
msgid "After updating a user account"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཞིག་གསར་སྒྱུར་བྱས་རྗེས"
msgid "Configure when to execute actions."
msgstr "བྱ་འགུལ་ག་དུས་ལག་བསྟར་བྱེད་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Installing updates"
msgstr "གསར་སྒྱུར་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ"
msgid "Preparing to update your site"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པར་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་ཡོད"
msgid "Installing %project"
msgstr "%project་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་ཡོད"
msgid "Preparing to install"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་རྒྱུར་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་ཡོད"
msgid "Error installing / updating"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གམ་གསར་སྒྱུར་སྐབས་ཀྱི་ནོར་འཁྲུལ"
msgid "Installed %project_name successfully"
msgstr "%project_name་ཡི་སྒྲིག་འཇུག་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་བ།"
msgid ""
"Update was completed successfully. Your site has been taken out of "
"maintenance mode."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་ཡོངས་སུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དེ་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པ་ལས་ཕྱིར་བུད་ཚར།"
msgid "Update was completed successfully."
msgstr "གསར་སྒྱུར་ཡོངས་སུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་།"
msgid "Update failed! See the log below for more information."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་ཟིན་ཐོ་ལ་བལྟས་ནས་ཆ་འཕྲིན་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"Update failed! See the log below for more information. Your site is "
"still in maintenance mode."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་ཟིན་ཐོ་ལ་བལྟས་ནས་ཆ་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྔར་བཞིན་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པར་གནས་ཡོད།"
msgid ""
"Installation was completed successfully. Your site has been taken out "
"of maintenance mode."
msgstr ""
"སྒྲིག་འཇུག་ཡོངས་སུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དེ་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པ་ལས་ཕྱིར་བུད་འདུག"
msgid "Installation was completed successfully."
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཡོངས་སུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་།"
msgid "Installation failed! See the log below for more information."
msgstr ""
"སྒྲིག་འཇུག་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་ཟིན་ཐོའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"Installation failed! See the log below for more information. Your site "
"is still in maintenance mode."
msgstr ""
"སྒྲིག་འཇུག་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་ཟིན་ཐོ་ནས་ཆ་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྔར་བཞིན་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པར་གནས་ཡོད།"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ཚུར་ལེན་མ་ཐུབ།"
msgid "No available update data"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་མི་འདུག"
msgid "Checking available update data"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་བ"
msgid "Trying to check available update data ..."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་བཞིན་པ།"
msgid "Error checking available update data."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་ཞིབ་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་།"
msgid "Checking available update data ..."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་བ"
msgid "Checked available update data for %title."
msgstr "%title་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་ཞིབ་བྱས་ཟིན།"
msgid "Failed to check available update data for %title."
msgstr "%title་ལ་གསར་སྒྱུར་རུང་བའི་གཞི་གྲངས་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "An error occurred trying to get available update data."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ལེན་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid "Checked available update data for one project."
msgid_plural "Checked available update data for @count projects."
msgstr[0] "ལས་གཞི་@count་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ཞིབ་བཤེར་བྱས།"
msgid "Failed to get available update data for one project."
msgid_plural "Failed to get available update data for @count projects."
msgstr[0] "ལས་གཞི་@count་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ལེན་མ་ཐུབ།"
msgid "There was a problem getting update information. Try again later."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་ཆ་འཕྲིན་ལེན་དུས་གནད་དོན་ཞིག་བྱུང་འདུག "
"ཅུང་ཙམ་འགོར་རྗེས་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "(Theme)"
msgstr "༼བརྗོད་གཞི༽"
msgid "(Release notes)"
msgstr "༼པར་གཞིའི་གསལ་བཤད༽"
msgid ""
"This update is a major version update which means that it may not be "
"backwards compatible with your currently running version.  It is "
"recommended that you read the release notes and proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་འདི་ནི་པར་གཞི་གཙོ་བོའི་ཞིག་ཡིན་པས། "
"གསར་སྒྱུར་དེས་ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔར་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་པའི་པར་གཞི་དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་དང་ཕྱིར་སློག་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་པར་གཞིའི་གསལ་བཤད་ཞིབ་ཏུ་བཀླག་སྟེ་མུ་མཐུད་ན་ཉེན་ཁ་གང་ཡོད་རྒྱུས་ལོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "(Security update)"
msgstr "༼བདེ་འཇགས་གསར་སྒྱུར༽"
msgid "(Unsupported)"
msgstr "༼རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པ༽"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་གཞི་ཡོངས་ཆེས་གསར་ཤོས་རེད།"
msgid "Download these updates"
msgstr "གསར་སྒྱུར་འདི་དག་ཚུར་ལེན"
msgid "Manual updates required"
msgstr "ངེས་པར་དུ་ལག་སྒུལ་གྱིས་བྱེད་དགོས་པའི་གསར་སྒྱུར"
msgid "Updates of Drupal core are not supported at this time."
msgstr ""
"Drupal "
"ནང་སྙིང་གི་གསར་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུ་ལ་རམ་འདེགས་མེད།"
msgid "You must select at least one project to update."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མ་མཐར་ཡང་ལས་གཞི་ཅིག་བདམས་ནས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid "Downloading updates"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་ནང་དོན་ཚུར་ལེན་བཞིན་ཡོད"
msgid "Preparing to download selected updates"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་གསར་སྒྱུར་ཚུར་ལེན་གྲབ་བྱེད་བཞིནཡོད།"
msgid "Downloading updates failed:"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་ནང་དོན་ཚུར་ལེན་མ་ཐུབ།"
msgid "Updates downloaded successfully."
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་ནང་དོན་ཚུར་ལེན་ཚར།"
msgid "Fatal error trying to download."
msgstr "ཚུར་ལེན་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་ཚབ་ཆེན་ཞིག་བྱུང་འདུག"
msgid ""
"Back up your database and site before you continue. <a "
"href=\"@backup_url\">Learn how</a>."
msgstr ""
"མུ་མཐུད་མ་བྱས་སྔོན་དུ་གྲངས་མཛོད་དང་དྲ་ཚིགས་འདྲ་བཤུ་བྱེད་དགོས། "
"<a "
"href=\"@backup_url\">གང་འདྲ་བྱེད་པ་སྦྱོང་བ</a>།"
msgid "Perform updates with site in maintenance mode (strongly recommended)"
msgstr "ཉམས་གསོའི་རྣམ་པའི་འོག་ནས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ།༼ནན་ཞུ་ཡིན༽"
msgid "Install from a URL"
msgstr "དྲ་གནས་ཤིག་བརྒྱུད་དེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད"
msgid "For example: %url"
msgstr "དཔེར་ན། %url་ལྟ་བུ།"
msgid "Upload a module or theme archive to install"
msgstr "མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞིའི་ཡིག་ཚགས་ཡར་སྤྲོད་བྱས་ཏེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "For example: %filename from your local computer"
msgstr ""
"དཔེར་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་གྱི་ཐོག་ནས་%filename་ལྟ་བུའི་ཡིག་ཚགས་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད"
msgid "You must either provide a URL or upload an archive file to install."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱེས་ངེས་པར་དུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་པའི་དྲ་གནས་ཞིག་འདོན་སྤྲོད་དམ་ཡང་ན་ཡིག་ཚགས་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "The provided URL is invalid."
msgstr "མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་དྲ་གནས་ལ་ནུས་པ་མི་འདུག"
msgid "Unable to retrieve Drupal project from %url."
msgstr ""
"%url་ནས་Drupal "
"ཡི་ལས་གཞི་ཚུར་ལེན་མ་ཐུབ།"
msgid "Provided archive contains no files."
msgstr "མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ནང་དུ་ཡིག་ཆ་མི་འདུག"
msgid "Unable to determine %project name."
msgstr "%project་ཡི་མིང་གཏན་འཁེལ་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "%project is already installed."
msgstr "%project་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr ""
"%file་ཕྱིར་དཀྲོལ་མ་ཐུབ། "
"ནུས་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་ཚགས་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Downloading %project"
msgstr "%project་ཚུར་ལེན་བཞིན་ཡོད"
msgid "Failed to download %project from %url"
msgstr "%url་ནས་%project་ཚུར་ལེན་མ་ཐུབ"
msgid "Includes:"
msgstr "འདིའི་ནང་དུ་ཡོད་པ།"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར་བ། %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཚར་བ། %disabled"
msgid "%base_theme (!base_label)"
msgstr "%base_theme ༼!base_label༽"
msgid "Depends on: !basethemes"
msgstr "!basethemes་ལ་གཞི་བརྟེན་དགོས།"
msgid "Required by: %subthemes"
msgstr "%subthemes་ལ་མཁོ་དགོས་ཡོད"
msgid ""
"The Update manager module periodically checks for new versions of your "
"site's software (including contributed modules and themes), and alerts "
"administrators to available updates. In order to provide update "
"information, anonymous usage statistics are sent to Drupal.org. If "
"desired, you may disable the Update manager module from the <a "
"href='@modules'>Module administration page</a>. For more information, "
"see the online handbook entry for <a href='@update'>Update manager "
"module</a>."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་པས་དུས་ངེས་གཏན་ནང་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མཉེན་ཆས་༼མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་༽ལ་པར་གཞི་གསར་བ་ཡོད་མེད་ལྟ་བ་དང་གསར་སྒྱུར་བྱེད་ཆོག་པའི་པར་གཞི་ཡོད་ཚེ་དོ་དམ་པར་དྲན་སྐུལ་བྱེད་ངེས། "
"གསར་སྒྱུར་གྱི་གནས་ཚུལ་མཁོ་འདོན་བྱེད་ཆེད། "
"གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་ཆ་འཕྲིན་དག་Drupal.org "
"ལ་སྐུར་རྒྱུ་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་དགོས་མཁོ་ཡོད་ན། "
"<a "
"href='@modules'>མ་དཔེ་དོ་དམ་</a>་ངོས་ནས་གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་པ་དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ཆོག "
"འདིའི་ཐད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་མང་པོ་ཤེས་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href='@update'>གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེ</a>་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"The Update manager also allows administrators to update and install "
"modules and themes through the administration interface."
msgstr "གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་པས་དོ་དམ་ངོས་བརྒྱུད་ནས་་དོ་དམ་མཁན་ལ་མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར་དང་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Checking for available updates"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ"
msgid ""
"A report of <a href=\"@update-report\">available updates</a> will "
"alert you when new releases are available for download. You may "
"configure options for the frequency for checking updates (which are "
"performed during <a href=\"@cron\">cron</a> runs) and e-mail "
"notifications at the <a href=\"@update-settings\">Update manager "
"settings</a>  page."
msgstr ""
"པར་གཞི་གསར་པ་ཞིག་ཚུར་ལེན་རྒྱུ་ཡོད་ན། "
"ཁྱེད་ལ་<a "
"href=\"@update-report\">སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་</a>གྱི་གསལ་འདེབས་ཞིག་སྐུར་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་གདམ་ཚན་བརྒྱུད་ནས་གསར་སྒྱུར་ལྟ་བཤེར་བྱེད་པའི་གྲངས་ཚད་དང་༼<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་</a>་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་སྐབས་ལག་ལེན་བྱེད་བཞིན་ཡོད༽ "
"ད་དུང་<a "
"href=\"@update-settings\">གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་སྒྲིག་འགོད་</a>ངོས་ནས་གློག་ཡིག་གི་བརྡ་འཕྲིན་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Performing updates through the user interface"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་བརྒྱུད་ནས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Update manager module allows administrators to perform updates "
"directly through the administration interface. At the top of the <a "
"href=\"@modules_page\">modules</a> and <a "
"href=\"@themes_page\">themes</a> pages you will see a link to update "
"to new releases. This will direct you to the <a "
"href=\"@update-page\">update page</a> where you see a listing of all "
"the missing updates and confirm which ones you want to upgrade. From "
"there, you are prompted for your FTP/SSH password, which then "
"transfers the files into your Drupal installation, overwriting your "
"old files. More detailed instructions can be found in the <a "
"href=\"@update\">online handbook</a>."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་མ་དཔེ་ཡིས་དོ་དམ་པའི་འཆར་ངོས་བརྒྱུད་ནས་ཐད་ཀར་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། "
"<a href=\"@modules_page\">མ་དཔེ</a>་དང་<a "
"href=\"@themes_page\">བརྫོད་གཞི་</a>ཡི་དྲ་ངོས་ཐོད་དུ་གསར་སྒྱུར་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཡོད། "
"དེ་སྤྱད་ནས་<a "
"href=\"@update-page\">་གསརསྒྱུར་ངོས་</a>མཐོང་སྲིད། "
"མ་ཚད་ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་སྒྱུར་ཆ་ཚང་མེད་པ་དང་གང་ཞིག་རིམ་སྤར་བྱེད་དགོས་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ཆོག "
"དེ་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་FTP/SSHགསང་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱས་ཚེ་གསར་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་དག་Drupal "
"ཡི་སྒྲིག་འཇུག་འཇུག་སྣོད་ནང་སྤོར་བ་དང་ཡིག་ཆ་རྙིང་པ་དག་བརྗེ་ལེན་བྱེད་ཐུབ། "
"ཞིབ་ཕྲའི་གསལ་བཤད་དག་<a "
"href=\"@update\">དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་</a>ཏུ་གསལ།"
msgid "Installing new modules and themes through the user interface"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་འཆར་ངོས་བརྒྱུད་ནས་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་བ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid ""
"You can also install new modules and themes in the same fashion, "
"through the <a href=\"@install\">install page</a>, or by clicking the "
"<em>Install new module/theme</em> link at the top of the <a "
"href=\"@modules_page\">modules</a> and <a "
"href=\"@themes_page\">themes</a> pages. In this case, you are prompted "
"to provide either the URL to the download, or to upload a packaged "
"release file from your local computer."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཐབས་ལམ་གཅིག་རང་སྤྱད་ནས་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་བ་དག་<a "
"href=\"@install\">སྒྲིག་འཇུག་ངོས་</a>་སུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"ཡང་ན་<a "
"href=\"@modules_page\">མ་དཔེ་</a>དང་<a "
"href=\"@themes_page\">བརྗོད་གཞི་</a>ཡི་དྲ་ངོས་ཐོད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་<em>མ་དཔེའམ་བརྗོད་གཞི་གསར་བ་སྒྲིག་འཇུག་</em>བརྒྱུད་ནས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཐུབ། "
"གནས་ཚུལ་འདིའི་འོག་ཏུ། "
"ཁྱེད་ལ་ཚུར་ལེན་གྱི་དྲ་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་པར་གསལ་འདེབས་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"ཡང་ན་རང་གི་རྩིས་འཁོར་ནང་ནས་པར་གཞི་ཐུམ་བུ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"No update information available. <a href=\"@run_cron\">Run cron</a> or "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་ཆ་འཕྲིན་གང་ཡང་མེད། "
"<a href=\"@run_cron\">Cron</a> "
"འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@check_manually\">ལག་སྒུལ་</a>གྱིས་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"You can automatically install your missing updates using the Update "
"manager:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་བརྒྱུད་ནས་རང་འགུལ་གྱིས་ཚང་མེད་པའི་གསར་སྒྱུར་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Your site is currently configured to send these emails when any "
"updates are available. To get notified only for security updates, "
"!url."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་གསར་སྒྱུར་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་དུས། "
"གཤམ་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ལ་འཕྲིན་ཡིག་བསྐུར་བར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་འདུག "
"གསར་སྒྱུར་གང་རུང་གི་སྐོར་ཀློག་དགོས་ན་!url་སྤྱོད་རོགས།"
msgid ""
"Your site is currently configured to send these emails only when "
"security updates are available. To get notified for any available "
"updates, !url."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་བདེ་འཇགས་གསར་སྒྱུར་གྱི་ལས་གཞི་ཡོད་དུས། "
"གཤམ་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ལ་འཕྲིན་ཡིག་བསྐུར་བར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་འདུག "
"གསར་སྒྱུར་གང་རུང་གི་སྐོར་ཀློག་དགོས་ན་!url་སྤྱོད་རོགས།"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended. See "
"the project homepage for more details."
msgstr ""
"མིག་སྔར་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་པའི་མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞི་ལས་ཉུང་མཐའ་ཡང་གཅིག་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས། "
"རིམ་སྤར་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུར་ནན་སྐུལ་ཡིན། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ལས་གཞིའི་མདུན་ངོས་སུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"There was a problem checking <a href=\"@update-report\">available "
"updates</a> for Drupal."
msgstr ""
"Drupal ལ་<a "
"href=\"@update-report\">གསར་སྒྱུར་བྱ་རྒྱུ་</a>ཡོད་མེད་ལྟའི་སྐབས་གནད་དོན་ཞིག་འཕྲད་འདུག"
msgid ""
"There was a problem checking <a href=\"@update-report\">available "
"updates</a> for your modules or themes."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་ལ་<a "
"href=\"@update-report\">གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་</a>བ་ཡོད་མེད་ལྟའི་སྐབས་གནད་དོན་ཞིག་ཡོད།"
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information and to install your missing updates."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@available_updates\">གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བ</a>་ཡི་དྲ་ངོས་ཐོག་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ཀློག་པ་དང་སྔོན་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱས་མ་ཐུབ་པ་རྣམས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Ready to update"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Update manager"
msgstr "གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་ལག་ཆ"
msgid ""
"Checks for available updates, and can securely install or update "
"modules and themes via a web interface."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་བྱེད་རུང་བ་འཚོལ་བ་དང། "
"དྲ་ངོས་བརྒྱུད་དེ་བདེ་འཇགས་་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་ལ་གསར་སྒྱུར་དང་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid "No people available."
msgstr "མི་སུ་ཡང་མེད།"
msgid ""
"This role will be automatically assigned new permissions whenever a "
"module is enabled. Changing this setting will not affect existing "
"permissions."
msgstr ""
"མ་དཔེ་ཞིག་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དུས། "
"འགན་ནུས་འདིར་རང་འགུལ་གྱིས་སྤྱོད་དབང་གསར་བ་འཐོབ་ངེས། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་བསྒྱུར་རྗེས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་མི་སྲིད།"
msgid "Registration and cancellation"
msgstr "ཐོ་འགོད་དང་ཐོ་འགོད་འདོར་བ"
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "སུས་ཐོ་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Administrators only"
msgstr "དོ་དམ་པ་ཁོ་ནས"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "དོ་དམ་པས་ཆོག་མཆན་གནང་བའི་ལྟ་ཀློག་མཁན"
msgid "Require e-mail verification when a visitor creates an account."
msgstr "ལྟ་ཀློག་མཁན་གྱིས་ཐོ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་གློག་ཡིག་གིས་བདེན་དཔང་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"New users will be required to validate their e-mail address prior to "
"logging into the site, and will be assigned a system-generated "
"password. With this setting disabled, users will be logged in "
"immediately upon registering, and may select their own passwords "
"during registration."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གསར་བས་དྲ་ཚིགས་འདིར་ནངའཇུག་མ་བྱས་སྔོན་ཀློག་ཡིག་དེ་གོ་ཆོད་ཐུབ་པ་ཡིན་པར་ར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས། "
"དེ་ནས་ཐོ་ཁོངས་དེར་མ་ལག་གིས་བཟོས་པའི་གསང་གྲངས་ཤིག་སྤྲོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་ནུས་ཡོད་དུ་སྒྱུར་མེད་ན། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཐད་ཀར་ཐོ་འགོད་བརྒྱུད་ནས་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"ཐོ་འགོད་བྱེད་སྐབས་རང་ཉིད་ཀྱི་གསང་གྲངས་བདམས་ཆོག"
msgid "When cancelling a user account"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་སྐབས"
msgid ""
"Users with the %select-cancel-method or %administer-users <a "
"href=\"@permissions-url\">permissions</a> can override this default "
"method."
msgstr ""
"%select-cancel-method་ཡང་ན་%administer-users་<a "
"href=\"@permissions-url\">སྤྱོད་དབང་</a>ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཐབས་ལམ་དེར་བརྗེས་ཆོག"
msgid "Select method for cancelling account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་ཐབས་ལམ་འདེམས་པ"
msgid "Administer users"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Personalization"
msgstr "རང་གིས་དགོས་འདོད་ལྟར་བཟོ་བ"
msgid "Enable signatures."
msgstr "མིང་རྟགས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid "The directory %directory does not exist or is not writable."
msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་གནས་མེད་པའམ་འབྲི་མི་ཆོག་པ།"
msgid "Enable user pictures."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid "Picture directory"
msgstr "པར་གྱི་ཡིག་སྣོད"
msgid "Picture display style"
msgstr "པར་འཆར་བའི་བཟོ་ལྟ"
msgid ""
"The style selected will be used on display, while the original image "
"is retained. Styles may be configured in the <a href=\"!url\">Image "
"styles</a> administration area."
msgstr ""
"བདམས་ཟིན་པའི་བཟོ་ལྟ་དེ་པར་སྟོན་སྐབས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིནའང་ཐོག་མའི་པར་དེ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད། "
"བཟོ་ལྟ་ནི་<a "
"href=\"!url\">པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་</a>་དོ་དམ་ཁུལ་བརྒྱུད་ནས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Picture upload dimensions"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་པའི་པར་གྱི་ཆེ་ཆུང"
msgid "Picture upload file size"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་པའི་པར་གྱི་ཆེ་ཆུང"
msgid "E-mails"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ༼དོ་དམ་པས་གསར་དུ་བཙུགས་པའི་སྤྱོད་མཁན༽"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new member accounts created "
"by an administrator."
msgstr "དོ་དམ་པས་ཞུགས་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་པ་བཟོ་བའི་དུས་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་དེ་སྤྱོད་མཁན་གསར་བར་སྐུར་བའི་དགའ་བསུའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ།༼ཆོག་མཆན་ལ་སྒུག་བཞིན་ཡོད༽"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when administrative approval is required."
msgstr "ཆོག་མཆན་ལ་རེ་ཞུ་བྱེད་པའི་ཐོ་འགོད་བྱེད་མཁན་གསར་པ་ལ་སྐུར་རྒྱུའི་དགའ་བསུའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ།༼ཆོག་མཆན་ཐོབ་མི་དགོས་པའི་སྤྱོད་མཁན༽"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when no administrator approval is required."
msgstr "ཆོག་མཆན་འཐོབ་མི་དགོས་པའི་ཞུགས་མཁན་གསར་པ་ཐོ་འགོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སྐུར་བའི་དགའ་བསུའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Password recovery"
msgstr "གསང་གྲངས་སླར་གསོ"
msgid "Edit the e-mail messages sent to users who request a new password."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གསང་གྲངས་གསར་པ་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱེད་སྐབས། "
"དེར་སྐུར་བའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Account activation"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་ནུས་ཡོད་དུ་བསྒྱུར་བ"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users upon account activation "
"(when an administrator activates an account of a user who has already "
"registered, on a site where administrative approval is required)."
msgstr ""
"ཐོ་ཁོངས་ནུས་ཡོད་བཟོའི་དུས་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྐུར་བའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།༼དྲ་ཚིགས་སུ་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་དང་། "
"དོ་དམ་པའི་ཆོག་མཆན་རེ་ཞུ་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་བའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་པ༽"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"blocked."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་དེར་བཀག་འགོག་ཐེབས་དུས། "
"དེར་སྐུར་བའི་འཕྲིག་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་པའི་ངོས་འཛིན"
msgid ""
"Edit the e-mail messages sent to users when they attempt to cancel "
"their accounts."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་མེད་པར་བཟོ་དུས། "
"དེར་སྐུར་བའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Account canceled"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་ཚར"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"canceled."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་དོར་རྗེས་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྐུར་བའི་འཕྲིན་ཡིག་གི་ནང་དོན་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Notify user when account is canceled."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་དུས་སྤྱོད་མཁན་ལ་བརྡ་གཏོང་།"
msgid "The role name %name already exists. Choose another role name."
msgstr ""
"འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་%name་དེ་སྔར་གནས་ཡོད་པས། "
"མིང་གཞན་ཞིག་འདེམས་རོགས།"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གཞན་ཞིག་༼%other_user༽རྩིས་འཁོར་འདིའི་སྟེང་ནས་དྲ་ཚིགས་འདིར་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན། "
"ཡིན་ཡང་ཁྱེད་ཀྱིས་%resetting_user་ཡི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱོད་གྲབ་བྱེད་བཞིན་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དང་པོ་<a "
"href=\"!logout\">ཕྱིར་བུད་</a>ནས་སྦྲེལ་ཐག་དེར་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མནན་པའི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་ནུས་མེད་རེད་འདུག"
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་སྤྱད་ཟིན་པས། "
"བསྐྱར་དུ་སྦྲེལ་ཐག་འདི་བརྒྱུད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་དགོས། "
"དེ་ལས་ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་གྲངས་དེ་སྒྱུར་རོགས།"
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr "<p>འདི་ནི་%user_name་ཡི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཡིན་པ་དང་%expiration_date་ལ་དུས་ཡོལ་སྲིད།</p><p>མཐེབ་འདིར་མནན་ནས་དྲ་ཚིགས་སུ་ནང་འཇུག་བྱས་ཏེ་གསང་གྲངས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་འདོད་པའི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་སྤྱད་ཟིན་པའམ་ཡང་ན་ནུས་མེད་རེད་འདུག "
"གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་བརྒྱུད་ནས་སྦྲེལ་ཐག་གསར་བ་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱེད་རོགས།"
msgid "When cancelling your account"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་བསུབ་དུས།"
msgid "When cancelling the account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་དུས།"
msgid "Require e-mail confirmation to cancel account."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་སྐབས་གློག་ཡིག་གི་ངོས་འཛིན་བྱེད་དགོས་པ།"
msgid ""
"When enabled, the user must confirm the account cancellation via "
"e-mail."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་དུ་བཟོས་རྗེས། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ངེས་པར་དུ་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་ཐོ་ཁོངས་འདོར་རྒྱུ་ཡིན་པ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the "
"account has been cancelled."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"སྤྱོད་མཁན་ལ་ཐོ་ཁོངས་དོར་ཟིན་པའི་གློག་ཡིག་གི་བརྡ་སྦྱོར་ཞིག་འབྱོར་སྲིད།"
msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོ་ཁོངས་འདོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོ་ཁོངས་%name་དེ་འདོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Select the method to cancel the account above."
msgstr "གོང་གི་ཐོ་ཁོངས་དེ་འདོར་བའི་ཐབས་ལམ་གདམ་རོགས།"
msgid ""
"A confirmation request to cancel your account has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་ངོས་འཛིན་རེ་ཞུ་ཞིག་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་ལ་བསྐུར་ཟིན།"
msgid ""
"Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. "
"All of your content will remain attributed to your user name."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་དེ་ནས་བཟུང་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ནང་དོན་རྣམས་སྔར་བཞིན་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ལ་དབང་བ་ཡིན།"
msgid ""
"Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. "
"All of your content will be hidden from everyone but administrators."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་དེ་ནས་བཟུང་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ནང་དོན་རྣམས་དོ་དམ་པ་ཁོ་ན་ལས་གཞན་སུས་ཀྱང་མཐོང་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Your account will be removed and all account information deleted. All "
"of your content will be assigned to the %anonymous-name user."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་མེད་པར་བཟོ་བ་དང་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ནང་དོན་རྣམས་སྤྱོད་མཁན་%anonymous-name་ཡི་ནང་དོན་གྱི་གྲས་སུ་འཇོག་ངེས།"
msgid ""
"Your account will be removed and all account information deleted. All "
"of your content will also be deleted."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་མེད་པར་བཟོ་བ་དང་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ནང་དོན་ཡང་བསུབ་ངེས།"
msgid ""
"You have tried to use an account cancellation link that has expired. "
"Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་འདོད་པའི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དུས་ཡོལ་འདུག་པས། "
"གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་བརྒྱུད་ནས་སྦྲེལ་ཐག་གསར་བ་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Sent account cancellation request to %name %email."
msgstr ""
"%name "
"%email་ལ་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་རེ་ཞུ་བསྐུར་ཚར།"
msgid "Tokens related to individual user accounts."
msgstr "མི་སྒེར་གྱི་ཐོ་ཁོངས་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།"
msgid "Tokens related to the currently logged in user."
msgstr "མིག་སྔར་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།"
msgid ""
"The User module allows users to register, log in, and log out. It also "
"allows users with proper permissions to manage user roles (used to "
"classify users) and permissions associated with those roles. For more "
"information, see the online handbook entry for <a href=\"@user\">User "
"module</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་མ་དཔེ་བརྒྱུད་ནས་ཐོ་འགོད་དང་ནང་འཇུག "
"ཕྱིར་འབུད་བཅས་བྱས་ཆོག "
"མ་ཚད་སྤྱོད་དབང་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་༼སྤྱོད་མཁན་གྱི་རིགས་དབྱེ་བྱེད་༽དང་འགན་ནུས་དེ་དག་ལ་མཉམ་སྦྲེལ་བྱས་པའི་སྤྱོད་དབང་ལ་དོ་དམ་བརྒྱབ་ཆོག "
"དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@user\">སྤྱོད་མཁན་གྱི་མ་དཔེ་</a>བརྒྱུད་ནས་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Creating and managing users"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་དང་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The User module allows users with the appropriate <a "
"href=\"@permissions\">permissions</a> to create user accounts through "
"the <a href=\"@people\">People administration page</a>, where they can "
"also assign users to one or more roles, and block or delete user "
"accounts. If allowed, users without accounts (anonymous users) can "
"create their own accounts on the <a href=\"@register\">Create new "
"account</a> page."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་མ་དཔེ་ཡིས་འོས་མཚམས་ཀྱི་<a "
"href=\"@permissions\">སྤྱོད་དབང</a>་ཡོད་མཁན་ལ་<a "
"href=\"@people\">སྤྱོད་མཁན་གྱི་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱེད་དུ་འཇུག་ཐུབ། "
"དྲ་ངོས་དེའི་ཐོག་ནས་སྤྱོད་མཁན་ལ་འགན་ནུས་གཅིག་གམ་དེ་ལས་མང་པོ་དམིགས་འཛུགས་བྱས་ཆོག་ལ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ལ་བཀག་འགོག་དང་བསུབ་ཀྱང་ཆོག "
"གལ་སྲིད་ཐོ་ཁོངས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་༼གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་༽ལ་ཆོག་མཆན་ཐོབ་ཚེ། "
"ཁོང་ཚོས་<a "
"href=\"@register\">ཐོ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་ཤོག་ངོས་</a>ནས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་བཟོས་ཆོག"
msgid "User roles and permissions"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་དང་སྤྱོད་དབང"
msgid ""
"<em>Roles</em> are used to group and classify users; each user can be "
"assigned one or more roles. By default there are two roles: "
"<em>anonymous user</em> (users that are not logged in) and "
"<em>authenticated user</em> (users that are registered and logged in). "
"Depending on choices you made when you installed Drupal, the "
"installation process may have defined more roles, and you can create "
"additional custom roles on the <a href=\"@roles\">Roles page</a>. "
"After creating roles, you can set permissions for each role on the <a "
"href=\"@permissions_user\">Permissions page</a>. Granting a permission "
"allows users who have been assigned a particular role to perform an "
"action on the site, such as viewing a particular type of content, "
"editing or creating content, administering settings for a particular "
"module, or using a particular function of the site (such as search)."
msgstr ""
"<em>འགན་ནུས་</em>ནི་སྤྱོད་མཁན་རིགས་དབྱེ་བ་དང་ཚོ་ཁག་བཟོ་བར་སྤྱོད་དགོས་པ་དང་། "
"སྤྱོད་མཁན་རེ་ལ་འགན་ནུས་གཅིག་གམ་དེ་ལས་མང་པོ་དམིགས་འཛུགས་བྱས་ཆོག "
"སྔར་ཡོད་གནས་ཚུལ་འོག་ཏུ་འགན་ནུས་ལ་རིགས་གཉིས་ཡོད་དེ། "
"<em>གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་</em> "
"༼ནང་འཇུག་བྱས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་༽ "
"དང་<em>ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་</em>༼ཐོ་འགོད་དང་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན༽གཉིས་ཡོད། "
"དེའང་ཁྱེད་ཀྱིས་Drupal "
"སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དུས་འགན་ནུས་འགའ་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱས་ཡོད་སྲིད་པ་དང་། "
"མ་ཚད་འགན་ནུས་གཞན་<a "
"href=\"@roles\">འགན་ནུས་ཤོག་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག "
"འགན་ནུས་གསར་བཟོ་བྱས་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@permissions_user\">སྤྱོད་དབང་དྲ་ངོས་</a>སུ་འགན་ནུས་རེ་རེའི་སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག "
"འགན་ནུས་དམིགས་བསལ་ཅན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྱོད་དབང་ཞིག་སྤྲད་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་བྱ་འགུལ་ངེས་ཅན་ཞིག་སྤེལ་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་རིགས་ཞིག་བལྟ་བ་དང་། "
"ནང་དོན་གསར་འཛུགས་དང་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་པ། "
"དམིགས་བསལ་གྱི་མ་དཔེ་ཞིག་གི་སྒྲིག་འགོད་དོ་དམ་རྒྱག་པ། "
"ཡང་ན་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དམིགས་བསལ་བྱེད་ནུས་ཞིག་སྤྱོད་པ། "
"དཔེར་ན་འཚོལ་བཤེར་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"The <a href=\"@accounts\">Account settings page</a> allows you to "
"manage settings for the displayed name of the anonymous user role, "
"personal contact forms, user registration, and account cancellation. "
"On this page you can also manage settings for account personalization "
"(including signatures and user pictures), and adapt the text for the "
"e-mail messages that are sent automatically during the user "
"registration process."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@accounts\">ཐོ་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་དང་མི་སྒེར་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག "
"ཐོ་ཁོངས་མེད་པར་བཟོ་བ་སོགས་ཀྱི་མིང་སྒྲིག་འགོད་ལ་དོ་དམ་བརྒྱབ་ཆོག་པ། "
"ཤོག་ངོས་འདིའི་ཐོག་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་འདོད་ལྟར་ཐོ་ཁོངས་བཟོ་བའི་སྒྲིག་འགོད་༼སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་རྟགས་དང་པར་རིས༽ལ་དོ་དམ་བརྒྱབ་ཆོག་ལ། "
"སྤྱོད་མཁན་གསར་པས་ཐོ་འགོད་བྱེད་པའི་བརྒྱུད་རིམ་ཁྲོད། "
"རང་འགུལ་གྱིས་སྐུར་བའི་གློག་ཡིག་ནང་དུའང་ནང་དོན་དེ་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཆོག"
msgid "By default, Drupal comes with two user roles:"
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ། Drupal "
"ཡི་སྤྱོད་མཁན་ལ་རིགས་གཉིས་སུ་དབྱེ་ཡོད་དེ།"
msgid ""
"Anonymous user: this role is used for users that don't have a user "
"account or that are not authenticated."
msgstr "གསང་བའི་སྤྱོད་མཁན་ཟེར་བ་ནི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཐོ་ཁོངས་མེད་པའམ་ཡང་ན་ཐོ་འགོད་བྱེད་པར་ཆོག་མཆན་ཐོབ་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་གོ་དགོས།"
msgid ""
"Authenticated user: this role is automatically granted to all logged "
"in users."
msgstr "ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ནི་ཐོ་ཁོངས་ནང་དུ་འཛུལ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ལ་ཐོབ་ཡོད་པའི་འགན་ནུས་ཡིན།"
msgid ""
"This form lets administrators add, edit, and arrange fields for "
"storing user data."
msgstr ""
"དོ་དམ་པས་རེའུ་མིག་འདི་བརྒྱུད་ནས་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"བཀོད་སྒྲིག་བྱས་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"This form lets administrators configure how fields should be displayed "
"when rendering a user profile page."
msgstr "དོ་དམ་པས་རེའུ་མིག་འདི་བརྒྱུད་ནས་གནས་ཁོངས་དག་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ངོས་སུ་ཇི་ལྟར་མངོན་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "User module timezone form element."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མ་དཔེའི་དུས་ཚོད་ཁུལ་རེའུ་མིག་གི་གྲུབ་ཆ།"
msgid "User module history view element."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མ་དཔེའི་ལོ་རྒྱུས་འཐོང་རིས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ།"
msgid "Administer permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "View user profiles"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Change own username"
msgstr "རང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Cancel own user account"
msgstr "རང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ"
msgid ""
"Note: content may be kept, unpublished, deleted or transferred to the "
"%anonymous-name user depending on the configured <a "
"href=\"@user-settings-url\">user settings</a>."
msgstr ""
"དྲན་སྐུལ། "
"ནང་དོན་དེ་ཉར་ཚགས་དང་ཡང་ན་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ། "
"བསུབ་པ། ཡང་ན་<a "
"href=\"@user-settings-url\">སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་</a>་དང་མཐུན་པའི་%anonymous-name་འོག་ཏུ་སྤོར་བ་སོགས་ཀྱི་བྱ་འགུལ་གང་རུང་ཞིག་བྱེད་སྲིད།"
msgid "Select method for cancelling own account"
msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་སྟངས་འདེམས་པ"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"སྟོང་འཐེབ་སྤྱད་ཆོག "
"གཞན་ཡང་དབྱིན་ཡིག་རྫོགས་རྟགས. "
"དང་འཕྲེད་ཐིག- "
"དང་དྲངས་རྟགས' དང་འོག་ཐིག_ "
"བཅས་ཀྱི་རྟགས་ལས་གཞན་གང་ཡང་སྤྱད་ཆོག"
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"མིང་རྟགས་དེ་རིང་དྲག་འདུག "
"མིང་རྟགས་ལ་ཡིག་འབྲུ་ཆེས་མང་ཤོས་%max་དང་དེ་ལས་ཉུང་དགོས།"
msgid ""
"Sorry, too many failed login attempts from your IP address. This IP "
"address is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgstr ""
"དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིIP "
"ཁ་བྱང་ནས་ནང་འཇུག་གི་ཚོད་ལྟ་མང་དྲག་སོང་། "
"IP "
"ཁ་བྱང་འདི་གནས་སྐབས་བཀག་འགོག་བྱས་ཟིན། "
"ཅུང་ཙམ་འགོར་རྗེས་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་<a "
"href=\"@url\">གསང་གྲངས་གསར་པ་ཞིག་ལེན་རོགས།</a>"
msgid "Cancelling account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ"
msgid "Cancelling user account"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ"
msgid "%name has been disabled."
msgstr "%name་ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན།"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name]"
msgstr "[site:name]་ཐོག་ཏུ་[user:name]་ཡི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པ་ཞིག་གིས་[site:name]་ཐོག་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་བཟོས་ཡོད།"
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr "[site:name]་ཐོག་གི་[user:name]་ཡི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་་ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ།༼དོ་དམ་པའི་ཆོག་མཆན་ལ་སྒུག་བཞིན་ཡོད༽"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
"Thank you for registering at [site:name]. Your application for an "
"account is currently pending approval. Once it has been approved, you "
"will receive another e-mail containing information about how to log "
"in, set your password, and other details.\n"
"\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name]།\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱིས་[site:name]་ལ་ཐོ་འགོད་བྱས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞུ། "
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱི་རེ་ཞུ་བྱས་པའི་ཐོ་ཁོངས་ལ་ཆོག་མཆན་སྒུག་བཞིན་ཡོད། "
"ཆོག་འཆན་བཀོད་ཚར་རྗེས། "
"ཁྱེད་ལ་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་འཕྲིན་ཡིག་གཞན་ཞིག་གཏོང་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་དེའི་ནང་དུ་ཐོ་འཇུག་ཇི་ལྟར་བྱེད་པ་དང་གསང་ཨང་སྒྲིག་སྟངས་སོགས་ཀྱི་སྐོར་ཞིབ་ཕྲ་འབྱོར་ངེས།\n"
"\n"
"\n"
"--  [site:name] དོ་དམ་ཚོགས་ཆུང་ནས།"
msgid ""
"[user:name] has applied for an account.\n"
"\n"
"[user:edit-url]"
msgstr ""
"[user:name]་ཡིས་ཐོ་ཁོངས་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱས་ཟིན།\n"
"\n"
"[user:edit-url]"
msgid "Replacement login information for [user:name] at [site:name]"
msgstr "[site:name]་ཐོག་[user:name]་ཡི་ནང་འཇུག་ཆ་འཕྲིན་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་གནས་ཚུལ།"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "[site:name]་ཐོག་[user:name]་ཡི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ།༼ཆོག་མཆན་ཐོབ་ཟིན༽"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (blocked)"
msgstr "[site:name]་ཐོག་[user:name]་ཡི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ།༼བཀག་ཟིན་པ༽"
msgid "Account cancellation request for [user:name] at [site:name]"
msgstr "[site:name]་ཐོག་[user:name]་ཡི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་རེ་ཞུ།"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (canceled)"
msgstr "[site:name]་ཐོག་[user:name]་ཡི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ༼དོར་ཟིན༽"
msgid "Cancel the selected user accounts"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ"
msgid "The user account %name cannot be cancelled."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་%name་དེ་འདོར་མི་ཐུབ།"
msgid "When cancelling these accounts"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདི་དག་འདོར་དུས།"
msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་འདི་དག་གི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ"
msgid "To make your password stronger:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་གྲངས་དེ་ཇེ་དྲག་ཏུ་གཏོང་རོགས།"
msgid "Make it at least 6 characters"
msgstr "ཉུང་མཐའ་ཡང་ཡིག་འབྲུ་༦་ལོན་དགོས"
msgid "Add lowercase letters"
msgstr "ཆུང་བྲིས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Add uppercase letters"
msgstr "ཆེ་བྲིས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Add numbers"
msgstr "ཨང་ཀི་ཁ་སྣོན་པ"
msgid "Add punctuation"
msgstr "ཚེག་རྟགས་ཁ་སྣོན"
msgid "Make it different from your username"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་མི་མཐུན་པར་བཟོ་བ"
msgid "Weak"
msgstr "ཞན"
msgid "Fair"
msgstr "སྤྱིར་བཏང"
msgid "Blocked user: %name %email."
msgstr ""
"བཀག་འགོག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན། "
"%name༼%email༽"
msgid "There is currently 1 user online."
msgid_plural "There are currently @count users online."
msgstr[0] "གནས་སྐབས་སུ་དྲ་ཐོག་ཏུ་སྤྱོད་མཁན་@count་འདུག"
msgid ""
"Sorry, there has been more than one failed login attempt for this "
"account. It is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgid_plural ""
"Sorry, there have been more than @count failed login attempts for this "
"account. It is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgstr[0] ""
"དགོངས་དག་ཞུ། "
"ཐོ་ཁོངས་འདིར་ནང་འཇུག་ཚོད་ལྟ་ཐེངས་གཅིག་ལས་མང་བ་བྱས་འདུག་པས་ཐོ་ཁོངས་འདི་གནས་སྐབས་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཏོག་ཙམ་འགོར་རྗེས་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@url\">གསང་གྲངས་གསར་བ་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱེད་</a>་རོགས།"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་འབྲེལ་འདྲིས་བྱེད་མཁན་གྱི་མི་སྣ་བཙལ་བ་དང་དོ་དམ་རྒྱག་པ།"
msgid "Confirm account cancellation"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བར་ཐག་གཅོད་བྱེད"
msgid "User passwords rehashed to improve security"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་གསང་གྲངས་བསྐྱར་དུ་གསང་སྒྲིག་བྱས་ནས་བདེ་འཇགས་ཇེ་ལེགས་གཏོང་བ"
msgid "Migrated user time zones"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་དུས་ཚོད་ཁུལ་སྤོས་ཟིན"
msgid "Basic page"
msgstr "དྲ་ངོས་དཀྱུས་མ"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་<em>དྲ་ངོས་དཀྱུས་མ་</em>སྤྱོད་ཆོག "
"དཔེར་ན་་ང་ཚོའི་སྐོར་ཞེས་པའི་དྲ་ངོས་ལྟ་བུ།"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "མཚན་བྱང་གིས་རིགས་འདྲ་བའི་རྩོམ་ཡིག་དབྱེ་འབྱེད་བྱས།"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"དབྱིན་ཡིག་ཚེག་འབྲེང་, "
"ཡིས་མཚམས་དབྱེ་བའི་མིང་ཚིག་གི་ཐོ་ཞིག་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་མཚན་ཉིད་འབྲི་བ།"
msgid "Install with commonly used features pre-configured."
msgstr "སྔོན་དུ་བསྒྲིག་ཚར་བའི་རྒྱུན་སྤྱོད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་དང་མཉམ་དུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid "Fixed width"
msgstr "གཏན་ཁེལ་བྱས་པའི་ཞེང་ཚད"
msgid "Entity ID"
msgstr "དངོས་གཟུགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Image style"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ"
msgid "Exposed"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་ཟིན་པ།"
msgid "Displays Reorder"
msgstr "གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་སྟོན་པ"
msgid "Remove this display"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་བསུབ་པ"
msgid ""
"Either \"group 0 AND group 1 AND group 2\" or \"group 0 OR group 1 OR "
"group 2\", etc"
msgstr ""
"ཚོ་ཁག 0 དང་ཚོ་ཁག1 དང་ཚོ་ཁག 2 "
"ཞེས་པ་དང་ཡང་ན་ཚོ་ཁག 0 "
"རམ་ཚོ་ཁག1གམ་ཚོ་ཁག2 "
"ཞེས་པ་སོགས"
msgid "Default group"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚོགས་པ"
msgid "Group @group"
msgstr "ཚོ་ཁག་@group"
msgid "Configure group settings for @type %item"
msgstr ""
"@type "
"%item་གི་ཚོ་ཁག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Basic exposed form"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཕྱིར་མངོན་གྱི་རེའུ་མིག"
msgid "Input required"
msgstr "ནང་འཇུག་དགོས་པ"
msgid ""
"An exposed form that only renders a view if the form contains user "
"input."
msgstr ""
"ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག་ཞིག་སྟེ། "
"རེའུ་མིག་ཏུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག་ཡོད་པའི་སྐབས་ཁོ་ནར་མཐོང་རིས་ཞིག་སྟོན་པ།"
msgid "Display all items"
msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས་མངོན་པ"
msgid "Display all items that this view might find"
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་རྙེད་ཐུབ་པའི་རྣམ་གྲངས་ཡོངས་སྟོན་པ"
msgid "Display a specified number of items"
msgstr "གྲངས་ཚད་ངེས་གཏན་གྱི་རྣམ་གྲངས་སྟོན་པ"
msgid "Display a limited number items that this view might find."
msgstr "མཐོང་རིས་འདིས་རྙེད་ཐུབ་པའི་རྣམ་གྲངས་ནས་འགའ་ཞིག་སྟོན་པ།"
msgid "Name (raw)"
msgstr "མིང༼བཅོས་མེད་པ༽"
msgid "Machine Name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང"
msgid "Change the machine name of this display."
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་འཕྲུལ་འཁོར་མིང་བརྗེ་བ།"
msgid "Change settings for this pager type."
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།"
msgid "Allow grouping and aggregation (calculation) of fields."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁག་བགོ་བ་དང་བསྡུ་རུག་༼རྩིས་རྒྱག་པ༽་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Exposed form style"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་གི་བཟོ་ལྟ"
msgid "Exposed form settings for this exposed form style."
msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་བཟོ་ལྟའི་ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If enabled, some fields may become unavailable. All fields that are "
"selected for grouping will be collapsed to one record per distinct "
"value. Other fields which are selected for aggregation will have the "
"function run on them. For example, you can group nodes on title and "
"count the number of nids in order to get a list of duplicate titles."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད་ན། "
"གནས་ཁོངས་འགའ་ཞིག་སྤྱོད་མི་ཐུབ་པར་ཆགས་སྲིད། "
"ཚོ་ཁག་བགོ་བར་བདམས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་ཡོངས་ཟིན་ཐོ་རེ་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཐོབ་གྲངས་ཡིན་པའི་རྣམ་པར་བསྡུ་རུག་བྱེད་ངེས། "
"མཉམ་རུག་ལ་བདམས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་གཞན་དག་ལ་བྱེད་ནུས་མཁོ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ། "
"དཔེར་ན་ཁ་བྱང་ལ་བསྟུན་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཁག་བགོ་བ་དང་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་ཀྱི་གྲངས་བརྩིས་ནས་བསྐྱར་བཟློས་ཡིན་པའི་ཁ་བྱང་གི་མིང་ཐོ་བཟོ་ཐུབ།"
msgid "Exposed Form"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག"
msgid "Exposed form options"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་གི་གདམ་ཚན"
msgid "Pager options"
msgstr "དྲ་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་གདམ་ཚན"
msgid "Display id should be unique."
msgstr "མངོན་འཆར་ཨང་རྟགས་ནི་མཚུངས་མེད་ཡིན་དགོས།"
msgid "Include reset button"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་གི་མཐེབ་ཚུད་པ"
msgid ""
"If checked the exposed form will provide a button to reset all the "
"applied exposed filters"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་གིས་མནོན་མཐེབ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ཏེ་སྤྱད་ཟིན་པའི་ཕྱིར་མངོན་ཚགས་རྒྱག་ཡོངས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Reset button label"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་མཐེབ་ཀྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Exposed sorts label"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་གོ་རིམ་གྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Exposed options"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་གདམ་ཚན"
msgid ""
"Exposing this options allows users to define their values in a exposed "
"form when view is displayed"
msgstr "གདམ་ཚན་འདི་ཕྱིར་བཏོན་ན་མཐོང་རིས་མངོན་སྟོན་བྱེད་དུས་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་ཞིག་གི་ནང་དུ་དེ་དག་གི་ཐོང་གྲངས་གཏན་འབེབ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ"
msgid "Expose items per page"
msgstr "ངོས་རེ་རེའི་ནང་ཚན་མངོན་པ"
msgid "Items per page label"
msgstr "དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་རེའི་རྣམ་གྲངས"
msgid "Label to use in the exposed items per page form element."
msgstr "ངོས་རེའི་ཕྱིར་མངོན་ནང་ཚན་གྱི་རེའུ་མིག་གྲུབ་ཆ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Exposed items per page options"
msgstr "དྲ་ངོས་རེ་རེའི་ཕྱིར་མངོན་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གདམ་ཚན"
msgid "Expose Offset"
msgstr "ཁ་གསབ་ཕྱིར་མངོན་པ"
msgid "Label to use in the exposed offset form element."
msgstr "ཕྱིར་མངོན་ཁ་གསབ་ཀྱི་རེའུ་མིག་གྲུབ་ཆ་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཁ་བྱང་།"
msgid "All items, skip @skip"
msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས། @skip་སྒྱུར་བ"
msgid "All items"
msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས"
msgid "Group results together"
msgstr "མཇུག་འབྲས་ཁག་ཏུ་བཟོ་བ"
msgid "Authentication module"
msgstr "ཐོབ་ཐང་ངོས་འཛིན་གྱི་མ་དཔེ"
msgid ""
"Unable to complete operation. Fatal error in @file on line @line: "
"@message"
msgstr ""
"བཀོལ་སྤྱོད་ལེགས་གྲུབ་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"@file་ནང་གི་ཕྲེང་@line་ཐོག་ཏུ་ནོར་འཁྲུལ་ཚབས་ཆེན་ཡོད། "
"@message"
msgid "no real context"
msgstr "དངོས་ཡོད་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་མི་འདུག"
msgid "- Choose -"
msgstr "- འདེམས་པ། -"
msgid "Update and save"
msgstr "གསར་སྒྱུར་དང་ཉར་ཚགས"
msgid "The page has been updated and saved."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་གསར་སྒྱུར་དང་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid ""
"There are currently no variants available and a page may not be added. "
"Perhaps you need to install the Panels module to get a variant?"
msgstr ""
"མིག་སྔར་བྱེ་བྲག་གང་ཡང་མེད་པས་དྲ་ངོས་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་སྲིད། "
"ཕལ་ཆེར་ཁྱེད་ཀྱིས་ངོས་པང་མ་དཔེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ནས་བྱེ་བྲག་ལེན་དགོས་སམ།"
msgid ""
"To set this panel as your home page you must create a unique path name "
"with no % placeholders in the path. The site home page is currently "
"set to %homepage on the !siteinfo configuration form."
msgstr ""
"ངོས་པང་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་ངོས་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པར་སྦྲེལ་ལམ་ནང་དུ་% "
"གནས་འཛིན་རྟགས་མེད་པའི་མཚུངས་མེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་མིང་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས། "
"ད་ལྟའི་གཙོ་ངོས་ནི་!siteinfo་སྒྲིག་འགོད་རེའུ་མིག་ཐོག་ནས་%homepage་ལ་སྒྲིག་ཡོད།"
msgid ""
"This page is currently set to be your site home page. This can be "
"modified on the !siteinfo configuration form."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་མིག་སྔར་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་གཙོ་ངོས་སུ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཡོད། "
"འདི་!siteinfo་སྒྲིག་འགོད་རེའུ་མིག་ཐོག་ཏུ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"That path is already in use. This system cannot override existing "
"paths."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ལམ་དེ་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། "
"མ་ལག་གིས་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ལམ་དེ་བརྗེ་མི་ཐུབ།"
msgid "Context exists"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གནས་ཡོད་པ"
msgid "Control access by whether or not a context exists and contains data."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གནས་ཡོད་མེད་དང་གཞི་གྲངས་ཡོད་མེད་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Check to see if the context exists (contains data) or does not exist "
"(contains no data). For example, if a context is optional and the path "
"does not contain an argument for that context, it will not exist."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གནས་ཡོད་མེད་༼གཞི་གྲངས་འདུ་ཡོད་མེད༽ལྟ་བ། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གདམ་ཁ་ཡིན་པ་དང་སྦྲེལ་ལམ་ལ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་འཇུག་གྲངས་མེད་ཚེ་དེ་གནས་མི་སྲིད།"
msgid "Doesn't exist"
msgstr "གནས་མི་འདུག"
msgid "@identifier exists"
msgstr "@identifier་གནས་ཡོད།"
msgid "@identifier does not exist"
msgstr "@identifier་གནས་མི་འདུག"
msgid "String: comparison"
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་། བསྡུར་བ"
msgid "Control access by string match."
msgstr "ཆ་མཚུངས་བའི་ཚིག་ཕྲེང་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Not equal to regular expression"
msgstr "ཚད་ལྡན་བརྗོད་ཚུལ་དང་འདྲ་མཉམ་མིན་པ"
msgid ""
"If using a regular expression, you should enclose the pattern in "
"slashes like so: <em>/foo/</em>. If you need to compare against "
"slashes you can use another character to enclose the pattern, such as "
"@. See <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/en/reference.pcre.pattern.syntax.php\">PHP "
"regex documentation</a> for more."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཚད་ལྡན་བརྗོད་ཚུལ་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"གསེག་ཤད་མཐའ་སྐོར་བའི་ནང་དུ་དཔེ་དབྱིབས་འཇུག་དགོས་པ། "
"དཔེར་ན་<em>/foo/</em>ལྟ་བུ། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་གསེག་ཤད་བསྡུར་བ་བྱེད་དགོས་ཚེ་རྟགས་གཞན་ཞིག་སྤྱད་ནས་དཔེ་དབྱིབས་མཐའ་སྐོར་དགོས། "
"དཔེར་ན་@ལྟ་བུ། See <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/en/reference.pcre.pattern.syntax.php\">PHP "
"regex "
"ཚད་ལྡན་བརྗོད་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་</a>ནས་དེ་ལས་མང་བར་གཟིགས།"
msgid "@identifier is \"@value\""
msgstr "@identifier་ནི་@value་རེད"
msgid "@identifier is not \"@value\""
msgstr "@identifier་ནི་@value་མ་རེད"
msgid "@identifier matches \"@value\""
msgstr "@identifier་དང་@value་ཆ་མཚུངས་པ།"
msgid "@identifier does not match \"@value\""
msgstr "@identifier་དང་@value་མི་མཚུངས་པ"
msgid "String: length"
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་། རིང་ཚད།"
msgid "Control access by length of string context."
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་རིང་ཐུང་ལ་གཞིགས་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Not equal to"
msgstr "དང་འདྲ་མཉམ་མིན་པ"
msgid "Length of string"
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་གི་རིང་ཚད"
msgid "Access/visibility will be granted based on string context length."
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་གོང་འོག་གི་རིང་ཚད་ལ་བཞིགས་ནས་སྤྱོད་དབང་དང་མཐོང་ཐུབ་ཚད་སྤྲོད་པ།"
msgid "@identifier must be @comp @length characters"
msgstr "@identifier་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཚད་@length་@comp་ཡིན་དགོས"
msgid "A context that contains token replacements from token.module."
msgstr ""
"token.module "
"ཡི་ཚབ་བྱེད་མཚོན་གྲངས་འདུས་པའི་དོན་གོང་འོག་ཞིག"
msgid "Enter the context type"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནང་འཇུག"
msgid "Enter a user name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་འཇུག་པ"
msgid "Reset identifier to username"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་སྒྲིག"
msgid ""
"If checked, the identifier will be reset to the user name of the "
"selected user."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དེ་བདམས་ཟིན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དེ་སྤྱོད་མཁན་མིང་ལ་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid "Invalid user selected."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་བདམས་ཟིན་པ།"
msgid "You may use substitutions in this path."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྲེལ་ལམ་འདིའི་ནང་དུ་ཚབ་བྱེད་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "Menu title"
msgstr "གདམ་བྱང་གི་ཁ་བྱང་།"
msgid "In database"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ནང་དུ"
msgid ""
"The Blog module allows registered users to maintain an online journal, "
"or <em>blog</em>. Blogs are made up of individual <em>blog "
"entries</em>. By default, the blog entries are displayed by creation "
"time in descending order, with comments enabled, and are promoted to "
"the site's front page. For more information, see the online handbook "
"entry for <a href='@blog'>Blog module</a>."
msgstr ""
"ཟིན་བྲིས་མ་དཔེ་བརྒྱུད་ནས་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཐོག་གི་དུས་དེབ་བམ་<em>ཟིན་བྲིས</em>་ཤིག་བཟོ་ཆོག "
"ཟིན་བྲིས་ནི་<em>ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་</em>སོ་སོས་གྲུབ་ཡོད། "
"སྔར་ཡོད་གི་གནས་སྟངས་སུ། "
"ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་དེ་དག་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་ལྡོག་རིམ་བཞིན་འཆར་བ་དང་། "
" "
"དེ་དག་དང་མཉམ་དུ་སྤེལ་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་དང་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་ཡོད། "
"དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་དེ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་<a "
"href='@blog'>ཟིན་བྲིས་མ་དཔེ་</a>རུ་གསལ།"
msgid "Author textfield"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས"
msgid "Subject textfield"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་གནས་ཁོངས"
msgid "A contact form with category %category already exists."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་ཡིན་པའི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་སྔར་ནས་གནས་ཡོད་།"
msgid "Hello !recipient-name,"
msgstr "!recipient-name་ལགས་སྐུ་ཁམས་བཟང་།"
msgid ""
"Attempt to create an instance of a field @field_name that doesn't "
"exist or is currently inactive."
msgstr "དེ་སྔར་གནས་མེད་པའམ་ཡང་ན་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་མེད་པའི་གནས་ཁོངས་@field_name་ལ་ཡན་ལག་གི་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་འདུག"
msgid ""
"Attempt to create an instance of field @field_name on bundle @bundle "
"that already has an instance of that field."
msgstr "@bundle་ཐོག་ཏུ་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་@field_name་ཡི་ཡན་ལག་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་ཀྱང་གནས་ཁོངས་དེའི་ཡན་ལག་ནང་ཚན་ཞིག་དེར་གནས་ཡོད།"
msgid "Field API to add fields to entities like nodes and users."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་གནས་དང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid "Overview of fields on all entity types."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་ཡོངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མདོར་བསྟན་པ།"
msgid "Configuring text formats"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Configure text formats on the <a href=\"@formats\">Text formats "
"page</a>. <strong>Improper text format configuration is a security "
"risk</strong>. To ensure security, untrusted users should only have "
"access to text formats that restrict them to either plain text or a "
"safe set of HTML tags, since certain HTML tags can allow embedding "
"malicious links or scripts in text. More trusted registered users may "
"be granted permission to use less restrictive text formats in order to "
"create rich content."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@formats\">ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་དྲ་ངོས</a>་ནས་ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"<strong>ཡང་དག་མིན་པའི་ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་གི་སྒྲིག་འགོད་ནི་བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཉེན་ཁ་ཡིན།</strong> "
"བདེ་འཇགས་ལ་ཁག་ཐེག་བྱེད་ཆེད། "
"ཡིད་རྟོན་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཤོག་ངོས་དཀྱུས་མ་དང་། "
"ཡང་ན་བདེ་འཇགས་ཡིན་པའི་HTMLམཚན་བྱང་ཁག་ཅིག་ལས་སྤྱོད་མི་ཐུབ་པར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཆོག "
" "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་HTMLམཚན་བྱང་ཁག་ཅིག་གིས་གནོད་འཚེ་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དང་སྒྲིག་ཡིག་ནང་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ་པས་ཡིན། "
"ཡིད་རྟོན་ཡོད་པའི་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྱོད་དབང་སྤྲད་ནས་ཚད་འཛིན་ཉུང་བའི་ཡི་གེའི་རྣམ་པ་སྤྱད་ནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ནང་དོན་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་དུ་བཅུག་ཆོག"
msgid ""
"Users with access to more than one text format can use the <em>Text "
"format</em> fieldset to choose between available text formats when "
"creating or editing multi-line content. Administrators can define the "
"text formats available to each user role, and control the order of "
"formats listed in the <em>Text format</em> fieldset on the <a "
"href=\"@text-formats\">Text formats page</a>."
msgstr ""
"ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་གཅིག་ལས་ལྷག་པ་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་<em>ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་</em>གནས་ཁོངས་ནས་སྤྱོད་རུང་བའི་རྣམ་བཞག་ཞིག་གདམ་སྟེ། "
"ཡིག་ཕྲེང་མང་པོ་ཡིན་པའི་ནང་དོན་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"དོ་དམ་པས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་རེ་རེ་ལ་སྤྱད་ཆོག་པའི་རྣམ་བཞག་གཏན་འབེབས་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་། "
"<a "
"href=\"@text-formats\">ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་གི་དྲ་ངོས་</a>ནས་</em>ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག</em>་གནས་ཁོངས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་གོ་རིམ་ཡང་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Text formats define the HTML tags, code, and other formatting that can "
"be used when entering text. <strong>Improper text format configuration "
"is a security risk</strong>. Learn more on the <a "
"href=\"@filterhelp\">Filter module help page</a>."
msgstr ""
"ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་གིས་HTML "
"མཚན་བྱང་དང་སྒྲིག་ཡིག་། "
"ད་དུང་ཡི་གེའི་ནང་འཇུག་ལ་སྤྱོད་པའི་རྣམ་གཞག་གཞན་གཏན་འབེབས་བྱས་ཆོག "
"<strong>ཡང་དག་མིན་པའི་ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་སྒྲིག་འགོད་ཀྱིས་བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཉེན་ཁ་སློང་སྲིད།</strong> "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ཤེས་འདོད་ན། "
"<a "
"href=\"@filterhelp\">འཚག་རྒྱག་བྱེད་མ་དཔེ་ཡི་རོགས་འདེགས་དྲ་ངོས་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Show more content"
msgstr "ནང་དོན་དེ་ལས་མང་བ་སྟོན"
msgid "Collapse"
msgstr "ཚུར་བསྡུ"
msgid ""
"The testing framework requires the DOMDocument class to be available. "
"Check the configure command at the <a href=\"@link-phpinfo\">PHP info "
"page</a>."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་ལ་DOMDocument "
"སྒྲིག་རིམ་ཡོད་དགོས། <a "
"href=\"@link-phpinfo\">PHP "
"ཆ་འཕྲིན་དྲ་ངོས</a>་སུ། "
"སྒྲིག་འགོད་༼configure༽ཀྱི་བཀའ་བརྡ་ཡིག་ཕྲེང་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Error messages to display"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་བརྡ་འཕྲིན་སྟོན་པ།"
msgid ""
"It is recommended that sites running on production environments do not "
"display any errors."
msgstr "ཐོན་སྐྱེད་ཁོར་ཡུག་ཏུ་དྲ་ཚིགས་འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ཚེ་ནོར་འཁྲུལ་གང་ཡང་སྟོན་མི་དགོས་བར་བྱས་འདུག"
msgid "Cannot open %file_path"
msgstr "%file_path་ཁ་ཕྱེ་མི་ཐུབ"
msgid "Term name textfield"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Term description textarea"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གསལ་བཤད་ཀྱི་ཡིག་གེའི་གནས"
msgid ""
"Password reset instructions will be mailed to %email. You must log out "
"to use the password reset link in the e-mail."
msgstr ""
"གསང་གྲངས་བསྐྱར་བཟོའི་གསལ་བཤད་དེ་གློག་ཡིག་%email་ཐོག་ཏུ་སྐུར་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོ་ཁོངས་ནས་ཕྱིར་བུད་དེ་གློག་ཡིག་དུ་ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་བརྒྱུད་ནས་གསང་གྲངས་བསྐྱར་བཟོ་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔར་གྱི་གསང་གྲངས་མནན་ཏེ་%mail་དང་ཡང་ན་དེའི་%pass་བསྒྱུར་ཆོག "
"!request_new"
msgid "Current password"
msgstr "མིག་སྔར་གྱི་གསང་གྲངས"
msgid ""
"Your current password is missing or incorrect; it's required to change "
"the %name."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔའི་གསང་གྲངས་དེ་མི་ཚང་བ་དང་ཡང་ན་ནོར་འདུག "
"%name་དེ་ངེས་པར་དུ་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been e-mailed to the "
"new user <a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་<a "
"href=\"@url\">%name</a>་ལ་དགའ་བསུའི་ཡིག་གེ་དང་བཀོལ་སྤྱོད་མཛུབ་སྟོན་བསྐུར་ཡོད།"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr "དགའ་བསུའི་ཡིག་གེ་དང་བཀོལ་སྤྱོད་མཛུབ་སྟོན་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་དུ་བསྐུར་ཡོད།"
msgid "Configure user accounts."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Configure default behavior of users, including registration "
"requirements, e-mails, fields, and user pictures."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"དེར་ཐོ་འགོད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་དང་། "
"གློག་ཡིག གནས་ཁོངས། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་རིས་སོགས་འདུས།"
msgid "Update preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་སྒྱུར"
msgid "Use this page to create a new custom block."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་སྤྱད་ནས་རང་གིས་བཟོས་པའི་ལྷུ་ལག་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་པ།"
msgid "Number of recent blog posts to display"
msgstr "ཉེ་ཆར་སྤེལ་བའི་ཟིན་བྲིས་མངོན་དགོས་པའི་གྲངས"
msgid "@node_type comment"
msgstr "@node_type་ཡི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Edit comment %comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་%comment་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The Field UI module provides an administrative user interface (UI) for "
"attaching and managing fields. Fields can be defined at the "
"content-type level for content items and comments, at the vocabulary "
"level for taxonomy terms, and at the site level for user accounts. "
"Other modules may also enable fields to be defined for their data. "
"Field types (text, image, number, etc.) are defined by modules, and "
"collected and managed by the <a href=\"@field\">Field module</a>. For "
"more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@field_ui\" target=\"_blank\">Field UI module</a>."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་འཆར་ངོས་མ་དཔེ་ཡིས་དོ་དམ་པའི་འཆར་ངོས་འདོན་སྤྲོད་བྱས་ནས། "
"གནས་ཁོངས་ཟུར་སྣོན་དང་གནས་ཁོངས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ། "
"ནང་དོན་གྱི་ཚན་ཁག་དང་དཔྱད་གཏམ་གྱི་ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནས་གནས་ཁོངས་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཆོག "
"རིགས་བགར་བྱེད་ཀྱི་སྤྱི་མིང་གི་རིམ་པ་ནས་གནས་ཁོངས་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཆོག "
"ད་དུང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་དྲ་ཚིགས་རིམ་པ་ནས་ཀྱང་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ཐུབ "
"མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་ཀྱང་གཞི་གྲངས་ལ་གནས་ཁོངས་ནུས་ལྡན་དུ་སྒྱུར་ཆོག "
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས་༼ཡིག་གེ་དང་པར་རིས། "
"གྲངས་ཀ་སོགས་༽ནི་མ་དཔེ་ཡིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ་དང་། "
"<a "
"href=\"@field\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་</a>ཡིས་བསྡུ་རུག་དང་དོ་དམ་བྱེད། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས། "
"<a href=\"@field_ui\" "
"target=\"_blank\">གནས་ཁོངས་འཆར་ངོས་ཀྱི་མ་དཔེ</a>"
msgid "Planning fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་འཆར་བཀོད་བྱེད་པ"
msgid "What the field will be called"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་ལ་ཅི་ཟེར་དགོས"
msgid ""
"A field has a <em>label</em> (the name displayed in the user "
"interface) and a <em>machine name</em> (the name used internally). The "
"label can be changed after you create the field, if needed, but the "
"machine name cannot be changed after you have created the field."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཞིག་ལ་<em>ཁ་བྱང་</em>༼སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་སྟེང་མངོན་པའི་མིང་༽ཞིག་དང་<em>འཕྲུལའཁོར་གྱི་མིང་</em>༼ནང་ཁུལ་དུ་སྤྱོད་དགོས་པའི་མིང་༽ཞིག་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་དགོས་མཁོ་ཡོད་ཚེ་གནས་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར་རྗེས་ཁ་བྱང་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག་ཀྱང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "What type of data the field will store"
msgstr "གནས་ཁོངས་དེས་གཞི་གྲངས་ཀྱི་རིགས་གང་ཞིག་གསོག་འཇོག་བྱེད་དགོས་པ"
msgid ""
"Each field can store one type of data (text, number, file, etc.). When "
"you define a field, you choose a particular <em>field type</em>, which "
"corresponds to the type of data you want to store. The field type "
"cannot be changed after you have created the field."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་རེ་རེ་ཡིས་གཞི་གྲངས་རིགས་གཅིག་གསོག་འཇོག་བྱེད་ཐུབ༼ཡིག་གེ་དང་གྲངས་ཀ "
"ཡིག་ཆ་སོགས།༽ "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པའི་སྐབས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དམིགས་སུ་བཀར་བའི་<em>གནས་ཁོངས་རིགས་</em>ཤིག་བདམས་ཡོད། "
"དེ་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་གཞི་གྲངས་རིགས་གང་ཞིག་གསོག་འཇོག་བྱ་དགོས་པ་དང་གཅིག་མཐུན་ཡིན། "
"གནས་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར་རྗེས་གཞི་གྲངས་རིགས་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "How the data will be input and displayed"
msgstr "གཞི་གྲངས་དེ་དག་ཇི་ལྟར་ནང་འཇུག་དང་མངོན་འཆར་བྱ་རྒྱུ"
msgid "How many values the field will store"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱིས་ཐོབ་གྲངས་ག་ཚོད་གསོག་འཇོག་བྱེད་དགོས་པ"
msgid ""
"You can store one value, a specific maximum number of values, or an "
"unlimited number of values in each field. For example, an employee "
"identification number field might store a single number, whereas a "
"phone number field might store multiple phone numbers. This setting "
"can be changed after you have created the field, but if you reduce the "
"maximum number of values, you may lose information."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་རེ་རེའི་ནང་དུ་ཐོབ་གྲངས་རྐང་ཅིག་དང་། "
"ཐོབ་གྲངས་མང་ཤོས་ཚད་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་པ། "
"ཡང་ན་ཚད་མེད་པའི་ཐོབ་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱས་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"ལས་བཟོ་བའི་ཐོབ་ཐང་ཨང་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སུ་གྲངས་ཀ་གཅིག་རང་གསོག་པ་དང་། "
"ཡིན་ཡང་ཁ་པར་ཨང་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སུ་ཁ་པར་ཨང་གྲངས་དུ་མ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཆོག་པ་ལྟ་བུ། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གནས་ཁོངས་གསར་འཛུགས་བྱས་རྗེས་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག "
"འོན་ཀྱང་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོབ་གྲངས་མང་ཤོས་ཚད་དེ་ཇེ་ཉུང་ལ་བཏང་ཚེ་ཆ་འཕྲིན་བོར་བརླག་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "Reusing fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"Once you have defined a field, you can reuse it. For example, if you "
"define a custom image field for one content type, and you need to have "
"an image field with the same parameters on another content type, you "
"can add the same field to the second content type, in the <em>Add "
"existing field</em> area of the user interface. You could also add "
"this field to a taxonomy vocabulary, comments, user accounts, etc."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱས་ཚེ་དེ་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་ཆོག "
" དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་རིགས་ཤིག་ལ་གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་རང་བཟོས་ཀྱི་པར་རིས་གནས་ཁོངས་ཤིག་ཡོད་པ་དང། "
"ད་དུང་ནང་དོན་རིགས་གཞན་ཞིག་ལ་ཆ་ཚད་དེ་དང་འདྲ་བའི་པར་རིས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་དགོས་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་དེ་རང་ནང་དོན་རིགས་གཉིས་པ་དེ་ལ་སྤྱོད་ཆོག "
"དེའི་སྤྱོད་སྟངས་ནི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་སུ་<em>སྔར་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་</em>བརྒྱུད་ནས་བྱེད་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འདི་རིགས་བགར་བྱེད་ཀྱི་སྤྱི་མིང་དང་། "
"དཔྱད་གཏམ། "
"ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་སོགས་ལ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Some settings of a reused field are unique to each use of the field; "
"others are shared across all places you use the field. For example, "
"the label of a text field is unique to each use, while the setting for "
"the number of values is shared."
msgstr ""
"བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྟངས་ཁ་ཤས་ནི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཕན་ནུས་རེ་རེ་ལ་དབྱེ་ནས་ཡོད། "
"སྒྲིག་འགོད་དེ་མིན་རྣམས་གནས་ཚང་མར་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་ཆོག་པ་དཔེར་ན། "
"ཡིག་གེའི་གནས་ཁོངས་ཁ་བྱང་ནི་ཕན་ཚུན་ཐུན་མིན་ཡིན་པ་དང་། "
"ཐོབ་གྲངས་མང་ཉུང་གི་སྒྲིག་འགོད་དེ་མཉམ་སྤྱོད་བྱས་ཆོག།"
msgid ""
"There are two main reasons for reusing fields. First, reusing fields "
"can save you time over defining new fields. Second, reusing fields "
"also allows you to display, filter, group, and sort content together "
"by field across content types. For example, the contributed Views "
"module allows you to create lists and tables of content. So if you use "
"the same field on multiple content types, you can create a View "
"containing all of those content types together displaying that field, "
"sorted by that field, and/or filtered by that field."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་དགོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གཙོ་བོ་གཉིས་སྟེ། "
"དང་པོ་གནས་ཁོངས་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་ན་གནས་ཁོངས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད་གྲོན་ཆུང་བྱེད་ཐུབ། "
"གཉིས་པ། "
"གནས་ཁོངས་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་ན་ནང་དོན་རིགས་ལ་བསྟུན་ནས་ནང་དོན་མངོན་འཆར་དང་། "
"དབྱེ་འབྱེད། ཁག་བཟོ་བ། "
"གོ་རིམ་སྒྲིག་པ་སོགས་བྱེད་ཐུབ། "
"དཔེར་ན། "
"མི་གཞན་གྱིས་ཕུལ་བའི་མཐོང་རིས་མ་དཔེViews "
"ཡིས་མིང་ཐོ་དང་རེའུ་མིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ། "
"དེའི་ཕྱིར་གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འདི་ནང་དོན་རིགས་མང་པོ་ལ་སྤྱོད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་རིགས་དེ་དག་འདུས་པའི་མཐོང་རིས་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"དེའི་མཉམ་དུ་གནས་ཁོངས་དེ་མངོན་པ་དང་གནས་ཁོངས་དེ་ལ་གོ་རིམ་སྒྲིག་པ། "
"གནས་ཁོངས་ལ་བསྟུན་ནས་དབྱེ་འབྱེད་བྱས་ཆོག"
msgid "Fields on content items"
msgstr "ནང་དོན་ཚན་པའི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"Fields on content items are defined at the content-type level, on the "
"<em>Manage fields</em> tab of the content type edit page (which you "
"can reach from the <a href=\"@types\">Content types page</a>). When "
"you define a field for a content type, each content item of that type "
"will have that field added to it. Some fields, such as the Title and "
"Body, are provided for you when you create a content type, or are "
"provided on content types created by your installation profile."
msgstr ""
"ནང་དོན་ནང་ཚན་གྱི་གནས་ཁོངས་དག་ནང་དོན་རིམ་པ་ལ་གཏན་འབེབ་བྱས་དགོས་པ་དང་དེ་ནང་དོན་རིགས་དེའི་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་ཀྱི་<em>གནས་ཁོངས་དོ་དམ་</em>ཞེས་པའི་ཤོག་བྱང་སྟེང་ནས་རྙེད་ཐུབ༼<a "
"href=\"@types\">ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་དྲ་ངོས་</a>ནས་དེར་སླེབས་ཐུབ༽ "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་རིགས་ལ་གནས་ཁོངས་གཏན་འབེབ་བྱེད་སྐབས་རིགས་དེའི་ནང་དོན་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་ལའང་གནས་ཁོངས་དེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་ངེས། "
"གནས་ཁོངས་འགའ་ཞིག་དཔེར་ན་ཁ་བྱང་དང་གཞུང་དངོས་ལྟ་བུ་ཡིན་ན། "
"ནང་དོན་རིགས་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ་དང་མཁོ་འདོན་བྱས་ཡོད། "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་སྒྲིག་ཡིག་ཀྱིས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ནང་དོན་རིགས་ནང་དུ་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ཡོད།"
msgid "Fields on taxonomy terms"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"Fields on taxonomy terms are defined at the taxonomy vocabulary level, "
"on the <em>Manage fields</em> tab of the vocabulary edit page (which "
"you can reach from the <a href=\"@taxonomy\">Taxonomy page</a>). When "
"you define a field for a vocabulary, each term in that vocabulary will "
"have that field added to it. For example, you could define an image "
"field for a vocabulary to store an icon with each term."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནི་རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་རིམ་པར་གཏན་འབེབས་བྱས་ཡོད། "
"དེ་ནི་སྤྱི་མིང་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་ཀྱི་<em>གནས་ཁོངས་བཀོད་སྒྲིག་</em> "
"ཤོག་བྱང་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་ཐུབ། "
"༼<a href=\"@taxonomy\"> "
"རིགས་དབྱེ་ངོས་</a>ནས་གནས་དེར་སླེབས་ཐུབ༽ "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཞིག་སྤྱི་མིང་ལ་གཏན་འབེབས་བྱེད་དུས་དེའི་ཐ་སྙད་སོ་སོ་ལའང་གནས་ཁོངས་དེ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཚར། "
"དཔེར་ན། "
"སྤྱི་མིང་ཞིག་ལ་པར་རིས་གནས་ཁོངས་ཤིག་བཀོད་ནས་དེའི་ནང་གི་ཐ་སྙད་ལ་རྟགས་རིས་བཏག་ཐུབ་པ་བཟོས་ཆོག"
msgid "Fields on user accounts"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"Fields on user accounts are defined on a site-wide basis on the <a "
"href=\"@fields\">Manage fields tab</a> of the <a "
"href=\"@accounts\">Account settings</a> page. When you define a field "
"for user accounts, each user account will have that field added to it. "
"For example, you could add a long text field to allow users to include "
"a biography."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནི་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཀྱི་རིམ་པར་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ། "
"དེ་ནི་<a "
"href=\"@accounts\">ཐོ་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་</a>ངོས་ཀྱི་<a "
"href=\"@fields\">གནས་ཁོངས་དོ་དམ་ཤོག་བྱང་</a>བརྒྱུད་ནས་སྤྱད་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་ལ་གནས་ཁོངས་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་དུས་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ལ་གནས་ཁོངས་དེ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཡོད། "
"དཔེར་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་གེ་རིང་པོའི་གནས་ཁོངས་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་ཐར་འཇུག་ཐུབ་པར་བཟོ་ཆོག"
msgid "Fields on comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"Fields on comments are defined at the content-type level, on the "
"<em>Comment fields</em> tab of the content type edit page (which you "
"can reach from the <a href=\"@types\">Content types page</a>). When "
"you add a field for comments, each comment on a content item of that "
"type will have that field added to it. For example, you could add a "
"website field to the comments on forum posts, to allow forum "
"commenters to add a link to their website."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་གནས་ཁོངས་ནི་ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་རིམ་པར་གཏན་འབེབས་བྱེད་དགོས། "
"དེ་ནི་ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་སུ་<em>དཔྱད་གཏམ་གྱི་གནས་ཁོངས་</em>ཀྱི་ཤོག་བྱང་ངོས་ཞིག་ཡོད་པ་དེར་ཡོད།༼གནས་དེ་<a "
"href=\"@types\">  "
"ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་དྲ་ངོས་</a>ནས་སླེབས་ཐུབ༽ "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་གཏམ་ལ་གནས་ཁོངས་ཤིག་སྣོན་དུས། "
"རིགས་གཅིག་མཚུངས་ཡིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་ནང་ཚན་གྱི་དཔྱད་གཏམ་ཡོངས་ལ་གནས་ཁོངས་དེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་གླེང་སྟེགས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་ལ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་བསྣོན་ནས། "
"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མཁན་གྱིས་ཁོང་ཚོའི་དྲ་ཚིགས་སྦྲེལ་ཐག་སྣོན་ཐུབ་པ་བཟོ་ཆོག"
msgid "Administer text formats and filters"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག་དང་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "@type language detection"
msgstr "@type་ལ་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ"
msgid ""
"Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are "
"added. The plural format is updated."
msgstr ""
"ཡར་འཇུག་པའི་ཡིག་ཆའི་ཐོག་གི་ཡིག་ཕྲེང་གིས་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་ཚབ་ཏུ་བཅུག་པ་དང་ཡིག་ཕྲེང་གསར་བ་དག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"མང་ཚིག་གི་རྣམ་བཞག་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Existing strings and the plural format are kept, only new strings are "
"added."
msgstr "སྔར་གནས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཕྲེང་དང་མང་ཚིག་གི་རྣམ་བཞག་ཉར་བ་དང་ཡིག་ཕྲེང་གསར་བ་ཁོ་ན་ཁ་སྣོན་བྱེད།"
msgid ""
"Define how to decide which language is used to display page elements "
"(primarily text provided by Drupal and modules, such as field labels "
"and help text). This decision is made by evaluating a series of "
"detection methods for languages; the first detection method that gets "
"a result will determine which language is used for that type of text. "
"Define the order of evaluation of language detection methods on this "
"page."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་གང་ཞིག་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་རྣམས་སྟོན་པར་གཏན་འཁེལ་བྱེད།༼གཙོ་བོ་ནི་Drupal "
"དང་མ་དཔེ་ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་ཡིག་གེ་ཡིན་པ། "
"དཔེར་ན་གནས་ཁོངས་ཤིག་གི་ཁ་བྱང་དང་རོགས་རམ་ཡིག་གེ༽ "
"ཐག་འདི་གཅོད་པར་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་སྟངས་སྣ་ཚོགས་ལ་བརྟེན་ནས་བཟོས་པ་ཡིན། "
"མཇུག་འབྲས་ཤིག་ཐོབ་པའི་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་སྟངས་དང་པོས་ཡིག་གེ་དེའི་རིགས་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ་དང་། "
"དྲ་ངོས་འདིའི་ཐོག་ནས་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་སྟངས་ཀྱི་གོ་རིམ་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཆོག"
msgid "User interface text"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ཡིག་གེ"
msgid "Use the detected interface language."
msgstr "རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་འཆར་ངོས་སྐད་རིགས་སྤྱོད་པ།"
msgid "Add new %type"
msgstr "%type་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid ""
"The new set is created by copying items from your default shortcut "
"set."
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་པ་ནི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ནས་རྣམ་གྲངས་དག་དཔེ་བཤུས་ནས་གསར་འཛུགས་བྱས་པ་ཡིན།"
msgid "The new set is created by copying items from the %default set."
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་པ་ནི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%default་ནས་རྣམ་གྲངས་དག་དཔེ་བཤུས་ནས་གསར་འཛུགས་བྱས་པ་ཡིན།"
msgid "You are currently using the %set-name shortcut set."
msgstr ""
"ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set-name "
"་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "edit set name"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་སྒྱུར་བ"
msgid "delete set"
msgstr "སྡེ་ཚན་བསུབ་པ"
msgid "Create new set"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་འཛུགས"
msgid ""
"The %set_name shortcut set has been created. You can edit it from this "
"page."
msgstr ""
"མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set-name་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ནས་དེར་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid "Updated set name to %set-name."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་%set-name་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"If you have chosen this shortcut set as the default for some or all "
"users, they may also be affected by deleting it."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་འདི་སྤྱོད་མཁན་འགའ་ཞིག་གམ་ཡང་ན་ཡོངས་ལ་སྔར་ཡོད་དུ་བདམས་ཡོད་ཚེ། "
"འདི་བསུབ་སྐབས་སུ་དེ་ཚོར་ཡང་གནོད་སྐྱོན་བཟོ་སྲིད།"
msgid "Are you sure you want to delete the shortcut set %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The shortcut set %title has been deleted."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%title་བསུབ་ཟིན།"
msgid "1 user has chosen or been assigned to this shortcut set."
msgid_plural "@count users have chosen or been assigned to this shortcut set."
msgstr[0] "སྤྱོད་མཁན་@count་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་གི་སྡེ་ཚན་འདི་བདམས་པའམ་བསྒྲིག་འདུག"
msgid ""
"The Shortcut module allows users to create sets of <em>shortcut</em> "
"links to commonly-visited pages of the site. Shortcuts are contained "
"within <em>sets</em>. Each user with <em>Select any shortcut set</em> "
"permission can select a shortcut set created by anyone at the site. "
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@shortcut\">Shortcut module</a>."
msgstr ""
"མགྱོགས་མཐེབ་མ་དཔེ་ཡིས་རྒྱུན་སྤྱོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་རྣམས་<em>མགྱོགས་མཐེབ་</em>་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཅིག་ལ་འཇོག་ཐུབ། "
"མགྱོགས་མཐེབ་ནི་<em>སྡེ་ཚན་</em>་སོ་སོའི་ནང་དུ་བཅུག་ཡོད། "
"<em>མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་གདམ་</em>ཐུབ་པའི་སྤྱོད་དབང་ཚད་ཡོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་ཐོག་ཏུ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གང་རུང་གདམ་ཆོག། "
"དེ་ལས་མང་བ་ཤེས་འདོད་ན། "
"དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@shortcut\">མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>ལ་བལྟ་རོགས།"
msgid "Administering shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with the <em>Administer shortcuts</em> permission can manage "
"shortcut sets and edit the shortcuts within sets from the <a "
"href=\"@shortcuts\">Shortcuts administration page</a>."
msgstr ""
"<em>མགྱོགས་མཐེབ་དོ་དམ</em>་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་དོ་དམ་དང་<a "
"href=\"@shortcuts\">མགྱོགས་མཐེབ་དོ་དམ་གྱི་དྲ་ངོས</a>་སུ་འཁོད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Choosing shortcut sets"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གདམ་པ"
msgid ""
"Users with permission to switch shortcut sets can choose a shortcut "
"set to use from the Shortcuts tab of their user account page."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་བརྗེ་ལེན་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཅིག་བདམས་ནས་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་ཤོག་བྱང་ནས་བེད་སྤྱོད་ཐུབ་པ་བཟོ་ཐུབ།"
msgid ""
"The Shortcut module creates an add/remove link for each page on your "
"site; the link lets you add or remove the current page from the "
"currently-enabled set of shortcuts (if your theme displays it and you "
"have permission to edit your shortcut set). The core Seven "
"administration theme displays this link next to the page title, as a "
"small + or - sign. If you click on the + sign, you will add that page "
"to your preferred set of shortcuts. If the page is already part of "
"your shortcut set, the link will be a - sign, and will allow you to "
"remove the current page from your shortcut set."
msgstr ""
"མགྱོགས་མཐེབ་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་ངོས་སོ་སོར་ལ་ཁ་སྣོན་དང་བསུབ་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག "
"སྦྲེལ་ཐག་དེས་མིག་སྔར་སྤྱོད་བཞིན་པའི་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནས་སྟོན་བཞིན་པའི་དྲ་ངོས་དེ་སྣོན་པ་དང་ཡང་ན་བསུབ་ཆོག༼འདིའི་ཆ་རྐྱེན་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཡིས་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་དེ་འཆར་ཐུབ་པ་དང་ཁྱེད་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ་པའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་དགོས།༽ "
"Seven "
"དོ་དམ་པའི་བརྗོད་གཞིས་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་གི་རྗེས་སུ་རྟགས་+ཡང་ན- "
"ཤར་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གལ་ཏེ་རྟགས་+འདིར་མནན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་དེ་རང་གིས་འཐད་པའི་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནང་དུ་བསྣོན་ཆོག "
"གལ་སྲིད་དྲ་ངོས་དེ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནང་དུ་ཚུད་ཡོད་ན། "
"རྟགས་- "
"འདི་ཤར་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱིས་ཀློག་བཞིན་པའི་དྲ་ངོས་དེ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནས་བསུབ་ཐུབ།"
msgid ""
"Define which shortcut set you are using on the <a "
"href=\"@shortcut-link\">Shortcuts tab</a> of your account page."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དྲ་ངོས་ཀྱི་<a "
"href=\"@shortcut-link\">མགྱོགས་མཐེབ་ཤོག་བྱང་</a>དུ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པར་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid "Edit current shortcut set"
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་བཟོ་བཅོས"
msgid ""
"Editing the current shortcut set will affect other users if that set "
"has been assigned to or selected by other users. Granting \"Select any "
"shortcut set\" permission along with this permission will grant "
"permission to edit any shortcut set."
msgstr ""
"མིག་སྔའི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ན་འདི་བདམས་པའམ་བསྒྲིག་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་ངེས། "
"སྤྱོད་དབང་འདི་དང་མཉམ་དུ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གང་རུང་གདམ་པའི་སྤྱོད་དབང་སྤྲད་ན་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Select any shortcut set"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གང་རུང་འདེམས་པ"
msgid ""
"From all shortcut sets, select one to be own active set. Without this "
"permission, an administrator selects shortcut sets for users."
msgstr ""
"མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཡོངས་ནས་གཅིག་བདམས་ནས་རང་གི་ནུས་ལྡན་གྱི་སྡེ་ཚན་བཟོ་བ། "
"སྤྱོད་དབང་འདི་མེད་ན་དོ་དམ་པ་ཞིག་གིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གདམ་དགོས།"
msgid "Add and modify shortcut sets."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།"
msgid "Add shortcut set"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན"
msgid "Edit set name"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་སྒྱུར་བ"
msgid "Delete shortcut set"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་སུབ་པ"
msgid "@remote could not be saved to @path."
msgstr "@remote་དེ་@path་ལ་ཉར་ཚགས་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Drupal requires you to enable the PHP extensions in the following list "
"(see the <a href=\"@system_requirements\">system requirements page</a> "
"for more information):"
msgstr ""
"Drupal "
"སྤྱད་དུས་གཤམ་གསལ་གྱི་PHP "
"རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ནུས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་དགོས། "
"༼དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་<a "
"href=\"@system_requirements\">མ་ལག་གི་དགོས་ངེས་ཆ་རྐྱེན་</a>དྲ་ངོས་ལ་གཟིགས༽"
msgid "Database support"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common PDO database "
"extensions. Check with your hosting provider to see if they support "
"PDO (PHP Data Objects) and offer any databases that <a "
"href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བས་PDO "
"གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ནུས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པ་འདྲ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་མཁོ་སྤྲོད་མཁན་གྱིས་PDO༼PHP "
"ཡི་གཞི་གྲངས་སྒྲིག་གཞི༽་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་མེད་འདྲི་དགོས། "
"ཡང་ན་href=\"@drupal-databases\">Drupal "
"ཡིས་རྒྱབ་སྐྱོར་</a>ཡོད་པའི་གྲངས་མཛོད་གང་ཞིག་ཡོད་པར་འདྲི་དགོས།"
msgid "Footer first column"
msgstr "ཤོག་ངོས་འདབས་ཀྱི་བསྟར་པ་དང་པོ"
msgid "Footer second column"
msgstr "ཤོག་ངོས་འདབས་ཀྱི་བསྟར་པ་གཉིས་པ"
msgid "Footer third column"
msgstr "ཤོག་ངོས་འདབས་ཀྱི་བསྟར་པ་གསུམ་པ"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "ཤོག་ངོས་འདབས་ཀྱི་བསྟར་པ་བཞི་པ"
msgid "@entity:@bundle"
msgstr "@entity། @bundle"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "སྟོང་བ་མིན་པ༼NOT NULL༽"
msgid "Broken/missing handler: @table > @field"
msgstr ""
"སྐྱོན་འཐེབ་པའམ་ཆ་ཚང་མེད་པའི་སྒྲིག་བཟོའི་ལག་ཆ། "
"@table > @field"
msgid ""
"Display %display has set node/% as path. This will not produce what "
"you want. If you want to have multiple versions of the node view, use "
"panels."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་/%་དེ་མངོན་འཆར་%display་ཡི་སྦྲེལ་ལམ་ལ་བསྒྲིག་ཡོད། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་རེ་འདོད་སྐོར་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ལ་སྦྲེལ་གནས་མཐོང་རིས་ཀྱི་པར་གཞི་མང་པོ་དགོས་ན། "
"ངོས་པང་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "@category: @field-name"
msgstr "@category། @field-name"
msgid "Translate link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད"
msgid "Provide a simple link to translate the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Authmap ID"
msgstr "Authmap ཨང་རྟགས"
msgid "Authentication name"
msgstr "ཐོབ་ཐང་ངོས་འཛིན་གྱི་མིང"
msgid "Output machine name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་ཕྱིར་འདོན་པ"
msgid ""
"If selected, the links in the breadcrumb trail will be created using "
"the standard drupal method instead of the custom views method. This is "
"useful if you are using modules like taxonomy redirect to modify your "
"taxonomy term links."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ན། "
"ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་གནས་ནང་གི་སྦྲེལ་ཐག་དག་ཚད་ལྡན་གྱི་drupal "
"ཐབས་ལམ་སྤྱད་ནས་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ་ལས་རང་བཟོའི་མཐོང་རིས་ཀྱི་ཐབས་ཤེས་སྤྱོད་མི་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་རིགས་དབྱེ་ལྟ་བའི་མ་དཔེ་ལ་བརྟེན་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་གི་སྦྲེལ་ཐག་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པར་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་ན་ཧ་ཅང་གོ་ཆོད་པོ་ཡོད།"
msgid "Change the CSS class name(s) that will be added to this display."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་འདི་ལ་བསྣན་པའི་CSS "
"སྒྲིག་དཔེའི་མིང་བརྗེ་བ།"
msgid "CSS classes must be alphanumeric or dashes only."
msgstr ""
"CSS "
"སྒྲིག་དཔེ་ལ་ངེས་པར་དུ་གསལ་བྱེད་ཨང་ཀི "
"འཕྲེད་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས།"
msgid "Choose text"
msgstr "ཡིག་གེ་འདེམས་པ"
msgid "Link field"
msgstr "གནས་ཁོངས་ལ་སྦྲེལ་བ"
msgid "Attachment before"
msgstr "ཟུར་སྣོན་སྔོན་དུ"
msgid "Attachment after"
msgstr "ཟུར་སྣོན་རྗེས་སུ"
msgid "GD library PNG support"
msgstr "GD་མཛོད་ཀྱི་PNG་རམ་འདེགས"
msgid "The date the comment was most recently updated."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཐེངས་རྗེས་ཤོས་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Comment posted: %subject."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་%subject་སྤེལ་ཟིན།"
msgid "On value"
msgstr "ཁ་ཕྱེའི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "If left empty, \"1\" will be used."
msgstr "གལ་ཏེ་སྟོང་བ་སྐྱུར་ན་\"1\"་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Off value"
msgstr "ཁ་རྒྱག་པའི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "If left empty, \"0\" will be used."
msgstr "གལ་སྲིད་སྟོང་བ་སྐྱུར་ན་\"0\"སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"This field has been disabled because you do not have sufficient "
"permissions to edit it."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་ནུས་མེད་དུ་བསྒྱུར་འདུག "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁྱེད་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་སྤྱོད་དབང་མེད།"
msgid "Select a forum."
msgstr "གྲོས་ར་ཞིག་འདེམས་པ།"
msgid ""
"The GD Library for PHP is enabled, but was compiled without support "
"for functions used by the rotate and desaturate effects. It was "
"probably compiled using the official GD libraries from "
"http://www.libgd.org instead of the GD library bundled with PHP. You "
"should recompile PHP --with-gd using the bundled GD library. See <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/book.image.php\">the PHP manual</a>."
msgstr ""
"PHP་ལ་GD་ཡི་ཡིག་མཛོད་དེ་ནུས་ཡོད་བཟོས་འདུག "
"ཡིན་ཡང་ཁ་སྐོར་བྱེད་དང་མདོན་ཚད་ཕབ་བྱེད་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ལ་དགོས་པའི་བྱེད་ནུས་རྣམས་མཉམ་དུ་བསྒྲིག་མི་འདུག "
"དེར་ཕལ་ཆེར་http://www.libgd.org་གཞུང་གིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་GD་ཡིག་མཛོད་དེ་བེད་སྤྱོད་བྱས་པ་དང་PHP་དང་མཉམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་GD་ཡིག་མཛོད་དེ་མིན་སྲིད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བསྐྱར་དུ་--with-gd "
"སྤྱད་ནས་PHP་དང་མཉམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་ཡིག་མཛོད་དེ་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་དགོས། "
"དེའི་སྐོར་<a "
"href=\"http://www.php.net/manual/book.image.php\">PHP་ལག་དེབ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "GD library rotate and desaturate effects"
msgstr ""
"GD "
"ཡིག་མཛོད་ཀྱི་པར་ཁ་སྐོར་བྱེད་དང་མདོག་ཚད་ཕབ་བྱེད་ཀྱི་སྣང་བརྙན"
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"སྤྱོད་དབང་ཚོད་འཛིན་ལ་མ་བལྟས་པར་ནང་དོན་ཡོངས་ལ་ལྟ་ཀློག་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"སུབ་པ།"
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID."
msgstr ""
"OpenID "
"བརྒྱུད་ནས་ཐོ་ཁོངས་དེར་ནང་འཇུག་མ་བྱས་པའི་སྔོན་དུ་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ལ་བདེན་དཔང་བྱེད་དགོས།"
msgid "The HTML ID %id is unique."
msgstr ""
"HTML ཨང་རྟགས་%id "
"ནི་མཚུངས་མེད་ཡིན།"
msgid "Syslog format"
msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་རྣམ་བཞག"
msgid ""
"Specify the format of the syslog entry. Available variables are: "
"<dl><dt><code>!base_url</code></dt><dd>Base URL of the "
"site.</dd><dt><code>!timestamp</code></dt><dd>Unix timestamp of the "
"log entry.</dd><dt><code>!type</code></dt><dd>The category to which "
"this message belongs.</dd><dt><code>!ip</code></dt><dd>IP address of "
"the user triggering the "
"message.</dd><dt><code>!request_uri</code></dt><dd>The requested "
"URI.</dd><dt><code>!referer</code></dt><dd>HTTP Referer if "
"available.</dd><dt><code>!uid</code></dt><dd>User "
"ID.</dd><dt><code>!link</code></dt><dd>A link to associate with the "
"message.</dd><dt><code>!message</code></dt><dd>The message to store in "
"the log.</dd></dl>"
msgstr ""
"མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་འཇུག་སྒོའི་རྣམ་བཞག་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"སྤྱོད་རུང་བའི་འགྱུར་གྲངས་ལ། "
"<dl><dt><code>!base_url</code></dt><dd>་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྩ་བའི་དྲ་གནས་དང་། "
"</dd><dt><code>!timestamp</code></dt><dd>་ཟིན་ཐོ་འཇུག་སྒོའི་UNIX "
"དུས་རྟགས། "
"</dd><dt><code>!type</code></dt><dd>་བརྡ་འཕྲིན་འདིའི་ཁྱབ་ཁོངས། "
"</dd><dt><code>!ip</code></dt><dd>་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་མཁན་གྱི་IP "
"ཁ་བྱང་། "
"</dd><dt><code>!request_uri</code></dt><dd>་རེ་ཞུ་བྱས་པའི་དྲ་གནས། "
"</dd><dt><code>!referer</code></dt><dd>་HTTP "
"མཚམས་སྦྱོར་མཁན་ཡོད་ན། "
"</dd><dt><code>!uid</code></dt><dd>་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཨང་རྟགས། "
"</dd><dt><code>!link</code></dt><dd>་བརྡ་འཕྲིན་ལ་སྦྲེལ་བའི་སྦྲེལ་ཐག "
"</dd><dt><code>!message</code></dt><dd>་ཟིན་ཐོའི་ནང་དུ་ཉར་དགོས་པའི་བརྡ་འཕྲིན།</dd></dl>"
msgid ""
"External resources can be optimized automatically, which can reduce "
"both the size and number of requests made to your website."
msgstr ""
"ཕྱི་རོལ་གྱི་ཐོན་ཁུངས་རང་འགུལ་ངང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་བཏོན་པའི་རེ་ཞུའི་ཆེ་ཆུང་དང་གྲངས་ཚད་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ།"
msgid "A date in 'time-since' format. (%date)"
msgstr "དུས་དེ་ནས་བཟུང་ཞེས་པའི་རྣམ་གཞག་གི་ཟླ་ཚེས།༼%date༽"
msgid "The location of the file relative to Drupal root."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡི་གཞི་རྩ་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་གནས།"
msgid "HTTP error @errorcode occurred when trying to fetch @remote."
msgstr ""
"@remote་ཚུར་ལེན་སྐབས་སུ་HTTP "
"ཡི་ནོར་འཁྲུལ་@errorcode་བྱུང་།"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services. If you are certain that Drupal can access web pages but you "
"are still seeing this message, you may add "
"<code>$conf['drupal_http_request_fails'] = FALSE;</code> to the bottom "
"of your settings.php file."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་གམ་དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་ཀྱིས་Drupal "
"ལ་དྲ་ངོས་བེད་སྤྱོད་གཏོང་མི་བཅུག་པས་བྱེད་ནུས་ལ་ཚོད་འཛིན་ཐེབས་ཡོད། "
"འདི་ནི་དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བའི་སྒྲིག་འགོད་དང་ཡང་ན་PHP "
"སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་སྐྱོན་ཡིན་སྲིད་པས། "
"ངེས་པར་དུ་སྐྱོན་འདི་སེལ་ནས་གསར་སྒྱུར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་སྒྲིག་འཇུག་དང་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་ནང་དོན་བསྡུ་ལེན། "
"ད་དུང་OpenID "
"སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"དྲ་ཐོག་གི་ཞབས་ཞུ་གཞན་བེད་སྤྱོད་བཅས་བྱེད་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་Drupal "
"ཡིས་དྲ་ངོས་སྤྱད་ཐུབ་པར་ཐག་ཆོད་ཡིན་པ་དང་ད་དུང་བརྡ་འཕྲིན་འདི་མཐོང་བཞིན་ཡོད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་settings.php "
"ཡིག་ཆའི་མཐའ་ལ་<code>$conf['drupal_http_request_fails'] "
"= FALSE;</code> ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག།"
msgid ""
"A translation of %title in %language already exists, a new %type will "
"be created instead of a translation."
msgstr ""
"%language་ནང་དུ་%title་ཡི་བསྒྱུར་ཡིག་གནས་ཡོད་པས། "
"བསྒྱུར་ཡིག་ཞིག་གསར་འཛུགས་མ་བྱས་པར་རིགས་%type་གསར་བ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་ངེས།"
msgid "Your modules have been downloaded and updated."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་ཚུར་ལེན་བྱས་ཚར་བ་དང་གསར་བསྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "<a href=\"@update\">Run database updates</a>"
msgstr ""
"<a "
"href=\"@update\">་གྲངས་མཛོད་ལ་གསར་སྒྱུར་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་པ</a>"
msgid "@name <em>(locked)</em>"
msgstr "@name <em>༼ཟྭ་བརྒྱབ་ཡོད༽</em>"
msgid "Are you sure you want to delete the role %name ?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་%name་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Permissions let you control what users can do and see on your site. "
"You can define a specific set of permissions for each role. (See the "
"<a href=\"@role\">Roles</a> page to create a role). Two important "
"roles to consider are Authenticated Users and Administrators. Any "
"permissions granted to the Authenticated Users role will be given to "
"any user who can log into your site. You can make any role the "
"Administrator role for the site, meaning this will be granted all new "
"permissions automatically. You can do this on the <a "
"href=\"@settings\">User Settings</a> page. You should be careful to "
"ensure that only trusted users are given this access and level of "
"control of your site."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་དབང་སྤྱད་དེ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་བྱ་བ་གང་དག་སྒྲུབ་ཆོག་མིན་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འགན་ནུས་རེ་རེར་སྤྱོད་དབང་ངེས་གཏན་བཟོས་ཆོག "
"༼<a "
"href=\"@role\">འགན་ནུས</a>་དྲ་ངོས་སུ་འགན་ནུས་གསར་བཟོ་བྱེད་པ།༽ "
"འགན་ནུས་གལ་ཆེན་གཉིས་ནི་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་དང་དོ་དམ་མཁན་གཉིས་ཡིན། "
"ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་གནང་བའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་ཚད་དྲ་ཚིགས་དེར་ཞུགས་མཁན་ཚང་མར་སྤྲོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དོ་དམ་པར་འགན་ནུས་གང་རུང་བཟོས་ཆོག་པ་དང་། "
"འགན་ནུས་དེ་དག་རང་འགུལ་ངང་སྤྱོད་དབང་གསར་བར་ཐོབ་སྲིད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@settings\">སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད</a>་ཡི་དྲ་ངོས་སུ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག "
" "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིད་རྟོན་བྱས་ཆོག་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ནར་སྤྱོད་དབང་ཡོད་པ་དང་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་དབང་ཡོད་པར་ཡིད་གཟབ་གནང་རོགས།"
msgid ""
"Roles allow you to fine tune the security and administration of "
"Drupal. A role defines a group of users that have certain privileges "
"as defined on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>. "
"Examples of roles include: anonymous user, authenticated user, "
"moderator, administrator and so on. In this area you will define the "
"names and order of the roles on your site. It is recommended to order "
"your roles from least permissive (anonymous user) to most permissive "
"(administrator). To delete a role choose \"edit role\"."
msgstr ""
"འགན་ནུས་དེ་དག་བརྒྱུད་དེ་ཁྱེད་ཀྱིས་Drupal "
"ཡི་བདེ་འཇགས་དང་དོ་དམ་ལ་ཞིབ་ཆ་ལྡན་པའི་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"འགན་ནུས་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་ཁག་ཅིག་ལ་<a "
"href=\"@permissions\">སྤྱོད་དབང་དྲ་ངོས་</a>་སུ་བཀོད་པ་ཇི་བཞིན་དམིགས་གསལ་གྱི་ཆོག་ཆན་གཏན་འབེབས་བྱེད་ཐུབ། "
"དཔེར་ན་འགན་ནུས་ལ་དབྱེ་ན། "
"ཐོ་ཁོངས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན། "
"ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན། "
"ཞིབ་དག་མཁན་དང་དོ་དམ་མཁན་སོགས་ཡོད། "
"གནས་འདི་རུ་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་གི་འགན་ནུས་གྱི་མིང་དང་དེའི་གོ་རིམ་གཏན་འབེབས་བྱས་ཆོག "
"འགན་ནུས་ཀྱི་གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་ནི་སྤྱོད་དབང་དམའི་སྤྱོད་མཁན་༼ཐོ་ཁོངས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན༽ནས་སྤྱོད་དབང་མཐོ་བའི་སྤྱོད་མཁན་༼དོ་དམ་མཁན༽་སོགས་རིམ་བཞིན་སྒྲིག་ན་ལེགས། "
"འགན་ནུས་ཞིག་བསུབ་དགོས་ན། "
"འགན་ནུས་བཟོ་བཅོས་ཞེས་པ་འདེམས་དགོས།"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"བདམས་ཟིན་པའི་ཡིག་ཆ་%filename་ཡར་སྤྲོད་བྱས་མ་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་རྒྱ་སྐྱེད་མིང་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་ཆོག "
"%extensions།"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་ལ་དྲ་ངོས་བར་གསོག་བྱེད་པ"
msgid "Bartik"
msgstr "Bartik"
msgid "A flexible, recolorable theme with many regions."
msgstr "སྟབས་བདེ་ཞིང་ཁ་དོག་བརྗེ་ཆོག་ལ་གནས་ཁུལ་མང་པོ་ཡོད་པའི་བརྗོད་གཞི།"
msgid "Highlighted"
msgstr "མངོན་གསལ་ཅན"
msgid "Sidebar second"
msgstr "ཟུར་སྒྲོམ་གཉིས་པ"
msgid "Triptych first"
msgstr "གསུམ་སྦྲེལ་དང་པོ"
msgid "Triptych middle"
msgstr "གསུམ་སྦྲེལ་བར་མ"
msgid "Triptych last"
msgstr "གསུམ་སྦྲེལ་རྗེས་མ"
msgid "Main background"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་གཙོ་བོ"
msgid "Sidebar background"
msgstr "ཟུར་སྒྲོམ་གི་རྒྱབ་ལྗོངས"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "ཟུར་སྒྲོམ་གི་མཐའ་སྒྲོམ"
msgid "Footer background"
msgstr "ཤོག་མཇུག་གི་རྒྱབ་ལྗོངས"
msgid "Plum"
msgstr "ཤིང་འབྲས་མེན་མདོག"
msgid "CTools PHP requirements"
msgstr "CTools PHP ཡི་ཆ་རྐྱེན"
msgid ""
"CTools requires certain features only available in PHP 5.2.0 or "
"higher."
msgstr ""
"CTools ལ་PHP 5.2.0 "
"འམ་དེ་ལས་མཐོ་བའི་པར་གཞིའི་ནང་དུ་ཡོད་པའི་དམིགས་བསལ་བྱེད་ནུས་འགའ་ཞིག་དགོས་མཁོ་ཡོད།"
msgid "PHP !version"
msgstr "PHP !version"
msgid ""
"Unable to create CTools styles cache directory @path. Check the "
"permissions on your files directory."
msgstr ""
"CTools "
"ཡི་བཟོ་ལྟའི་བར་གསོག་འཇུག་སྣོད་གསར་འཛུགས་བྱས་མ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ལ་ལྟ་དགོས།"
msgid "Select base style"
msgstr "རྨང་གཞིའི་བཟོ་ལྟ་འདེམས་པ"
msgid "Missing settings cache."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་བར་གསོག་ཚང་མེད་པ།"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Times New Roman, Times, serif"
msgid "Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Courier New, Courier, monospace"
msgid "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgid "Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Trebuchet MS, Trebuchet, Verdana, sans-serif"
msgstr "Trebuchet MS, Trebuchet, Verdana, sans-serif"
msgid "XX-Small"
msgstr "XX-ཆུང་བ"
msgid "X-Small"
msgstr "X-ཆུང་བ"
msgid "X-Large"
msgstr "X-ཆེན་པོ"
msgid "XX-Large"
msgstr "XX-ཆེན་པོ"
msgid "Letter spacing"
msgstr "ཡི་གེའི་བར་མཚམས"
msgid "Word spacing"
msgstr "ཡི་གེའི་བར་ཐག"
msgid "Decoration"
msgstr "མཛེས་བཟོ"
msgid "Overline"
msgstr "ཀླད་ཐིག"
msgid "Line-through"
msgstr "དཀྱིལ་ཐིག"
msgid "Oblique"
msgstr "ཡོ་ཤད"
msgid "Small-caps"
msgstr "Small-caps"
msgid "Capitalize"
msgstr "ཆེ་འབྲི"
msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ལག་བསྟར་བྱེད་པར་ཁྱོད་ལ་འདང་ངེས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་མི་འདུག"
msgid "You account permissions do not permit you to import."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་སྤྱོད་དབང་གིས་ཁྱེད་ལ་ནང་འདྲེན་བྱེད་མི་འཇུག་པ།"
msgid "String: URL path"
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་། URLསྦྲེལ་ལམ"
msgid "Control access by the current path."
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་བརྒྱུད་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Note: if no context is chosen, the current page path will be used."
msgstr ""
"གསལ་འདེབས། "
"འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་བདམས་མེད་ཚེ་མིག་སྔར་གྱི་དྲ་ངོས་སྦྲེལ་ལམ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Allow access on the following pages"
msgstr "འོག་གི་དྲ་ངོས་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ"
msgid "Allow access on all pages except the following pages"
msgstr "Allow access on all pages except the following pages"
msgid "Current path"
msgstr "མིག་སྔའི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Taxonomy: parent term"
msgstr "རིགས་དབྱེ མ་ཁོངས་ཐ་སྙད"
msgid "Control access by existence of a parent term."
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་མ་ཁོངས་གནས་ཡོད་མེད་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Select the vocabulary for this form. If there exists a parent term in "
"that vocabulary, this access check will succeed."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་འདི་ལ་སྤྱི་མིང་འདེམས་པ། "
"སྤྱི་མིང་དེའི་ནང་དུ་མ་ཁོངས་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚེ་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་ལྟ་ལེགས་འགྲུབ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Control access by vocabulary."
msgstr "སྤྱི་མིང་ལ་བརྟེན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Only the checked vocabularies will be valid."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱི་མིང་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད་པ།"
msgid "Current theme"
msgstr "མིག་སྔའི་བརྗོད་གཞི"
msgid "Control access by checking which theme is in use."
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་པའི་བརྗོད་གཞི་ལ་བལྟས་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "This will only be accessed if the current theme is the selected theme."
msgstr "གལ་སྲིད་མིག་སྔར་གྱི་བརྗོད་གཞི་དེ་བདམས་ཟིན་བརྗོད་གཞི་ཡིན་ཚེ་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ངེས།"
msgid "Error, unset theme"
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འགོད་འདོར་བ"
msgid "Current theme is \"@theme\""
msgstr "མིག་སྔའི་བརྗོད་གཞི་ནི་@theme་ཞེས་པ་རེད"
msgid "Unpublished node @nid"
msgstr "ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་མེད་པའི་སྦྲེལ་གནས་@nid"
msgid "Book children"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཡན་ལག"
msgid "The children menu the book the node belongs to."
msgstr "དེབ་དང་སྦྲེལ་གནས་ལ་དབང་པའི་ཡན་ལག་གི་གདམ་ཐོ།"
msgid "Book children menu goes here."
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དཀར་ཆག་འདིར་འཇོག་དགོས།"
msgid "Node terms"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཐ་སྙད"
msgid "Taxonomy terms of the referenced node."
msgstr "ཁུང་འདྲེན་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད།"
msgid "- All vocabularies -"
msgstr "-སྤྱི་མིང་ཡོངས-"
msgid ""
"Optionally restrict the terms to a specific vocabulary, or allow terms "
"from all vocabularies."
msgstr "གདམ་ཁ་ལ་སྤྱི་མིང་དམིགས་བསལ་ཞིག་ལ་ཐ་སྙད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་སྤྱི་མིང་ཡོངས་ནས་ཐ་སྙད་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Term formatting"
msgstr "ཐ་སྙད་བཟོ་བཀོད"
msgid "Taxonomy links (uses theme('links'))"
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྦྲེལ་ཐག༼༼སྦྲེལ་ཐག༽བརྗོད་གཞི་སྤྱོད་པ།༽"
msgid "Inline, delimited"
msgstr ""
"ཕྲེང་ནང་དུ། "
"དབྱེ་མཚམས་བཞག་ཡོད་པ"
msgid "Link to terms"
msgstr "ཐ་སྙད་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Check here to make the terms link to the term paths."
msgstr "འདིར་བདམས་ནས་ཐ་སྙད་དེ་ཐ་སྙད་སྦྲེལ་ལམ་དང་སྦྲེལ་བ།"
msgid "Term delimiter"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་དབྱེ་རྟགས"
msgid "Feed icons"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་མཚོན་རིས"
msgid "Add the site feed_icons statement as content."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བསྡུས་བརྗོད་མཚོན་རིས་གསལ་བཤད་ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Site logo"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་རྟགས"
msgid "Add the logo trail as content."
msgstr "ཁ་རྟགས་ཀྱི་འཇུག་སྣོད་ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Primary navigation links"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོ"
msgid "Add the primary_links (local tasks) as content."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོ༼རང་ཁུལ་གྱི་ལས་འགན༽ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Secondary navigation links"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བ"
msgid "Add the secondary_links (local tasks) as content."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བ༼རང་ཁུལ་གྱི་ལས་འགན༽ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Tabs type"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་རིགས"
msgid "Primary and secondary"
msgstr "གཙོ་བོ་དང་ཕལ་བ"
msgid "CSS id to use"
msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་CSS ཨང་རྟགས"
msgid "Term Description"
msgstr "ཐ་སྙད་གསལ་བཤད"
msgid "Multiple terms from node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ནས་ཐ་སྙད་དུ་མ"
msgid ""
"Adds a taxonomy terms from a node context; if multiple terms are "
"selected, they wil be concatenated."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཅིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"གལ་སྲིད་ཐ་སྙད་དུ་མ་བདམས་ཚེ་དེ་དག་མཉམ་གཅིག་ཏུ་མཐུད་ངེས།"
msgid "Concatenator"
msgstr "མཉམ་མཐུད་ལག་ཆ"
msgid ""
"When the value from this context is passed on to a view as argument, "
"the terms can be concatenated in the form of 1+2+3 (for OR) or 1,2,3 "
"(for AND)."
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་འདིའི་ནང་གི་ཐོབ་གྲངས་དེ་མཐོང་རིས་ཤིག་ལ་འཇུག་གྲངས་བཞིན་བསྐུར་དུས། "
"ཐ་སྙད་དེ་དག་1+2+3༼OR་ལ༽ འམ 1,2,3 "
"༼AND་ལ༽མཉམ་དུ་མཐུད་ཐུབ།"
msgid ""
"The text of this link will be \"@more\". This setting can only be "
"modified on the View configuration."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་འདིའི་ཡི་གེ་ནི་@more་ཡིན་ངེས། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་མཐོང་རིས་སྒྲིག་འགོད་ཁོ་ན་ལས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Fields override"
msgstr "གནས་ཁོངས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Panels: saved display \"%title\" with display id %did"
msgstr ""
"ངོས་པང་།：ཉར་ཚགས་མངོན་པ\"%title\" "
"ID%did མངོན་པ།"
msgid "Panels: saved display with id %did"
msgstr ""
"ངོས་པང་།：ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས་ "
"ID%did མངོན་པ།"
msgid "Manage this mini-panel"
msgstr "ངོས་པང་ཆུང་ངུ་འདི་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Missing plugin"
msgstr "ཕྱི་སྣོན་ཚང་མེད་པ"
msgid "You must choose an administrative title."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ངེས་པར་དུ་དོ་དམ་ཁ་བྱང་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "You must choose a machine name."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ངེས་པར་དུ་འཕྲུལ་ཀློག་གི་མིང་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Create custom style"
msgstr "རང་སྒྲིག་གི་བཟོ་ལྟ་གསར་བཟོ།"
msgid "Basic styles"
msgstr "གཞི་རྩའི་བཟོ་ལྟ།"
msgid "Header background"
msgstr "མགོ་ཤོག་གི་རྒྱབ་ལྗོངས།"
msgid "Header border"
msgstr "ཤོག་མགོའི་མཐའ་སྒྲོམ།"
msgid "Header font"
msgstr "ཤོག་མགོའི་ཡིག་གཟུགས།"
msgid "Rounded shadow box"
msgstr "ཟླུམ་ཟུར་ཅན་གྱི་གྲིབ་ནག་སྒྲོམ།"
msgid "Text font"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་གི་ཡིག་གཟུགས།"
msgid "Stylizer"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་ལག་ཆ"
msgid "Custom style"
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ"
msgid ""
"A space-separated list of HTML tags allowed in the content of feed "
"items. Disallowed tags are stripped from the content."
msgstr ""
"སྟོང་མཐེབ་ཀྱིས་མཚམས་དབྱེ་བའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་དུ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML་རྟགས་མཆན་གྱི་མིང་ཐོ། "
"སྤྱོད་མི་ཆོག་པའི་རྟགས་མཆན་དག་ནང་དོན་ནས་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "%field may only contain characters a-z, underscores, or hyphens."
msgstr ""
"%field་ནང་དུ་གསལ་བྱེད་a-z་དང་འོག་ཐིག "
"ཡང་ན་སྦྲེལ་རྟགས་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག"
msgid "%field cannot contain any markup."
msgstr "%field་ནང་དུ་དྲ་ངོས་ཀྱི་མཚོན་རྟགས་གང་ཡང་ཡོད་མི་རུང་།"
msgid "No URL aliases available. <a href=\"@link\">Add URL alias</a>."
msgstr ""
"སྤྱད་ཆོག་པའི་དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་མེད། "
"<a "
"href=\"@link\">དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་སྣོན་པ།</a>"
msgid ""
"To provide keyword searching, the search engine maintains an index of "
"words found in the content and its fields, along with text added to "
"your content by other modules (such as comments from the core Comment "
"module, and taxonomy terms from the core Taxonomy module). To build "
"and maintain this index, a correctly configured <a href=\"@cron\">cron "
"maintenance task</a> is required. Users with <em>Administer "
"search</em> permission can further configure the cron settings on the "
"<a href=\"@searchsettings\">Search settings page</a>."
msgstr ""
"གནད་ཚིག་གི་འཚོལ་བཤེར་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་ཆེད། "
"འཚོལ་བཤེར་མ་ལག་གིས་ནང་དོན་དང་དེའི་གནས་ཁོངས། "
"ཡང་ན་མ་དཔེ་གཞན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་ནང་དོན་༼དཔེར་ན། "
"དཔྱད་གཏམ་མ་དཔེའི་དཔྱད་གཏམ་དང་རིགས་བགར་མ་དཔེའི་རིགས་བགར་ཐ་སྙད་ལྟ་བུ།༽ནས་རྙེད་པའི་མིང་ཚིག་གི་དཀར་ཆག་ཞིག་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད། "
"དཀར་ཆགས་འདི་གསར་འཛུགས་དང་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་ཆེད། "
"སྒྲིག་འགོད་ཡང་དག་བྱས་པའི་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན་</a>ཞིག་དགོས་ངེས། "
"<em>འཚོལ་བཤེར་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@searchsettings\">འཚོལ་བཤེར་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ངོས་</a>ནས་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ལ་མུ་མཐུད་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Content reindexing"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་དཀར་ཆག་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པ"
msgid ""
"Content-related actions on your site (creating, editing, or deleting "
"content and comments) automatically cause affected content items to be "
"marked for indexing or reindexing at the next cron run. When content "
"is marked for reindexing, the previous content remains in the index "
"until cron runs, at which time it is replaced by the new content. "
"Unlike content-related actions, actions related to the structure of "
"your site do not cause affected content to be marked for reindexing. "
"Examples of structure-related actions that affect content include "
"deleting or editing taxonomy terms, enabling or disabling modules that "
"add text to content (such as Taxonomy, Comment, and field-providing "
"modules), and modifying the fields or display parameters of your "
"content types. If you take one of these actions and you want to ensure "
"that the search index is updated to reflect your changed site "
"structure, you can mark all content for reindexing by clicking the "
"\"Re-index site\" button on the <a href=\"@searchsettings\">Search "
"settings page</a>. If you have a lot of content on your site, it may "
"take several cron runs for the content to be reindexed."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་ནང་དོན་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བྱ་འགུལ༼དཔེར་ན། "
"ནང་དོན་གྱི་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"ཡང་ན་ནང་དོན་དང་དཔྱད་གཏམ་བསུབ་ལྟ་བུ་༽གྱིས་ཐེག་གཏོགས་བྱུང་བའི་ནང་དོན་དག་ཐེངས་རྗེས་མའི་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་དུས་དཀར་ཆག་སྒྲིག་དགོས་པ་དང་དཀར་ཆག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་པའི་རྟགས་འགོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"ནང་དོན་ལ་དཀར་ཆག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་པའི་རྟགས་སྦྱར་ན། "
"དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་སྐྱོད་མ་བྱས་བར་དུ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་དེ་དག་རང་འཇགས་སུ་བཞག་པ་དང་དེ་འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ཚར་བ་དང་ནང་དོན་གསར་བ་ཚབ་ཏུ་འཇུག་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྒྲིག་གཞི་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་ནི་ནང་དོན་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་དང་མི་འདྲ་བ་ཐེག་གཏོགས་བྱུང་བའི་ནང་དོན་ལ་དཀར་ཆག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་པའི་རྟགས་མི་འགོད། "
"སྒྲིག་གཞི་དང་འབྲེལ་བའི་ནང་དོན་གྱི་དཔེར་མཚོན་ལ། "
"རིགས་བགར་ཐ་སྙད་བསུབ་པ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"ནང་དོན་ཁ་སྣོན་རྒྱག་ནུས་པའི་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་བ། "
"༼དཔེར་ན། "
"རིགས་བགར་བྱེད་དང་དཔྱད་གཏམ། "
"གནས་ཁོངས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་མཁན་གྱི་མ་དཔེ་ལྟ་བུ༽ཡང་ན་གནས་ཁོངས་སམ་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་མངོན་སྟངས་ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱ་འགུལ་འདི་དག་ལས་གཅིག་གམ་ཡང་ན་གང་རུང་སྤེལ་བ་དང་། "
"འཚོལ་བཤེར་གྱི་དཀར་ཆག་དེ་གསར་དུ་བསྒྱུར་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་གཞིའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཡོངས་མངོན་འགྱུར་བྱེད་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@searchsettings\">འཚོར་བཤེར་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ངོས་</a>ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་་དཀར་ཆག་གསར་སྒྲིག་ཞེས་པའི་མཐེབ་གནོན་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་ནང་དོན་མང་པོ་ཡོད་ན། "
"དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་འཁོར་རྒྱུག་ཐེངས་ཁ་ཤས་བྱས་ནས་ནང་དོན་ཡོངས་ཀྱི་དཀར་ཆག་བསྐྱར་དུ་འཛུགས་ཐུབ།"
msgid ""
"Cached pages will not be re-created until at least this much time has "
"elapsed."
msgstr "དུས་ཡུན་འདི་མ་སླེབས་བར་དུ་བར་གསོག་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་གསར་འཛུགས་མི་བྱེད་པ།"
msgid "Expiration of cached pages"
msgstr "བར་གསོག་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་ཀྱི་དུས་ཡོལ་ཚད"
msgid "The maximum time an external cache can use an old version of a page."
msgstr "ཕྱི་རོལ་བར་གསོག་གིས་དྲ་ངོས་ཀྱི་པར་གཞི་རྙིང་བ་ཞིག་སྤྱོད་ཆོག་པའི་དུས་ཡུན་རིང་ཤོས།"
msgid ""
"These options control the display settings for the %name theme. When "
"your site is displayed using this theme, these settings will be used."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་འདི་དག་གིས་%name་བརྗོད་གཞི་ཡི་མངོན་སྟངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་བརྗོད་གཞི་འདི་སྤྱད་ཚེ་སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་ཡང་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Administer software updates"
msgstr "མཉེན་ཆས་གསར་སྒྱུར་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid ""
"Enter a valid email address or use a token e-mail address such as "
"%author."
msgstr ""
"གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ཡང་དག་ཞིག་གམ་གློག་ཡིག་གི་མཚོན་གྲངས། "
"དཔེར་ན།%author་ལྟ་བུ་ཞིག་སྤྱོད་པ།"
msgid "@required_name (Missing)"
msgstr "@required_name ༼ཚང་མེད་པ༽"
msgid "@required_name (Version @compatibility required)"
msgstr "@required_name༼པར་གཞི་@compatibility་དགོས་ངེས༽"
msgid "@name requires at least PHP @version."
msgstr "@name་ལ་མ་མཐའ་ཡང་PHPཡི་པར་གཞི་@version་དགོས།"
msgid "Unresolved dependency"
msgstr "ཐག་གཅོད་བྱས་མེད་པའི་རྒྱབ་བརྟེན"
msgid "@name requires this module."
msgstr "@name་ལ་མ་དཔེ་འདི་དགོས།"
msgid ""
"@name requires this module and version. Currently using @required_name "
"version @version"
msgstr ""
"@name་ལ་མ་དཔེ་འདི་དང་པར་གཞི་འདི་དགོས། "
"མིག་སྔར་@required_name་ལ་པར་གཞི་@version་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "Site details"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཞིབ་ཕྲ།"
msgid "Local action"
msgstr "རང་ཁུལ་གྱི་བྱ་འགུལ"
msgid ""
"Handler @handler tried to add additional_field @identifier but @table "
"could not be added!"
msgstr "སྒྲིག་བྱེད་@handler་ཡིས་ཟུར་སྣོན་གནས་ཁོངས་@identifier་ཁ་སྣོན་བྱེད་རྩིས་བྱས་ཀྱང་@table་ཁ་སྣོན་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "Fill up single line"
msgstr "ཕྲེང་གཅིག་ཁ་སྐོང་བ"
msgid "Title and slogan"
msgstr "ཁ་བྱང་དང་འབོད་ཚིག"
msgid "Firehouse"
msgstr "མེ་མདངས"
msgid "Ice"
msgstr "ཆབ་རོམ"
msgid "Can't handle more than one field storage engine"
msgstr "གནས་ཁོངས་གསོག་འཇོག་མ་ལག་གཅིག་གི་ཡན་ལག་བསྟར་བྱེད་མི་ཐུབ"
msgid "Field storage engine not found."
msgstr "གནས་ཁོངས་གསོག་འཇོག་མ་ལག་མ་རྙེད།"
msgid "For this query an entity type must be specified."
msgstr "འདྲི་ཞིབ་འདི་ལ་ངེས་པར་དུ་དངོས་གཞིའི་རིགས་ཤིག་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Entity %entity has no base table."
msgstr "དངོས་གཞི་%entity་ལ་རྩ་བའི་རེའུ་མིག་མེད།"
msgid "Do not know how to order on @key for @entity_type"
msgstr "@entity_type་ཡི་@key་ལ་གོ་རིམ་ཇི་ལྟར་སྒྲིག་དགོས་མི་ཤེས།"
msgid ""
"Attempt to create an instance of field @field_name without an entity "
"type."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་རིགས་མེད་པའི་གནས་ཁོངས་@field_name "
"་ལ་ཡན་ལག་གི་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་འདུག"
msgid ""
"Attempt to create an instance of field @field_name on forbidden entity "
"type @entity_type."
msgstr "བཀག་འགོག་བྱས་ཡོད་པའི་ནང་དོན་རིགས་@entity_type་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་@field_name་ཡི་ཡན་ལག་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་པ།"
msgid "Attempt to update an instance of a nonexistent field @field."
msgstr "སྔར་མེད་པའི་གནས་ཁོངས་@field་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་ནང་ཚན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་གྲབ་ཡོད།"
msgid ""
"Attempt to update an instance of field @field on bundle @bundle that "
"doesn't exist."
msgstr "གནས་མེད་པའི་@bundle་ཐོག་ལ་གནས་ཁོངས་@field་ཡི་ཡན་ལག་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་སྒྱུར་བྱེད་གྲབ་ཡོད་པ།"
msgid "Attempt to purge a field @field_name that still has instances."
msgstr "ཡན་ལག་ནང་ཚན་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་@field_name་བསུབ་གྲབ་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པ།"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr ""
"%name། "
"ཐོབ་གྲངས་དེ་%min་ལས་ཉུང་བ་ཡིན་མི་ཉན།"
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr ""
"%name། "
"ཐོབ་གྲངས་དེ་%max་ལས་ཆེ་མི་ཉན།"
msgid "No fields have been defined yet."
msgstr "གནས་ཁོངས་གཅིག་ཀྱང་གཏན་འབེབ་བྱས་མེད།"
msgid "Weight for new field"
msgstr "གནས་ཁོངས་གསར་བའི་ལྗིད་ཚད"
msgid "Weight for added field"
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ལྗིད་ཚད"
msgid "Custom display settings"
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་མངོན་འཆར་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Use custom display settings for the following view modes"
msgstr "གཤམ་གྱི་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་ལ་རང་འདོད་ཀྱིས་བཟོས་པའི་མངོན་འཆར་སྒྲིག་འགོད་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"The %view_mode mode now uses custom display settings. You might want "
"to <a href=\"@url\">configure them</a>."
msgstr ""
"ད་ལྟ་རྣམ་པ་%view_mode་ཡིས་མངོན་སྟོན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་སྤྱོད་བཞིན་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བསྐྱར་དུ་<a "
"href=\"@url\">སྒྲིག་འགོད་བྱས་</a>ཆོག"
msgid "User interface for the Field API."
msgstr "གནས་ཁོངས་འཇུག་སྒོ་ཡི་སྤྱོད་མཁན་འཆར་ངོས།"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr "མཐུད་སྣེ་རེ་རེའི་མཚམས་སུ་སྟོང་མཐེབ་དང་ཚེག་འབྲིང་,སྤྱད་ནས་དབྱེ་མཚམས་བཞག་པ་དང་དེའི་འགོ་ལ་.་ཡོད་མི་ཉན།"
msgid "Edit an existing effect within a style."
msgstr "བཟོ་ལྟའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ཞིག་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་པ།"
msgid "Delete an existing effect from a style."
msgstr "བཟོ་ལྟའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ཞིག་སུབ་པ།"
msgid "Node module element"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེའི་གྲུབ་ཆ"
msgid "Close overlay"
msgstr "ཕྱི་རིམ་ཁ་རྒྱག"
msgid "Poll module settings"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་མ་དཔེའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Poll vote"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་འཛིན་ཤོག"
msgid "Poll results"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་མཇུག་འབྲས"
msgid "The new set name is required."
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་བའི་མིང་ངེས་པར་དུ་དགོས།"
msgid "The shortcut set %name already exists. Choose another name."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་%name་དེ་གནས་ཡོད་པས་མིང་གཞན་ཞིག་འདེམས།"
msgid "Expected text found in @field of email message: \"@expected\"."
msgstr ""
"གློག་ཡིག་གི་གནས་ཁོངས་@field་ནང་དུ་རེ་འདོད་བྱས་པའི་ནང་དོན། "
"@expected"
msgid "1 e-mail was sent during this test."
msgid_plural "@count e-mails were sent during this test."
msgstr[0] "ཚོད་ལྟ་འདིའི་རིང་གློག་ཡིག་@count་བསྐུར་ཡོད།"
msgid "Blocked IP addresses"
msgstr "བཀག་ཟིན་པའི་IP་ཁ་བྱང"
msgid ""
"IP addresses listed here are blocked from your site. Blocked addresses "
"are completely forbidden from accessing the site and instead see a "
"brief message explaining the situation."
msgstr ""
"འདིར་ཐོ་བརྒྱབ་པའི་IP་ཁ་བྱང་དག་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་བཀག་འགོག་བྱས་ཡོད། "
"བཀག་འགོག་ཐེབས་པའི་ཁ་བྱང་དག་དྲ་ཚིགས་ནས་ཡོངས་སུ་བཀག་ཚར་བ་དང་། "
"དེའི་ཚབ་ཏུ་ཁ་བྱང་དེ་དག་གི་སྤྱོད་མཁན་ལ་གསལ་བཤད་ཐུང་ངུ་ཞིག་སྟོན་ངེས།"
msgid ""
"The content type %rowtype had uploads disabled but contained uploaded "
"file data. Uploads have been re-enabled to migrate the existing data. "
"You may delete the \"File attachments\" field in the %rowtype type if "
"this data is not necessary."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་%rowtype "
"ལ་ཡར་སྤྲོད་བཀག་འགོག་བྱས་ཡོད་ཀྱང་དེར་ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་གཞི་གྲངས་གནས་འདུག "
"གནས་ཡོད་པའི་གཞི་གྲངས་འདི་དག་སྤོར་ཆེད་ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་ཡང་བསྐྱར་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར། "
"གལ་སྲིད་གཞི་གྲངས་དེ་དགོས་པ་མེད་ན། "
"%rowtype "
"ནང་གི་ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་དེ་བསུབ་ཆོག"
msgid "Upload module has been migrated to File module."
msgstr "ཡར་འཇུག་མ་དཔེ་དེ་ཡིག་ཆའི་མ་དཔེ་ལ་སྤོས་ཟིན།"
msgid ""
"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], "
"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་འགྱུར་གྲངས་ལ་[site:name], "
"[site:url], [user:name], [user:mail], [site:login-url], "
"[site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], "
"[user:cancel-url]་བཅས་ཡོད།"
msgid "not yet assigned"
msgstr "དམིགས་འཛུགས་བྱས་མེད་པ"
msgid "not yet created"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་མེད་པ"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
"Thank you for registering at [site:name]. You may now log in by "
"clicking this link or copying and pasting it to your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name]་ལགས། \n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱིས་[site:name]་ལ་ཐོ་འགོད་བྱས་པར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞུ། "
"\n"
"\n"
"ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་ཐག་[user:one-time-login-url]་ལ་གཅིག་རྡེབ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་འདི་དྲ་ངོས་ཀློག་བྱེད་ནང་དུ་འདྲ་བཤུ་བྱས་ནས་་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ།\n"
"སྦྲེལ་ཐག་འདིར་ཐོ་འགོད་ཐེངས་གཅིག་མ་གཏོགས་སྤྱོད་རྒྱུ་མེད་པ་དང་། "
"དེའི་རིང་སྦྲེལ་ཐག་འདི་བརྒྱུད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་གྲངས་ལ་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་ཐུབ། "
"\n"
"གསང་གྲངས་ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ [site:login-url] "
"བརྒྱུད་ནས་དྲ་ཚིགས་སུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་། "
"[user:name]་དང་ཁྱེད་ཀྱི་གསང་གྲངས་སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ།\n"
" \n"
"[site:name]་དོ་དམ་ཚོ་ཆུང་ནས།"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
"A site administrator at [site:name] has created an account for you. "
"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it to "
"your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name]་ལགས། \n"
"\n"
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དོ་དམ་པས་ "
"[site:name]་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་བཟོས་ཡོད། "
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་མཐུད་[user:one-time-login-url]་ལ་གཅིག་རྡེབ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་སྦྲེལ་མཐུད་འདི་དྲ་ངོས་བཤེར་ཆས་ཀྱི་ནང་དུ་བཤུས་ནས་ཐོ་འཇུག་བྱེད་ཆོག "
"སྦྲེལ་ཐག་འདིར་ཐོ་འཇུག་ཐེངས་གཅིག་མ་གཏོགས་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་དང་། "
"དེའི་སྐབས་སུ་སྦྲེལ་ཐག་འདི་བརྒྱུད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་གྲངས་ལ་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་ཐུབ། "
"\n"
"གསང་གྲངས་ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ [site:login-url] "
"བརྒྱུད་ནས་དྲ་ཚིགས་སུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་། "
"[user:name]་དང་ཁྱེད་ཀྱི་གསང་གྲངས་སྤྱོད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ།\n"
" \n"
"[site:name]་ཚོགས་ཆུང་ནས།"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
"A request to reset the password for your account has been made at "
"[site:name].\n"
"\n"
"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it to "
"your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password. It expires after one day and nothing "
"will happen if it's not used.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name]་ལགས།\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱིས་[site:name]་ལ་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གསང་གྲངས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དགོས་པའི་རེ་ཞུ་བྱས་འདུག "
"\n"
"ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་ཐག་འདིར་[user:one-time-login-url]གཅིག་རྡེབ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་འདི་དྲ་ངོས་བཤེར་ཆས་ནང་དུ་འདྲ་བཤུ་བྱས་ནས་་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ།\n"
"སྦྲེལ་ཐག་འདིར་ཐོ་འགོད་ཐེངས་གཅིག་མ་གཏོགས་སྤྱོད་རྒྱུ་མེད་པ་དང་། "
"དེའི་རིང་སྦྲེལ་ཐག་འདི་བརྒྱུད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་གྲངས་ལ་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་ཐུབ། "
"སྦྲེལ་ཐག་འདི་ཉིན་གཅིག་ཡོལ་ན་ནུས་མེད་དུ་འགྱུར་བ་དང་གལ་སྲིད་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས་ན་འགྱུར་ལྡོག་གང་ཡང་མེད།\n"
"\n"
"[site:name]་དོ་དམ་ཚོགས་ཆུང་ནས།"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
"Your account on [site:name] has been blocked.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name]་ལགས། \n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱི་[site:name]་ཐོ་ཁོངས་དེ་བཀག་ཚར།\n"
"\n"
"[site:name] ཚོགས་ཆུང་ནས།"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
"A request to cancel your account has been made at [site:name].\n"
"\n"
"You may now cancel your account on [site:url-brief] by clicking this "
"link or copying and pasting it into your browser:\n"
"\n"
"[user:cancel-url]\n"
"\n"
"NOTE: The cancellation of your account is not reversible.\n"
"\n"
"This link expires in one day and nothing will happen if it is not "
"used.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name]་ལགས། \n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱིས་[site:name] "
"སྟེང་གི་ཐོ་ཁོངས་དེ་མེད་པར་བཟོས་འདུག\n"
"\n"
"ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་ཐག་[site:url-brief]་བརྒྱུད་ནས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའམ་ཡང་ན་ "
"[user:cancel-url]སྦྲེལ་ཐག་འདི་འདྲ་བཤུ་བྱས་ཆོག་ཏེ་དོར་ཆོག\n"
"\n"
"གསལ་བཤད། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་མེད་པར་བཟོས་རྗེས་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།\n"
"\n"
"སྦྲེལ་ཐག་འདི་ཉིན་གཅིག་གི་རྗེས་སུ་སྤྱོད་མི་ཆོག་པས། "
"\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་བཀོལ་རོགས།\n"
"\n"
"[site:name] ཚོགས་ཆུང་ནས།"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
"Your account on [site:name] has been canceled.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name]་ལགས། \n"
"ཁྱེད་ཀྱི་[site:name]་ཐོག་གི་ཐོ་ཁོངས་དེ་དོར་ཟིན། "
"\n"
"\n"
"[site:name]་ཚོ་ཆུང་ནས།"
msgid ""
"The ability to send users their passwords in plain text has been "
"removed in Drupal 7. Your existing email templates have been modified "
"to remove it. You should <a href=\"@template-url\">review these "
"templates</a> to make sure they read properly."
msgstr ""
"Drupal 7 པའི་ནང་དུ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གསང་གྲངས་ཡིག་རྐྱང་གི་རྣམ་པའི་ཐོག་སྐུར་བའི་བྱེད་ནུས་དེ་མེད་པར་བཟོས་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱི་སྔར་ཡོད་པའི་གློག་ཡིག་མ་དཔེ་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ནས་བྱེད་ནུས་དེ་མེད་པ་བྱས་ཟིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@template-url\">མ་དཔེ་འདི་དག་ལ་ཞིབ་ལྟ་</a>བྱས་ནས་གློག་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཡང་དག་ཀློག་ཐུབ་པར་ཐག་གཅོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "None (original image)"
msgstr "མེད་པ༼ཐོག་མའི་པར་རིས༽"
msgid "Custom ruleset"
msgstr "རང་བཟོའི་སྒྲིག་ལམ"
msgid ""
"Custom rulesets are combinations of access plugins you can use for "
"access control, selection criteria and pane visibility."
msgstr ""
"རང་བཟོའི་སྒྲིག་ལམ་ནི་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་དང་། "
"གདམ་གསེས་ཚད་གཞི། "
"ངོས་པང་མཐོང་ཚད་བཅས་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་མཉམ་སྦྱོར་བྱས་པའི་སྤྱོད་དབང་གི་ཕྱི་སྣོན་ཡིན།"
msgid "There are no custom rulesets."
msgstr "རང་བཟོའི་སྒྲིག་ལམ་ཚོ་ཁག་མི་འདུག"
msgid "Manage custom rulesets"
msgstr "རང་བཟོའི་སྒྲིག་ལམ་དོ་དམ"
msgid "Custom rulesets"
msgstr "རང་བཟོའི་སྒྲིག་ལམ"
msgid ""
"Create custom, exportable, reusable access rulesets for applications "
"like Panels."
msgstr ""
"ངོས་པང་ལྟ་བུའི་ཉེར་སྤྱོད་ལ་རང་བཟོ་དང་། "
"ཕྱིར་འདོར་བྱ་རུང་བ། "
"སྐྱར་དུ་སྤྱོད་རུང་བའི་སྤྱོད་དབང་གི་སྒྲིག་ལམ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "ruleset"
msgstr "སྒྲིག་ལམ་ཁག"
msgid "Ruleset"
msgstr "སྒྲིག་ལམ་ཁག"
msgid "Custom content"
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན"
msgid ""
"Custom content panes are basic HTML you enter that can be reused in "
"all of your panels."
msgstr ""
"རང་བཟོའི་ནང་དོན་ངོས་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱིར་བཏང་གི་HTML "
"ཡིན་པ་དང་། "
"དེ་དག་ཁྱེད་ཀྱི་ངོས་པང་ཡོངས་ཀྱི་ནང་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་ནུས།"
msgid "There are no custom content panes."
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན་གནས་ཁུལ་མི་འདུག"
msgid "Manage custom content"
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན་དོ་དམ"
msgid "Custom content panes"
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན་ངོས་པང"
msgid ""
"Create custom, exportable, reusable content panes for applications "
"like Panels."
msgstr ""
"ངོས་པང་ལྟ་བུའི་ཉེར་སྤྱོད་ལ་རང་བཟོ་དང་། "
"ཕྱིར་འདོར་བྱ་རུང་བ། "
"སྐྱར་དུ་སྤྱོད་རུང་བའི་ནང་དོན་གྱི་ཁུལ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"What category this content should appear in. If left blank the "
"category will be \"Miscellaneous\"."
msgstr ""
"ཚན་ཁག་གང་གི་ནང་དུ་ནང་དོན་འདི་མངོན་དགོས་པ། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བར་བཞག་སྣ་ཚོགས་ཞེས་པའི་ཚན་ཁག་ཏུ་འཇོག་ངེས།"
msgid "content pane"
msgstr "ནང་དོན་ངོས"
msgid "content panes"
msgstr "ནང་དོན་ངོས་པང"
msgid "Content panes"
msgstr "ནང་དོན་ངོས"
msgid "@type will not display due to missing context"
msgstr "ཚང་མེད་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་རྐྱེན་པས་@type་མངོན་སྟོན་མི་བྱེད"
msgid "Reverse (NOT)"
msgstr "ལྡོག་རིམ༼NOT༽"
msgid "The plugin definition of @plugin is missing the %key key."
msgstr "@plugin་ཡི་ཕྱི་སྣོན་གསལ་བཤད་ལ་%key་གནད་ཚིག་མེད་པ།"
msgid "The plugin definition of @plugin cannot locate schema %schema."
msgstr "@plugin་ཡི་ཕྱི་སྣོན་གསལ་བཤད་ཀྱིས་སྒྲིག་གཞི་%schema་རྙེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The plugin definition of @plugin uses %schema, but it has no export "
"section."
msgstr "@plugin་ཡི་ཕྱི་སྣོན་གསལ་བཤད་ཀྱིས་%schema་སྤྱོད་ནའང་དེ་ལ་ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་ཚན་པ་མེད།"
msgid "Add a new @plugin"
msgstr "@plugin་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན"
msgid "Edit @plugin %title"
msgstr "@plugin་%title་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Clone @plugin %title"
msgstr "@plugin་%title་འདྲ་བཟོ"
msgid "Import @plugin"
msgstr "@plugin་ནང་འདྲེན"
msgid "Export @plugin %title"
msgstr "@plugin་%title་ཕྱིར་འདོར"
msgid "Are you sure you want to revert %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་%title་བསྐྱར་སློག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"This action will permanently remove any customizations made to this "
"item."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདིས་རྣམ་གྲངས་འདི་ལ་བཟོས་པའི་རང་བཟོའི་སྒྲིག་འགོད་ཡོངས་བརྟན་ཆགས་སུ་མེད་པ་བཟོ་ངེས།"
msgid "The item has been reverted."
msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་བསྐྱར་གསོ་བྱས་ཚར།"
msgid "This action will permanently remove this item from your database.."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་གྲངས་མཛོད་ནས་རྣམ་གྲངས་འདི་དུས་གཏན་དུ་འདོར་ངེས།"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར།"
msgid "%title could not be created."
msgstr "%title་གསར་འཛུགས་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "%title could not be updated."
msgstr "%title་གསར་སྒྱུར་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"You can import an exported definition by pasting the exported object "
"code into the field below."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱ་དངོས་དེ་འོག་གི་གནས་ཁོངས་སུ་འདྲ་བཤུ་བྱེད་པར་བརྟེན་ནས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་ངོ་བོ་ཞིག་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "@plugin %title was enabled."
msgstr "@plugin་%title་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར།"
msgid "@plugin %title was disabled."
msgstr "@plugin་%title་ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན།"
msgid "Configuration error. No handler found."
msgstr ""
"སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་ནོར་འཁྲུལ། "
"ལག་བསྟར་པ་མ་རྙེད།"
msgid "No item found."
msgstr "རྣམ་གྲངས་མི་འདུག"
msgid ""
"The export definition of @table is missing the \"primary key\" "
"property."
msgstr "@table་ཡི་ཕྱིར་འདྲེན་གསལ་བཤད་ལ་གནད་ཚིག་གཙོ་བོའི་ངོ་བོ་ཚང་མི་འདུག"
msgid "Configure style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Limit to these vocabularies"
msgstr "སྤྱི་མིང་འདི་དག་ལ་ཚོད་འཛིན"
msgid ""
"If no vocabularies are checked, terms from all vocabularies will be "
"accepted."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྤྱི་མིང་གང་ཡང་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྤྱི་མིང་ཡོངས་ནས་ཐ་སྙད་དང་ལེན་བྱེད་ངེས།"
msgid "Missing/deleted content"
msgstr "ཚང་མེད་པའམ་བསུབས་ཟིན་པའི་ནང་དོན"
msgid "Make this content reusable"
msgstr "ནང་དོན་འདི་སྐྱར་དུ་སྤྱོད་ཐུབ་པར་བཟོ་བ"
msgid ""
"The machine readable name of this content. It must be unique, and it "
"must contain only alphanumeric characters and underscores. Once "
"created, you will not be able to change this value!"
msgstr ""
"ནང་དོན་འདི་ལ་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ཞིག་སྟེ། "
"དེ་མཚུངས་མེད་ཡིན་དགོས་པ་དང་། "
"ངེས་པར་དུ་ཡི་གེ་དང་་ཨང་ཀི་འོག་ཐིག་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག "
"ཐོབ་གྲངས་འདི་བཟོས་ཚར་རྗེས་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་བརྗེ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"A description of what this content is, does or is for, for "
"administrative use."
msgstr ""
"དོ་དམ་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ནང་དོན་འདི་ཅི་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། "
"གང་བྱེད་ཐུབ་པ། "
"གང་གི་ཆེད་དུ་ཡིན་པའི་གསལ་བཤད་ཅིག"
msgid ""
"The name can only consist of lowercase letters, underscores, and "
"numbers."
msgstr ""
"མིང་འདི་ནི་ངེས་པར་དུ་ཆུང་བྲིས་དང་འོག་ཐིག "
"ཨང་ཀི་ཁོ་ནས་གྲུབ་དགོས།"
msgid ""
"Content with this name already exists. Please choose another name or "
"delete the existing item before creating a new one."
msgstr ""
"མིང་འདི་ཡིན་པའི་ནང་དོན་སྔོན་ནས་གནས་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་གཞན་ཞིག་འདེམས་པའམ་གནས་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་དེ་བསུབས་ནས་གསར་བ་བཟོས་ཆོག"
msgid "Link the node title to the node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་སྦྲེལ"
msgid "Check this box if you would like your pane title to link to the node."
msgstr "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་ངོས་པང་ཁ་བྱང་དེ་སྦྲེལ་གནས་དང་སྦྲེལ་འདོད་ཚེ་སྒྲོམ་འདི་྄ལ་རྟགས་རྒྱག་དགོས།"
msgid "Select a build mode for this node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་ལ་གསར་འཛུགས་རྣམ་པ་ཞིག་འདེམས་པ།"
msgid "Shows links to register or login."
msgstr "ཐོ་འགོད་དམ་ནང་འཇུག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ།"
msgid ""
"If anonymous comments are not allowed, this will display the register "
"and login links."
msgstr "གལ་སྲིད་བདག་མེད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་དུ་མ་བཅུག་ན་འདིར་ཐོ་འགོད་དང་ནང་འཇུག་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཤར་སྲིད།"
msgid "- No tag -"
msgstr "-དབྱེ་རྟགས་མི་འདུག-"
msgid "div"
msgstr "ཁུལ"
msgid "CSS class to use"
msgstr ""
"སྤྱོད་དགོས་པའི་CSS "
"སྒྲིག་དཔེ"
msgid "Enabled, name"
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཟིན་པ། "
"མིང་།"
msgid ""
"You have unsaved changes. These changes will not be made permanent "
"until you click <em>Save</em>."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལ་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་བཅོས་བསྒྱུར་ཞིག་འདུག "
"བཅོས་བསྒྱུར་འདི་དག་ཁྱོད་ཀྱིས་<em>ཉར་ཚགས</em>་མ་མནན་བར་དུ་ཡུན་གནས་མིན།"
msgid ""
"This will appear in the administrative interface to easily identify "
"it."
msgstr "འདི་ནི་དོ་དམ་འཆར་ངོས་སུ་མངོན་ཐུབ་པ་དང་ངོས་འཛིན་བྱེད་སླ་བོ་ཡོད།"
msgid "The unique ID for this @export."
msgstr "@export་འདིའི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས།"
msgid "@plugin code"
msgstr "@plugin་ཡི་སྒྲིག་ཡིག"
msgid "Allow import to overwrite an existing record."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱས་ནས་ད་ཡོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་ལ་ཚབ་བརྗེ་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Unable to get an import from the code. Errors reported: @errors"
msgstr ""
"སྒྲིག་ཡིག་ནས་ནང་འདྲེན་ཞིག་ལེན་མ་ཐུབ། "
"ཡར་ཞུ་བྱས་པའི་ནོར་འཁྲུལ། "
"@errors"
msgid ""
"The export id can only consist of lowercase letters, underscores, and "
"numbers."
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་ཨང་རྟགས་ལ་ཆུང་བྲིས་དང་འོག་ཐིག "
"ཨང་ཀི་ཁོ་ནས་གྲུབ་དགོས།"
msgid ""
"A @plugin with this name already exists. Please choose another name or "
"delete the existing item before creating a new one."
msgstr ""
"@plugin་ཞིག་ལ་མིང་འདི་སྔོན་ནས་གནས་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་གཞན་ཞིག་འདེམས་པའམ་ཡང་ན་ད་ཡོད་ཀྱོ་མིང་དེ་བསུབ་ནས་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག"
msgid "Node edit form from node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ནས་བྱུང་བའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག"
msgid "Adds node edit form from a node context."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་གི་རེའུ་མིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Custom styles can be applied to Panel regions and Panel panes."
msgstr "རང་བཟོའི་བཟོ་ལྟ་ནི་ངོས་པང་གནས་དང་ངོས་པང་ཁུལ་དུ་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "There are no custom styles."
msgstr "རང་བཟོའི་བཟོ་ལྟ་མི་འདུག"
msgid "Manage styles"
msgstr "བཟོ་ལྟ་དོ་དམ"
msgid "Create custom styles for applications such as Panels."
msgstr "ངོས་པང་ལྟ་བུའི་ཉེར་སྤྱོད་ལ་རང་བཟོའི་བཟོ་ལྟ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"There are currently no style types available to add. You should enable "
"a module that utilizes them, such as Panels."
msgstr ""
"མིག་སྔར་བསྣན་ཆོག་པའི་བཟོ་ལྟའི་རིགས་མི་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་དག་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་མ་དཔེ་ཞིག་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས། "
"དཔེ་ན་ངོས་པང་ལྟ་བུ།"
msgid "Administrative settings"
msgstr "དོ་དམ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Select style type"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་རིགས་འདེམས་པ"
msgid "View attachment"
msgstr "ཟུར་སྣོན་ལ་ལྟ་བ"
msgid "View context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the attachments on a view context."
msgstr "མཐོང་རིས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་དུ་ཟུར་སྣོན་སྟོན་པ།"
msgid "You must select at least one attachment to display."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྟོན་དགོས་པའི་ཉུང་མཐར་ཡང་ཟུར་སྣོན་གཅིག་འདེམས་དགོས་།"
msgid "View empty text"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྟོང་བ་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view empty text if there are no results."
msgstr "གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ་མཐོང་རིས་སུ་ནང་དོན་སྟོང་བ་སྟོན་པ།"
msgid "View exposed widgets"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་བྱས་ཟིན་པའི་ཡོ་བྱད་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view exposed widgets if there are no results."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་ཡོངས་བསྒྲགས་ཡོ་བྱད་སྟོན་པ།"
msgid "View feed icon"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མཚོན་རིས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view feed icon if there are no results."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་གནད་བསྡུས་མཚོན་རྟགས་སྟོན་པ།"
msgid "View footer"
msgstr "ཤོག་མཇུག་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view footer if there are no results."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་ཤོག་མཇུག་སྟོན་པ།"
msgid "View header"
msgstr "འགོ་བརྗོད་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view header if there are no results."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་འགོ་བརྗོད་སྟོན་པ།"
msgid "View pager"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view pager if there are no results."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་སྟོན་པ།"
msgid "View row"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Select context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདེམས་པ"
msgid "Configure rows"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Invalid context selected."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་བདམས་ཟིན།"
msgid "Context contains an invalid view."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དུ་ཕན་མེད་ཀྱི་མཐོང་རིས་ཡོད་པ།"
msgid "Row @number"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་@number"
msgid "Display specific fields"
msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་གནས་ཁོངས་སྟོན་པ"
msgid "Row information"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་གི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Broken view"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་མཐོང་རིས"
msgid "Displaying: !fields"
msgstr "!fields་སྟོན་བཞིན་ཡོད།"
msgid "Displaying no fields due to misconfiguration."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ནོར་སྐྱོན་ཡིན་པའི་རྐྱེན་གྱིས་གནས་ཁོངས་གང་ཡང་སྟོན་གྱིན་མེད།"
msgid "Displaying the configured row."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་བྱས་པའི་འཕྲེད་ཕྲེང་སྟོན་པ།"
msgid ""
"Loads a view result into a context that can then be displayed across a "
"panel or turned into other contexts."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱི་མཇུག་འབྲས་ཞིག་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཞིག་ལ་འཇུག་པ་དང་། "
"དེ་ངོས་པང་ཞིག་གི་ཐོག་ལ་མངོན་སྟོན་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གཞན་ལ་སྒྱུར་བ།"
msgid ""
"There are currently no views with Context displays enabled. You should "
"go to the view administration and add a Context display to use a view "
"as a context."
msgstr ""
"མིག་སྔར་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ལ་མཐོང་རིས་གང་ཡང་མི་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་དོ་དམ་གནས་སུ་ཕྱིན་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་མངོན་སྟོན་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ནང་བཞིན་མཐོང་རིས་སྤྱོད་པ།"
msgid "You must select a view."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་མཐོང་རིས་ཤིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Node from view"
msgstr "མཐོང་རིས་ནས་སྦྲེལ་གནས"
msgid "Extract a node context from a view context of the base type node."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་རིགས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་མཐོང་རིས་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་འདོན་པ།"
msgid "Row number"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་གི་གྲངས"
msgid "Row number must be a positive integer value."
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་གི་གྲངས་ཀ་ནི་ངེས་པར་དུ་ཕོ་གྲངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཡིན་དགོས།"
msgid "Term from view"
msgstr "མཐོང་རིས་ནས་ཡིན་པའི་ཐ་སྙད"
msgid "Extract a term context from a view context of the base type term."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་རིགས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་མཐོང་རིས་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་ཐ་སྙད་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་འདོན་པ།"
msgid "User from view"
msgstr "མཐོང་རིས་ནས་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Extract a user context from a view context of the base type user."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་རིགས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་མཐོང་རིས་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་འདོན་པ།"
msgid ""
"Makes the view results available as a context for use in Panels and "
"other applications."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མཇུག་འབྲས་དག་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་བཞིན་ངོས་པང་དང་ཉེར་སྤྱོད་གཞན་གྱི་ནང་དུ་སྤྱོད་རུང་བ་བཟོ་བ།"
msgid "Contains rows in contexts."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དུ་འཕྲེད་ཕྲེང་ཡོད་པ།"
msgid "Context settings"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid ""
"This is the title that will appear for this view context in the "
"configure context dialog. If left blank, the view name will be used."
msgstr ""
"འདི་ནི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་སྒྲོམ་ནང་དུ་མཐོང་རིས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ལ་འཆར་བའི་ཁ་བྱང་རེད། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བར་བཞག་ཚེ་མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དེ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Use exposed widgets form as pane configuration"
msgstr "གནས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་ཇི་བཞིན་ཕྱིར་མངོན་བྱས་འདུག་པའི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་རེའུ་མིག་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"Panels is enabled but CTools is out of date. All Panels modules are "
"disabled until CTools is updated. See the status page for more "
"information."
msgstr ""
"Panels སྤྱད་ཡོད། འོན་ཀྱང་Ctools "
"ཡིས་དུས་ཡོལ་བས། "
"Ctoolsགསར་སྒྱུར་བྱེད་པའི་བར་དུ་Panels "
"དཔེ་དུམ་ཡོད་ཚད་སྤྱོད་མི་ཆོག "
"རྣམ་པའི་དྲ་ངོས་ནས་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་མཐོང་ནུས།"
msgid "Panel region"
msgstr "Panel ཁུལ་ཁོངས།"
msgid "Panel pane"
msgstr "ངོས་པང་།"
msgid "Get a bird's eye view of items related to Panels."
msgstr ""
"Panels "
"དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཚན་པར་སྤྱི་ལྟ་བྱེད།"
msgid "Custom layout"
msgstr "རང་སྒྲིག་བཀོད་པ།"
msgid ""
"Custom layouts can add more, site-specific layouts that you can use in "
"your panels."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་སྒྲིག་བྱས་པའི་བཀོད་པ་གང་མང་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་མོད། "
"དྲ་ཚིག་གིས་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་བཀོད་པ་ཁྱེད་ཀྱི་ངོས་པང་ནས་སྤྱད་ཆོག"
msgid "There are no custom layouts."
msgstr "རང་སྒྲིག་གི་བཀོད་པ་མེད་པ།"
msgid "Manage custom layouts"
msgstr "རང་སྒྲིག་གི་བཀོད་པ་དོ་དམ།"
msgid "Renders a panel normally. This is the most common option."
msgstr "རྒྱུན་ལྡན་གྱིས་བྱེད་སྟངས་ཀྱིས་ངོས་པང་ལ་ཚོན་འབྱུག་པ།"
msgid "Add new pane"
msgstr "ངོས་པང་གསར་པ་དོ་དམ།"
msgid "Customize this page"
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་གཏན་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "In-Place Editor"
msgstr "རང་སའི་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས།"
msgid ""
"Allows privileged users to update and rearrange the content while "
"viewing this panel."
msgstr "དབང་ཆ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ངོས་པར་འདིར་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་པ་དང་ཆབས་ཅིག་ཏུ་གསར་སྒྱུར་བྱའི་པའི་ནང་དོན་ལ་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་པར་བྱ།"
msgid "This will discard all unsaved changes. Are you sure?"
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱས་མེད་པའི་སྒྲིག་འགོད་དོར་རམ།"
msgid "Missing layout"
msgstr "བཀོད་པ་མེད།"
msgid "mini panel"
msgstr "ངོས་པང་ཆུང་ངུ་།"
msgid "mini panels"
msgstr "ངོས་པང་ཆུང་ངུ་།"
msgid "Renderer"
msgstr "ཚོན་འབྱུག"
msgid "Only one criterion must pass."
msgstr "ཚད་གཞི་གཅིག་དང་མཐུན་ན་ཆོག"
msgid ""
"What category this layout should appear in. If left blank the category "
"will be \"Miscellaneous\"."
msgstr ""
"བཀོད་པ་འདི་རིགས་གང་ནས་མངོན་དགོས་སམ། "
"གལ་ཏེ་སྟོང་བར་བཞག་ན་འདི་ཉིད་རིགས་གཞན་དག་ཏུ་བགར།"
msgid "layouts"
msgstr "བཀོད་པ།"
msgid "Reuse layout"
msgstr "བཀོད་པ་ཡང་བསྐྱར་སྤྱོད་པ།"
msgid "Canvas settings"
msgstr "རིས་གཞི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Configure canvas"
msgstr "རིས་གཞི་སྡེབ་སྒྲིག"
msgid "Canvas class"
msgstr "Canvasརིགས།（class）"
msgid ""
"This class will the primary class for this layout. It will also be "
"appended to all column, row and region_classes to ensure that layouts "
"within layouts will not inherit CSS from each other. If left blank, "
"the name of the layout or ID of the display will be used."
msgstr ""
"འདི་ནི་བཀོད་པ་འདིའི་རིགས་གཙོ་བོ་ཡིན་ལ། "
"སྡེ་དང་ཕྲེང་། "
"ཁུལ་ཁོངས་ཀྱི་རིགས་སུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས་བཀོད་པ་ནང་གི་CSSཕན་ཚུན་བར་རྒྱུད་འཛིན་མི་བྱེད་པར་ཕན། "
"གལ་ཏེ་སྟོང་བར་བཞག་ན། "
"བཀོད་པའི་Idདང་ཡང་ན་དེའི་མིང་བེད་སྤྱོད་བྱེད།"
msgid "Column class"
msgstr "སྡེའི་རིགས།（class）"
msgid ""
"This class will be applied to all columns of the layout. If left blank "
"this will be panels-flexible-column."
msgstr ""
"རིགས་འདི་བཀོད་པ་ནང་གི་སྡེ་ཡོངས་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད། "
"གལ་ཏེ་སྟོང་བར་བཞག་ན། "
"འདི་རུ་panels-flexible-column རུ་འཇོག"
msgid "Row class"
msgstr "ཕྲེང་གི་སྒྲིག་གཞི"
msgid ""
"This class will be applied to all rows of the layout. If left blank "
"this will be panels-flexible-row."
msgstr ""
"རིགས་འདི་བཀོད་པ་ནང་གི་ཕྲེང་ཡོངས་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད། "
"གལ་ཏེ་སྟོང་བར་བཞག་ན། "
"འདི་རུ་panels-flexible-row རུ་འཇོག"
msgid ""
"This class will be applied to all regions of the layout. If left blank "
"this will be panels-flexible-region."
msgstr ""
"རིགས་འདི་བཀོད་པ་ནང་གི་ཁུལ་ཁོངས་ཡོངས་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད། "
"གལ་ཏེ་སྟོང་བར་བཞག་ན། "
"འདི་རུ panels-flexible-region རུ་འཇོག"
msgid "Scale fluid widths for IE6"
msgstr "IE6ཡི་རྒྱུག་པའི་ཞེང་ཚད་ཚད་ལྡན་ཅན་དུ་བྱ་བ།"
msgid ""
"IE6 does not do well with 100% widths. If checked, width will be "
"scaled to 99% to compensate."
msgstr ""
"IE6ཡིས་100%ཅན་གྱི་ཞེང་ཚད་ཡང་དག་ངང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ནུས། "
"གལ་ཏེ་གདམ་ན། "
"ཞེང་ཚད་99%རུ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད།"
msgid ""
"If a value is entered, the layout canvas will be fixed to the given "
"pixel width."
msgstr "གལ་ཏེ་འདི་རུ་ཐང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་ན་བཀོད་པའི་རིས་གཞིས་སྔར་ནས་སྤྲད་པའི་བརྙན་རྒྱུའི་ཞེང་ཚད་དུ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད།"
msgid "Column separation"
msgstr "སྡེའི་བར་ཐག"
msgid ""
"How much padding to put on columns that are that are next to other "
"columns. Note that this is put on both columns so the real amount is "
"doubled."
msgstr ""
"སྡེ་དང་སྡེའི་བར་ཐག "
"མཉམ་འཇོག་ཅིག་ལ་ཐང་འདི་སྡེ་རེ་རེར་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པས། "
"སྡེ་དང་སྡེའི་བར་ཐང་འདིའི་སྡབ་གཉིས་ཡིན།"
msgid "Region separation"
msgstr "ཁུལ་ཁོངས་ཀྱི་བར་ཐག"
msgid ""
"How much padding to put on regions that are that are next to other "
"regions. Note that this is put on both regions so the real amount is "
"doubled."
msgstr ""
"ཁུལ་ཁོངས་དང་ཁུལ་ཁོངས་ཀྱི་བར་ཐག "
" "
"མཉམ་འཇོག་ཅིག་ལ་ཐང་འདི་ཁུལ་ཁོངས་རེ་རེར་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པས། "
"ཁུལ་ཁོངས་དང་ཁུལ་ཁོངས་ཀྱི་བར་ཐང་འདིའི་སྡབ་གཉིས་ཡིན།"
msgid "Row separation"
msgstr "ཕྲེང་གི་བར་ཐག"
msgid ""
"How much padding to put on beneath rows to separate them from each "
"other. Because this is placed only on the bottom, not hte top, this is "
"NOT doubled like column/region separation."
msgstr ""
"ཕྲེང་དང་ཕྲེང་གི་བར་ཐག "
"གཤམ་དུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པས། "
"སྡེ་དང་ཁུལ་ཁོངས་ལྟར་ལྡབ་གཉིས་ཀྱི་ངང་ནས་མངོན་པར་མི་བྱེད།"
msgid ""
"Enter a CSS class that will be used. This can be used to apply "
"automatic styling from your theme, for example."
msgstr ""
"བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་CSSཡི་རིགས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱོས། "
"འདི་ཉིད་བརྗོད་གཞི་ནས་རང་འགུལ་བཟོ་ལྟ་སྤྱོད་པར་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Save this layout for reuse"
msgstr "བཀོད་པ་འདི་ཉར་ཚགས་བྱས་ན་ཡང་བསྐྱར་བེད་སྤྱོད་ནུས།"
msgid "That name is used by another layout: @layout"
msgstr ""
"མིང་འདི་ @layout "
"ཡིས་བེད་སྤྱོད་བྱས།"
msgid "Columns: 1"
msgstr "སྡེ་བ།：1"
msgid "Columns: 3"
msgstr "སྡེ་བ།：3"
msgid "Columns: 2"
msgstr "སྡེ་བ།：2"
msgid "That name is used by another style: @page"
msgstr ""
"མིང་འདི་བཟོ་ལྟ་ @page "
"ཡིས་བེད་སྤྱོད་བྱས།"
msgid "The URL of the account edit page."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid ""
"Nonce from @endpoint rejected because it is not correctly formatted, "
"nonce: @nonce."
msgstr ""
"@endpoint་ནས་བྱུང་བའི་སྤྱོད་ཐེངས་ཅིག་གི་གྲངས་དང་ལེན་མ་བྱས། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་གྲུབ་སྟངས་ཡང་དག་རེད་མི་འདུག། "
"སྤྱོད་ཐེངས་ཅིག་གི་གྲངས་ནི། "
"@nonce།"
msgid ""
"Nonce received from @endpoint is out of range (time difference: "
"@intervals). Check possible clock skew."
msgstr ""
"@endpoint་ནས་བྱུང་པའི་སྤྱོད་ཐེངས་ཅིག་གི་གྲངས་དེ་ཁྱབ་ཁོངས་ནས་བརྒལ་འདུག༼དུས་ཚོད་ཀྱི་བར་ཐག་ནི@intervals༽ "
"ཆུ་ཚོད་ལ་སྐྱོན་ཡོད་མིན་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Nonce replay attempt blocked from @ip, nonce: @nonce."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཐེངས་ཅིག་གི་གྲངས་ཀྱི་ལན་དེ་@ip་ཡིས་བཀག་འདུག "
"སྤྱོད་ཐེངས་ཅིག་གྲངས་ནི་@nonce།"
msgid "- Use default -"
msgstr "-སྔར་ཡོད་དེ་སྤྱོད་པ-"
msgid "Comment display"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་མངོན་འཆར"
msgid "Unknown content type"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "New field name"
msgstr "གནས་ཁོངས་གསར་བའི་མིང"
msgid "Error opening socket @socket"
msgstr "འཇུག་གནས་@socket་ཁ་འབྱེད་སྐབས་ཀྱི་ནོར་འཁྲུལ"
msgid "delivery callback not found"
msgstr "སྐྱེལ་འདྲེན་གྱི་འབྱོར་བརྡ་མ་རྙེད"
msgid "callback %callback not found: %q."
msgstr "འབྱོར་བརྡ་%callback་མ་རྙེད། %q"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"ངེས་གཏན་གྱི་ཡིག་ཆ་%file་འདྲ་བཤུ་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་གནས་ཡུལ་དེ་ཕན་ནུས་མེད་པས་སོ། "
"དེ་ལས་མང་བའི་བརྡ་འཕྲིན་ཤེས་འདོད་ན་མ་ལག་གི་ཟིན་ཐོ་ལ་ཟུར་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"ངེས་གཏན་གྱི་ཡིག་ཆ་%file་འདྲ་བཤུ་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་གནས་ཡུལ་འཇུག་སྣོད་ལ་སྒྲིག་འགོད་ཡང་དག་བྱས་མི་འདུག "
"འདི་ནི་ཡིག་ཆའམ་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་གི་གནད་དོན་ཡིན་སྲིད། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ཤེས་འདོད་ན་མ་ལག་གི་ཟིན་ཐོ་ལ་ཟུར་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"Failed to connect to your database server. The server reports the "
"following message: %error.<ul><li>Is the database server "
"running?</li><li>Does the database exist, and have you entered the "
"correct database name?</li><li>Have you entered the correct username "
"and password?</li><li>Have you entered the correct database "
"hostname?</li></ul>"
msgstr ""
"གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བ་ལ་སྦྲེལ་མཐུད་བྱས་མ་ཐུབ། "
"ཞབས་ཞུ་བས་གཤམ་གྱི་སྙན་ཞུ་མཁོ་འདོན་བྱས།%error། "
"<ul><li>གྲངས་མཛོས་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བ་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་བཞིན་འདུག་གམ།</li><li>གྲངས་མཛོད་དེ་གནས་ཡོད་དམ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་དག་པའི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་མིང་འཇུག་ཡོད་དམ།</li><li>ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་དག་པའི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་དམ།</li><li>ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་དག་པའི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་གནས་ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་དམ།</li></ul>"
msgid "Exit block region demonstration"
msgstr "དཔེ་སྟོན་ངོས་ནས་ཕྱིར་ཐོན་པ"
msgid "Customizing the dashboard requires the !permission-name permission."
msgstr "ཆ་འཕྲིན་ངོས་རང་མོས་ངང་སྒྲིག་དགོས་ན་སྤྱོད་དབང་!permission-name་དགོས།"
msgid ""
"To customize the dashboard page, move blocks to the dashboard regions "
"on the <a href=\"@dashboard\">Dashboard administration page</a>, or "
"enable JavaScript on this page to use the drag-and-drop interface."
msgstr ""
"ཆ་འཕྲིན་ངོས་རང་འདོད་ལྟར་སྒྲིག་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@dashboard\">ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ཁུལ་དེ་དག་ལ་ལྷུ་ལག་འཇོག་དགོས། "
"ཡང་ན་དྲ་ངོས་འདིའི་ཐོག་ཏུ་JavaScript་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་འདྲུད་འཇོག་གི་འཆར་ངོས་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Configure available dashboard blocks"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་ལྷུ་ལག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
"automatically saved. More options are available on the <a "
"href=\"@dashboard-url\">configuration page</a>."
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་ཚན་པའི་ནང་དུ་ལྷུ་ལག་འདི་དག་དྲུད་ནས་འཇོག་དགོས། "
"བསྒྱུར་བཅོས་རྣམས་རང་འགུལ་གྱིས་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ་ཡིན། "
"དེ་ལས་མང་བའི་གདམ་ཚན་<a "
"href=\"@dashboard-url\">སྒྲིག་འགོད་དྲ་ངོས་</a>སུ་ཡོད།"
msgid "Configure which blocks can be shown on the dashboard."
msgstr "ལྷུ་ལག་གང་ཞིག་ཆ་འཕྲིན་ངོས་སུ་སྟོན་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The Database logging module allows you to view an event log on the <a "
"href=\"@dblog\">Recent log messages</a> page. The log is a "
"chronological list of recorded events containing usage data, "
"performance data, errors, warnings and operational information. "
"Administrators should check the log on a regular basis to ensure their "
"site is working properly."
msgstr ""
"གྲངས་མཛོད་ཟིན་ཐོ་ཡི་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་<a "
"href=\"@dblog\">ཉེ་ཆར་ཟིན་ཐོའི་</a>དྲ་ངོས་སུ་བྱ་འགུལ་གྱི་ཟིན་ཐོ་ཀློག་ཆོག "
"ཟིན་ཐོའི་ནང་དུ་དུས་ཚོད་གྱི་གོ་རིམ་བཞིན་བྱ་འགུལ་གྱི་མིང་ཐོ་བཀོད་ཡོད་དེ། "
"དེར་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ། "
"ནོར་འཁྲུལ། "
"ཉེན་བརྡ་དང་བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་འཕྲིན་སོགས་འདུས་ཡོད། "
"དོ་དམ་པས་ནམ་རྒྱུན་དུ་ཟིན་ཐོ་ལ་བལྟས་ནས་དྲ་ཚིགས་དེ་འཁྲུལ་མེད་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཀྱིན་ཡོད་པ་ཁག་ཐེག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"In case of errors or problems with the site, the <a "
"href=\"@dblog\">Recent log messages</a> page can be useful for "
"debugging, since it shows the sequence of events. The log messages "
"include usage information, warnings, and errors."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་ལ་ནོར་འཁྲུལ་དང་གནད་དོན་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་འོག་ཏུ། "
"<a "
"href=\"@dblog\">ཉེ་ཆར་ཟིན་ཐོའི་ཆ་འཕྲིན་</a>གྱིས་གནད་དོན་སེལ་བར་མཁོ་ཆེན་པོ་ཡོད་སྲིད། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེས་དྲ་ངོས་ཀྱི་བྱ་འགུལ་བྱུང་རིམ་གསལ་བོར་བསྟན་ཡོད་པས་ཡིན། "
"ཟིན་ཐོ་འདིའི་ནང་གི་ཆ་འཕྲིན་ནི་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དང་ཉེན་བརྡ། "
"ནོར་འཁྲུལ་བཅས་འདུས་ཡོད།"
msgid ""
"The Database logging module monitors your website, capturing system "
"events in a log (shown here) to be reviewed by an authorized "
"individual at a later time. This log is a list of recorded events "
"containing usage data, performance data, errors, warnings and "
"operational information. It is vital to check the Recent log messages "
"report on a regular basis, as it is often the only way to tell what is "
"going on."
msgstr ""
"གྲངས་མཛོད་ཟིན་ཐོའི་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་ལྟ་སྐུལ་བྱེད་པ་དང་། "
"མ་ལག་ནང་གི་བྱ་འགུལ་ཐོ་བརྒྱབ་ནས་༼འདིར་མངོན་ཡོད་༽རྗེས་སུ་ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་མི་ཞིག་གིས་བལྟ་ཆོག "
"ཟིན་ཐོ་ནི་བསྡུ་རུག་བྱས་པའི་བྱ་འགུལ་གྱི་མིང་ཐོ་སྟེ། "
"དེའི་ཁོངས་སུ་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་དང་ནོར་འཁྲུལ། "
"ཉེན་བརྡ། "
"བཀོལ་སྤྱོད་གནས་ཚུལ་སོགས་འདུ། "
"ཟིན་ཐོ་འདི་ནི་ཉེ་ཆར་གྱི་གནས་ཚུལ་རྒྱུས་ལོན་བྱེད་པའི་ཐབས་ལམ་ཁོ་ན་ཡིན་སྲིད་པས་དེར་དུས་ཚོད་ངེས་གཏན་ནང་ལྟ་ཀློག་བྱེད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ།"
msgid "Database log messages to keep"
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་པའི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཐོ་འགོད་བརྡ་འཕྲིན"
msgid ""
"The maximum number of messages to keep in the database log. Requires a "
"<a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>."
msgstr ""
"གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་རུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་པའི་བརྡ་འཕྲིན་གྱི་གྲངས་མང་ཤོས་ཚད་དེ། "
"<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཉམས་གསོ་ལས་འགན་</a>ཞིག་དགོས་ངེས།"
msgid "Recent log messages"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ཟིན་ཐོ"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་འཇུག་དགོས་པའི་ཡི་གེ་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱོས། "
"དཔེར་ན། ' m', ' kb/s' ལྟ་བུ། "
"མེད་པ་ཡིན་ན་སྟོང་པར་འཇོག "
"མང་ཚིག་དང་རྐྱང་ཚིག་གི་ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ན་༼'pound|pounds'༽བྱས་ནས་དབྱེ་བ་འབྱེད་དགོས།"
msgid "Thousand marker"
msgstr "སྟོང་རྟགས"
msgid "Display prefix and suffix."
msgstr "སྔོན་བཏགས་དང་མཇུག་བཏགས་སྟོན་པ།"
msgid "Display with prefix and suffix."
msgstr "སྔོན་བཏགས་དང་མཇུག་བཏགས་མཉམ་དུ་སྟོན་པ།"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- ཐོབ་གྲངས་ཤིག་གདམ་པ-"
msgid "No field is displayed."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་ཀྱང་འཆར་མེད།"
msgid "No field is hidden."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་ཀྱང་སྦས་མེད།"
msgid "Format settings:"
msgstr "རྣམ་བཞག་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "The file used in the !name field may not be referenced."
msgstr "གནས་ཁོངས་!name་ནང་དུ་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ལ་ཟུར་འབྲེལ་བྱས་མེད་ཀྱང་སྲིད།"
msgid ""
"Text formats are presented on content editing pages in the order "
"defined on this page. The first format available to a user will be "
"selected by default."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་རྣམས་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སའི་དྲ་ངོས་སུ་དྲ་ངོས་འདིའི་ཐོག་གི་གོ་རིམ་བཞིན་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན་ལ། "
"སྤྱོད་རུང་བའི་རྣམ་བཞག་དང་པོ་དེ་སྔར་ཡོད་ཀྱིས་འདེམས་ངེས།"
msgid "Missing text format: %format."
msgstr ""
"ཚང་མེད་པའི་ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག "
"%format"
msgid "Link image to"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས"
msgid "Image style: @style"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་ལ་@style"
msgid "Linked to content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་སྦྲེལ་ཟིན"
msgid "Linked to file"
msgstr "ཡིག་ཆར་སྦྲེལ་ཟིན"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "འདེམས་ཐོའི་སྦྲེལ་ཐག་ཐོག་ཏུ་མདའ་རྟགས་སྐྱོད་དུས་འཆར་བ།"
msgid ""
"The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the "
"content authoring forms. To configure these settings for a particular "
"content type, visit the <a href=\"@content-types\">Content types</a> "
"page, click the <em>edit</em> link for the content type, and go to the "
"<em>Menu settings</em> section."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་གྱི་གསར་སྐྲུན་རེའུ་མིག་ནང་དུ་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་གསར་འཛུགས་བྱེད། "
"ནང་དོན་རིགས་ངེས་ཅན་ཞིག་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པར་<a "
"href=\"@content-types\">ནང་དོན་རིགས་</a>དྲ་ངོས་ལ་གཟིགས་པ་དང་ནང་དོན་རིགས་དེའི་<em>རྩོམ་སྒྲིག་</em>སྦྲེལ་ཐག་མནན་ནས་<em>འདེམས་བྱང་སྒྲིག་འགོད་</em>གྱི་ཚན་པ་ཐོག་སྐྱོད་དགོས།"
msgid "Undefined language (@langcode)"
msgstr "ངོས་འཛིན་བྱས་མེད་པའི་སྐད་རིགས༼@langcode༽"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"རྣམ་བཞག་ལ་%time། "
"ཟླ་ཚེས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་ནི་YYYY-MM-DD "
"དང་། "
"%timezone་ནི་UTC་ལ་གཞི་འཛིན་པའི་མཛམ་གླིང་གི་དུས་ཚོད་ཁུལ་ཡིན། "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ན་ཡར་སྤྲོད་པའི་དུས་ཚོད་དེར་འཇོག་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Administrative overlay"
msgstr "དོ་དམ་པའི་ཕྱི་རིམ་འཆར་ངོས"
msgid "Use the overlay for administrative pages."
msgstr "དོ་དམ་གྱི་དྲ་ངོས་ལ་ཕྱི་རིམ་གྱི་འཆར་ངོས་སྤྱོད་པ།"
msgid "Show administrative pages on top of the page you started from."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་བཞིན་པའི་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དོ་དམ་དྲ་ངོས་སྟོན་པ།"
msgid "A <a href=\"@php-code\">PHP code</a> text format has been created."
msgstr ""
"<a href=\"@php-code\">PHP སྒྲིག་ཡིག</a> "
"་གི་ཡི་གེའི་རྣམ་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Choose which search modules are active from the available modules."
msgstr "སྤྱད་ཆོག་པའི་མ་དཔེ་ལས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་དགོས་པའི་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་འདེམས་རོགས།"
msgid "Default search module"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ"
msgid "Choose which search module is the default."
msgstr "སྔར་ཡོད་དུ་འཇོག་དགོས་པའི་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་འདེམས་རོགས།"
msgid "Your default search module is not selected as an active module."
msgstr "ནུས་ལྡན་གྱི་མ་དཔེ་ནང་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་བདམས་མེད་པ།"
msgid "Search is currently disabled."
msgstr "མིག་སྔར་འཚོལ་བཤེར་ཀྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱད་མི་ཆོག"
msgid "... !excerpt ... !excerpt ..."
msgstr "... !excerpt ... !excerpt ..."
msgid "Syslog identity"
msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་ཨང་རྟགས"
msgid ""
"A string that will be prepended to every message logged to Syslog. If "
"you have multiple sites logging to the same Syslog log file, a unique "
"identity per site makes it easy to tell the log entries apart."
msgstr ""
"མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཐོ་བཀོད་པའི་བརྡ་འཕྲིན་ཡོངས་ཀྱི་མགོ་ལ་སྦྱར་བའི་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་མང་པོས་མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་ཡིག་ཆ་གཅིག་ལ་ཐོ་འགོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"དྲ་ཚིགས་ལ་ངེས་གཏན་གྱི་ངོས་འཛིན་ཨང་རྟགས་ཡོད་ན་ཟིན་ཐོའི་འཇུག་སྒོ་བར་སྟབས་བདེའི་ངང་དབྱེ་བར་ཕྱེ་ཐུབ།"
msgid ""
"Optionally, specify a relative URL to display as the front page.  "
"Leave blank to display the default content feed."
msgstr ""
"མདུན་ངོས་སུ་བལྟོས་བཅས་ཀྱི་དྲ་གནས་ཤིག་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་པར་གདམ་ཆོག་པ་དང་། "
"ཡང་ན་སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་དེ་འཆར་ཡོངས།"
msgid "Error pages"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་དྲ་ངོས"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr "བརྒྱུད་ལམ་%path་དེ་ནུས་མེད་ཡིན་པའམ་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་ཐུབ་མི་འདུག"
msgid "Last run: %cron-last ago."
msgstr ""
"ཐེངས་རྗེས་མའི་འཁོར་རྒྱུག "
"%cron-last་ཡོལ་སོང་།"
msgid "Run cron every"
msgstr "གཤམ་གྱི་དུས་མཚམས་རེ་རེ་ལ་འཁོར་སྐྱོད་ཐེངས་རེ་བྱེད་པ།"
msgid ""
"When enabled, only users with the \"Use the site in maintenance mode\" "
"<a href=\"@permissions-url\">permission</a> are able to access your "
"site to perform maintenance; all other visitors see the maintenance "
"mode message configured below. Authorized users can log in directly "
"via the <a href=\"@user-login\">user login</a> page."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བྱས་རྗེས། "
"ཉམས་གསོ་རྣམ་པའི་འོག་དྲ་ཚིགས་<a "
"href=\"@permissions-url\">སྤྱོད་དབང་</a>ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་ཉམས་གསོའི་ལས་ཀ་བྱེད་ཐུབ། "
"ལྟ་ཀློག་པ་གཞན་ཡོངས་ཀྱིས་འོག་ཏུ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པའི་ཉམས་གསོ་རྣམ་པའི་བརྡ་འཕྲིན་མཐོང་ཐུབ། "
"ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@user-login\">སྤྱོད་མཁན་ནང་འཇུག་</a>ངོས་བརྒྱུད་ནས་ཐད་ཀར་ནང་འཇུག་བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"In order for the site and its modules to continue to operate well, a "
"set of routine administrative operations must run on a regular basis. "
"The System module manages this task by making use of a system cron "
"job. You can verify the status of cron tasks by visiting the <a "
"href=\"@status\">Status report page</a>. For more information, see the "
"online handbook entry for <a href=\"@handbook\">configuring cron "
"jobs</a>. You can set up cron job by visiting <a href=\"@cron\">Cron "
"configuration</a> page"
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་དང་དེའི་མ་དཔེ་མུ་མཐུད་དུ་བེད་ཡག་པོར་སྤྱོད་ཐུབ་ཆེད་དུ་རྒྱུན་ལྡན་གྱིས་དོ་དམ་གྱི་བྱ་སྤྱོད་འགའ་རིམ་པར་ལྟར་ངེས་པར་དུ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས། "
"མ་ལག་མ་དཔེ་ཡིས་མ་ལག་གི་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་སྤྱད་ནས་ལས་འགན་འདི་ལ་དོ་དམ་བྱེད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@status\">གནས་ཚུལ་སྙན་ཞུ་དྲ་ངོས<a "
"href=\"@status\">་བརྒྱུད་ནས་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ལས་འགན་གྱི་གནས་སྟངས་མཐོང་ཐུབ། "
"ཆ་འཕྲིན་མང་བོར་ལྟ་བར་<a "
"href=\"@handbook\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ལས་ཀ་སྒྲིག་འགོད་</a>་ཀྱི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས། "
"<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་</a>་ངོས་ནས་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ལས་ཀ་སྒྲིག་ཐུབ།"
msgid ""
"Change site name, e-mail address, slogan, default front page, and "
"number of posts per page, error pages."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་དང་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང། "
"འབོད་ཚིག "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་མདུན་ངོས་དང་དྲ་ངོས་རེ་རེའི་གསར་སྤེལ་གྱི་གྲངས། "
"ནོར་འཁྲུལ་དྲ་ངོས་སོགས་བརྗེ་བ།"
msgid "Manage automatic site maintenance tasks."
msgstr "རང་འགུལ་གྱི་དྲ་ཚིགས་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Did not delete temporary file \"%path\" during garbage collection, "
"because it is in use by the following modules: %modules."
msgstr ""
"གད་སྙིགས་བསྡུ་རུག་བྱེད་དུས་གནས་སྐབས་ཡིག་ཆ་%path་ཞེས་པ་བསུབ་མེད། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་གཤམ་གྱི་མ་དཔེ་ཡིས་སྤྱོད་བཞིན་འདུག། "
"%modules"
msgid "Weight for added term"
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་ལྗིད་ཚད"
msgid ""
"Subdirectory in the file upload directory where pictures will be "
"stored."
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཡིག་སྣོད་ནང་གི་པར་གཞག་སའི་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད།"
msgid "Pictures larger than this will be scaled down to this size."
msgstr "པར་གྱི་ཆེ་ཆུང་འདི་ལས་བརྒལ་རྗེས་རང་འགུལ་གྱིས་ཆུང་དུ་བཟོས་ཏེ་ཆེ་ཆུང་འདི་དང་མཐུན་པར་བྱེད་ངེས།"
msgid ""
"Maximum allowed file size for uploaded pictures. Upload size is "
"normally limited only by the PHP maximum post and file upload "
"settings, and images are automatically scaled down to the dimensions "
"specified above."
msgstr ""
"འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་པར་ཡར་སྤྲད་པའི་སྐབས་ཆེས་ཆེ་བའི་ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་ཡིན། "
"དུས་རྒྱུན་དུ། "
"ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ནི་PHP "
"ཆེས་ཆེ་བའི་གསར་སྤེལ་གྱི་ཚད་དང་ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱིས་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཀྱིན་ཡོད། "
"དེ་བས་པར་གྱི་ཆེ་ཆུང་ནི་རང་འགུལ་གྱིས་གོང་གསལ་གྱི་གཏན་འབེབས་དང་མཐུན་པར་བྱེད་ངེས།"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་རྟོགས་བཟོས་ངོ་གདོང་ངམ་ཡང་ན་པར་ཞིག "
"@dimensions་ལས་ཆེ་བའི་པར་ཆུང་དུ་གཏོང་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
"Your account at [site:name] has been activated.\n"
"\n"
"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it "
"into your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name]་ལགས།\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱི་[site:name]་ཡི་ཐོ་ཁོངས་དེ་ད་ལྟ་དངོས་སུ་སྤྱད་ཆོག "
"\n"
"\n"
"ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་ཐག་[user:one-time-login-url]་ལ་གཅིག་རྡེབ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་འདི་དྲ་ངོས་བཤེར་ཆས་ནང་དུ་འདྲ་བཤུ་བྱས་ནས་་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ།\n"
"སྦྲེལ་ཐག་འདིར་ཐོ་འགོད་ཐེངས་གཅིག་མ་གཏོགས་སྤྱོད་རྒྱུ་མེད་པ་དང་། "
"དེའི་རིང་སྦྲེལ་ཐག་འདི་བརྒྱུད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་གྲངས་ལ་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་ཐུབ། "
"\n"
"གསང་གྲངས་ལ་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ [site:login-url] "
"བརྒྱུད་ནས་དྲ་ཚིགས་སུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་། "
"[user:name]་དང་ཁྱེད་ཀྱི་གསང་གྲངས་སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ།\n"
" \n"
"[site:name]་དོ་དམ་ཚོགས་ཆུང་ནས།"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་འདི་ལ་པར་རིས་ཤིག་ཡར་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Minimal profile for running tests. Includes absolutely required "
"modules only."
msgstr ""
"ཆེས་ཆུང་བའི་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་སྤྱད་ནས་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ། "
"དགོས་ངེས་ཀྱི་མ་དཔེ་ཁོ་ན་ཚུད་ཡོད།"
msgid "View mode"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ"
msgid "Weight for @block block"
msgstr "ལྷུ་ལག་@block་ཡི་ལྗིད་ཚད"
msgid "Region for @block block"
msgstr "ལྷུ་ལག་@block་ཡི་གནས་ཁུལ"
msgid "Comment approval"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ཆོག་མཆན་སྤྲོད་པ"
msgid ""
"Comments from users who have the <em>Skip comment approval</em> "
"permission are published immediately. All other comments are placed in "
"the <a href='@comment-approval'>Unapproved comments</a> queue, until a "
"user who has permission to <em>Administer comments</em> publishes or "
"deletes them. Published comments can be bulk managed on the <a "
"href='@admin-comment'>Published comments</a> administration page."
msgstr ""
"<em>དཔྱད་གཏམ་ལ་ངོས་ལེན་བྱེད་མི་དགོས་པ</em>་ཡི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱི་དཔྱད་གཏམ་རྣམས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཁྱབ་སྤེལ་བྱེད་ངེས། "
"དེ་མིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཡོངས་<em>དཔྱད་གཏམ་གྱི་དོ་དམ་</em>བྱེད་དབང་ཡོད་མཁན་ཞིག་གིས་ཁྱབ་སྤེལ་དང་ཡང་ན་མ་བསུབ་བར་དུ་<a "
"href='@comment-approval'>ངོས་ལེན་བྱས་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ་</a>གྱི་ཁོངས་སུ་འཇོག་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་དག་<a "
"href='@admin-comment'>ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་པའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་</a>དོ་དམ་ངོས་སུ་སྡེབ་བྱས་ནས་དོ་དམ་བྱེད་ཆོག།"
msgid "Post comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ"
msgid "Skip comment approval"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ཆོག་མཆན་འགོད་མི་དགོས་པ"
msgid "View and customize your dashboard."
msgstr "ཆ་འཕྲིན་ངོས་ལ་ལྟ་ཞིབ་དང་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་པ།"
msgid "Customize your dashboard."
msgstr "རང་མོས་ཀྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ངོས་སྒྲིག་པ"
msgid "This function can only be used to delete fields without data"
msgstr "བྱེད་ནུས་འདི་ནི་ནང་དོན་མེད་པའི་གནས་ཁོངས་བསུབ་སྐབས་ཁོ་ན་ལ་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "Are you sure you want to disable the text format %format?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག་%format་ནུས་མེད་སྒྱུར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Disabled text formats are completely removed from the administrative "
"interface, and any content stored with that format will not be "
"displayed. This action cannot be undone."
msgstr ""
"ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཚར་བའི་ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག་དེ་དག་དོ་དམ་གྱི་འཆར་ངོས་ནས་ཡོངས་སུ་མེད་པར་གྱུར་བ་མ་ཟད། "
"ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག་དེས་ཉར་ཚགས་བྱས་པའི་ནང་དོན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དྲ་ངོས་སུ་མི་ཤར། "
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Disabled text format %format."
msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཚར་བའི་ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག་%format།"
msgid "Text Formats"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག"
msgid "Disable text format"
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་ནུས་མེད་དུ་བསྒྱུར་བ"
msgid "Hot topic, new comments"
msgstr "དར་སྲོལ་ཆེ་བའི་གླེང་གཞི་དང་ནང་དོན་གསར་བ"
msgid "Hot topic"
msgstr "དར་སྲོལ་ཆེ་བའི་གླེང་གཞི"
msgid "Normal topic"
msgstr "སྤྱི་བཏང་གི་གླེང་གཞི"
msgid "Closed topic"
msgstr "སྒོ་བརྒྱབ་ཚར་བའི་གླེང་གཞི"
msgid "Reference for usage, configuration, and modules."
msgstr ""
"སྤྱོད་སྟངས་དང་སྒྲིག་འགོད། "
"མ་དཔེ་བཅས་ཀྱི་ཟུར་ལྟ་ཡིག་ཆ།"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "མ་ཚད་%property་ནི་%value་ཡིན་པ"
msgid "where %property is %value"
msgstr "%property ་ནི་%value་ཡིན་པ"
msgid "and where"
msgstr "ད་དུང་"
msgid ""
"The RDF module enriches your content with metadata to let other "
"applications (e.g., search engines, aggregators, and so on) better "
"understand its relationships and attributes. This semantically "
"enriched, machine-readable output for Drupal sites uses the <a "
"href=\"@rdfa\">RDFa specification</a> which allows RDF data to be "
"embedded in HTML markup. Other modules can define mappings of their "
"data to RDF terms, and the RDF module makes this RDF data available to "
"the theme. The core Drupal modules define RDF mappings for their data "
"model, and the core Drupal themes output this RDF metadata information "
"along with the human-readable visual information. For more "
"information, see the online handbook entry for <a href=\"@rdf\">RDF "
"module</a>."
msgstr ""
"RDF "
"མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཟུར་གཏོགས་ཆ་འཕྲིན་བཟོས་ནས། "
"ཉེར་སྤྱོད་གཞན་དག༼དཔེར་ན། "
"འཚོལ་བཤེར་མ་ལག་དང་མཉམ་རུག་སྒྲིག་རིམ་སོགས་༽གིས་ནང་དོན་བར་གྱི་འབྲེལ་བ་དང་ངོ་བོ་ལེགས་པར་ཧ་གོ་བར་བྱེད་པ་ཡིན། "
"ཟུར་གཏོགས་ཆ་འཕྲིན་འཛོམས་པ་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་ནང་དོན་དེས་<a "
"href=\"@rdfa\">RDF "
"སྒྲིག་འཛུགས་</a>བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་RDF "
"ཆ་འཕྲིན་དག་HTML "
"ཡིག་རྟགས་ནང་དུ་འཛུགས་ཐུབ་པར་བྱེད། "
"མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་དེ་ཚོའི་གཞི་གྲངས་དང་RDF "
"ཐ་སྙད་ལ་འབྲེལ་ལམ་བཟོས་ནས་RDF "
"མ་དཔེ་ཡིས་RDF "
"ཆ་འཕྲིན་དག་བརྗོད་གཞི་ལ་སྤྱོད་རུང་བ་བཟོ་ཐུབ "
"Drupal "
"ནང་སྙིང་གི་མ་དཔེ་དག་གིས་དེ་ཚོའི་ཆ་འཕྲིན་གྱི་བཟོ་བཀོད་ལ་RDF "
"འབྲེལ་ལམ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་པ་དང་། "
"Drupal "
"ནང་སྙིང་གི་བརྗོད་གཞི་དག་གིས་RDF "
"ཟུར་གཏོགས་ཆ་འཕྲིན་དག་མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མཐོང་རིས་ཀྱི་ངོས་སུ་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དག་ནི་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@rdf\">RDF "
"མ་དཔེ</a>་ལ་གཟིགས་རོགས་ཞུ།"
msgid "Current URL is @url."
msgstr "མིག་སྔར་གྱི་དྲ་གནས་ནི་@url་ཡིན།"
msgid "Page title @actual is equal to @expected."
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་ཁ་བྱང་@actual་དང་@expected་གཉིས་འདྲ་མཉམ་ཡིན།"
msgid "Page title @actual is not equal to @unexpected."
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་ཁ་བྱང་@actual་དང་@expected་གཉིས་འདྲ་མཉམ་མིན།"
msgid "HTTP response not expected !code, actual !curl_code"
msgstr ""
"རེ་འདོད་བྱས་མེད་པའི་HTTP "
"ལན་ནི་!code་ཡིན་པ་དང་དངོས་སུ་འབྱོར་བ་ནི་!curl_code་རེད།"
msgid "Configure @module permissions"
msgstr "@module་མ་དཔེ་ཡི་སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Select and configure your themes."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་གདམ་པ་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Administer settings."
msgstr "དོ་དམ་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "View reports, updates, and errors."
msgstr ""
"སྙན་ཞུ་དང་གསར་སྒྱུར། "
"ནོར་འཁྲུལ་བཅས་ཀློག་པ།"
msgid "Stores temporary data for system_update_7061."
msgstr ""
"system_update_7061 "
"ལ་གནས་སྐབས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Administrative toolbar"
msgstr "དོ་དམ་པའི་ལག་ཆའི་སྒྲོམ"
msgid "Install new module or theme"
msgstr "མ་དཔེ་དང་ཡང་ན་བརྗོད་གཞི་གསར་བ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "Install new module"
msgstr "མ་དཔེ་གསར་བ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "Install new theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་གསར་བ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "%property is %value"
msgstr "%property་ནི་%value་ཡིན་པ"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་དང་འགན་ནུས། "
"སྤྱོད་དབང་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ།"
msgid ""
"Renamed the 'post comments without approval' permission to 'skip "
"comment approval'."
msgstr "སྤྱོད་དབང་གི་མིང་༼ཆོག་མཆན་མི་དགོས་པར་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ༽དེ་༼དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཆོག་མཆན་སྣང་མེད་བྱེད་པར་༽་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Access Bulk Exporter"
msgstr "སྡེབ་ཀྱི་འཚོལ་བྱེད་སྤྱོད་པ"
msgid "Export various system objects into code."
msgstr "སྒྲིག་ཡིག་ནང་དུ་མ་ལག་གི་བྱ་དངོས་སྣ་ཚོགས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ།"
msgid "Administer access rulesets"
msgstr "སྤྱོད་དབང་གི་སྒྲིག་ལམ་རིགས་དོ་དམ"
msgid "Add, delete and edit custom access rulesets."
msgstr ""
"རང་བཟོའི་སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་ལམ་ཁ་སྣོན་དང་སུབ་འདོར། "
"རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Modal Login (default style)"
msgstr ""
"Modal "
"ནང་འཇུག༼སོར་བཞག་གི་བཟོ་ལྟ༽"
msgid "Login via modal"
msgstr "བརྒྱུད་ལམ་རྣམ་པར་ནང་འཇུག"
msgid "Modal Login (custom style)"
msgstr ""
"Modal "
"ནང་འཇུག༼རང་བཟོའི་བཟོ་ལྟ༽"
msgid "Wizard (no modal)"
msgstr "སྣེ་ཁྲིད༼སྒྲོམ་གཞི་མེད་པ༽"
msgid "Wizard (default modal)"
msgstr "སྣེ་ཁྲིད༼སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒྲོམ་གཞི༽"
msgid "Pick an animal"
msgstr "སྲོག་ཆགས་ཞིག་འདེམས་པ"
msgid "Wizard (custom modal)"
msgstr "སྣེ་ཁྲིད༼རང་བཟོའི་སྒྲོམ་གཞི༽"
msgid "Replace text with \"hello world\""
msgstr ""
"འཇིག་རྟེན་ཁམས། "
"བདེ་མོ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་བརྗེ་བ།"
msgid "Sample Content"
msgstr "ནང་དོན་དཔེ་མཚོན"
msgid "Delete this row"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་འདི་སུབ་པ"
msgid "CTools Javascript Widgets"
msgstr "CTools Javascript ཡོ་བྱད"
msgid "Link 1"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག ༡"
msgid "Link 2"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག ༢"
msgid "Link 3"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག ༣"
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "མར་འཐེན་གདམ་བྱང"
msgid "Click to Drop Down"
msgstr "གཅིག་རྡེབ་བྱས་ནས་མར་འཐེན"
msgid "Click to Collapse"
msgstr "གཅིག་རྡེབ་བྱས་ནས་ཚུར་བསྡུ་བ"
msgid "Collapsible Div"
msgstr "ཚུར་བསྡུ་ནུས་པའི་ཁུལ"
msgid "Hello World"
msgstr "འཇིག་རྟེན་ཁམས། བདེ་མོ།"
msgid "remain here"
msgstr "འདིར་གནས་པ"
msgid "Go to your account"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ཐོག་ཏུ་སྐྱོད་པ"
msgid "your account"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས"
msgid "Login Success"
msgstr "ནང་འཇུག་ལེགས་གྲུབ"
msgid "Choose animal"
msgstr "སྲོག་ཆགས་འདེམས་པ"
msgid "Configure animal"
msgstr "སྲོག་ཆགས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Sheep"
msgstr "ལུག"
msgid "Configure sheep"
msgstr "ལུག་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Lizard"
msgstr "རྩངས་པ"
msgid "Configure lizard"
msgstr "རྩངས་པ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Raptor"
msgstr "བྱ་རྔོན་པ"
msgid "Configure raptor"
msgstr "ཤ་གཟན་བྱ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད"
msgid "Choose your animal"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྲོག་ཆགས་འདེམས་པ"
msgid "Name your sheep"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ལུག་ལ་མིང་འདོག་པ"
msgid "What kind of sheep"
msgstr "ལུག་གང་འདྲ་ཞིག་འདུག"
msgid "Wensleydale"
msgstr "Wensleydale"
msgid "Merino"
msgstr "Merino"
msgid "Corriedale"
msgstr "Corriedale"
msgid "Coriedale"
msgstr "Coriedale"
msgid "You have a @type sheep named \"@name\"."
msgstr "ཁྱོད་ལ་@name་ཞེས་བཏགས་པའི་@type་ལུག་ཞིག་འདུག"
msgid "Name your lizard"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རྩངས་པ་ལ་མིང་འདོགས་པ"
msgid "Venomous"
msgstr "དུག་ཅན"
msgid "You have a @type lizard named \"@name\"."
msgstr "ཁྱོད་ལ་@name་ཞེས་བཏགས་པའི་@type་རྩངས་པ་ཞིག་འདུག"
msgid "non-venomous"
msgstr "དུག་མེད་པ"
msgid "venomous"
msgstr "དུག་ཅན"
msgid "Name your raptor"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བྱ་རྔོན་པ་ལ་མིང་འདོགས་པ"
msgid "What kind of raptor"
msgstr "བྱ་རྔོན་པ་གང་འདྲ་ཞིག"
msgid "Eagle"
msgstr "གླག"
msgid "Hawk"
msgstr "ཁྲ"
msgid "Owl"
msgstr "འུག་པ"
msgid "Buzzard"
msgstr "Buzzard"
msgid "Domesticated"
msgstr "རང་ཡུལ་ཅན་དུ་བསྒྱུར་ཟིན་པ"
msgid "You have a @type @raptor named \"@name\"."
msgstr "ཁྱོད་ལ་@name་ཞེས་བཏགས་པའི་@type་@raptor་ཞིག་འདུག"
msgid "wild"
msgstr "རི་སྐྱེས"
msgid "domesticated"
msgstr "རང་ཡུལ་ཅན་དུ་བསྒྱུར་ཟིན་པ"
msgid "Jump!"
msgstr "འཆོང་རྒྱག་བྱེད་པ།"
msgid "Return to the examples page."
msgstr "དཔེ་མཚོན་དྲ་ངོས་སུ་ཕྱིར་སློག་པ།"
msgid "You successfully jumped! !return_link"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་ལེགས་གྲུབ་ངང་མཆོང་ལྡིང་བྱས་ཟིན། "
"!return_link"
msgid "Chaos Tools AJAX Demo"
msgstr "Chaos ལག་ཆ AJAX དཔེ་མཚོན"
msgid "Simple Form"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་རེའུ་མིག"
msgid "Animal"
msgstr "སྲོག་ཆགས"
msgid "Post-Login Action"
msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་ཚར་རྗེས་ཀྱི་བྱ་འགུལ"
msgid "Successful Jumping"
msgstr "ལེགས་གྲུབ་བྱུང་བའི་ལྡིང་སྐོར"
msgid "Chaos Tools (CTools) AJAX Example"
msgstr "Chaos ལག་ཆ(CTools) AJAX དཔེ་མཚོན"
msgid "Shows how to use the power of Chaos AJAX."
msgstr ""
"Chaos AJAX "
"ཡི་བྱེད་ནུས་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པ་སྟོན་པ།"
msgid "Administer custom content"
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན་དོ་དམ"
msgid "Add, edit and delete CTools custom stored custom content"
msgstr ""
"CTools "
"གསོག་འཇོག་བྱས་པའི་རང་བཟོའི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"སུབ་འདོར་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If there is more than one variant on a page, when the page is visited "
"each variant is given an opportunity to be displayed. Starting from "
"the first variant and working to the last, each one tests to see if "
"its selection rules will pass. The first variant that meets its "
"criteria (as specified below) will be used."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་དྲ་ངོས་ཞིག་ལ་བྱེ་བྲག་གཅིག་ལས་མང་བ་ཡོད་ན། "
"དྲ་ངོས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུས་བྱེ་བྲག་སོ་སོ་མངོན་སྟོན་བྱེད་པའི་གོ་སྐབས་ཡག་པོ་ཞིག་སྤྲོད་ངེས། "
"བྱེ་བྲག་དང་པོ་ནས་མཇུག་བར་དུ་རེ་རེར་བཞིན་གདམ་སེལ་གྱི་སྒྲིག་ལམ་དང་མཐུན་ཐུབ་མིན་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ངེས། "
"ཚད་གཞི་༼འོག་ཏུ་གཏན་འབེབས་བྱས་ཡོད་པ༽ལོན་པའི་བྱེ་བྲག་དང་པོ་དེ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "There are no wizards available at this time."
msgstr "དུས་འདིར་སྣེ་ཁྲིད་གང་ཡང་མི་འདུག"
msgid "Configure new !plugin_title"
msgstr "!plugin_title་གསར་བ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Configure !plugin_title"
msgstr "!plugin_title་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "ctools"
msgstr "ctools"
msgid ""
"Invalid plugin module/type combination requested: module @module and "
"type @type"
msgstr ""
"ཕན་མེད་ཀྱི་ཕྱི་སྣོན་མ་དཔེ་དང་རིགས་མཉམ་སྦྱོར་རེ་ཞུ་བྱས་འདུག "
"མ་དཔེ་@module་དང་རིགས་@type།"
msgid ""
"Plugin @plugin of plugin type @owner:@type points to nonexistent file "
"@file for class handler @class."
msgstr "ཕྱི་སྣོན་རིགས་@owner་ཡི་@type་ཡིན་པའི་ཕྱི་སྣོན་@plugin་སྒྲིག་དཔེ་སྒྲིག་བྱེད་@class་ཡི་གནས་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་@file་ལ་བསྒྲིག་ཡོད།"
msgid "Use Page Manager"
msgstr "དྲ་ངོས་དོ་དམ་པ་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"Allows users to use most of Page Manager's features, though restricts "
"some of the most powerful, potentially site-damaging features. Note "
"that even the reduced featureset still allows for enormous control "
"over your website."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་ལ་དྲ་ངོས་དོ་དམ་ལག་ཆའི་བྱེད་ནུས་མང་ཆེ་བ་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ་དང་། "
"ནུས་ཤུགས་ཆེས་ཆེ་བ་དང་དྲ་ཚིགས་ལ་གནོད་སྐྱོན་ཐེབས་སྲིད་པའི་བྱེད་ནུས་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ། "
"གསལ་འདེབས། "
"བྱེད་ནུས་ཉུང་དུ་གཏོང་ཡང་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་ཚད་མཐོན་པོའི་དབང་སྒྱུར་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Administer Page Manager"
msgstr "དྲ་ངོས་དོ་དམ་པ་དོ་དམ"
msgid ""
"Allows complete control over Page Manager, i.e., complete control over "
"your site. Grant with extreme caution."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་ལག་ལ་ཆ་ཚང་བའི་ཚོད་འཛིན་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། "
"དཔེར་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་ཚོད་འཛིན་སྣ་ཚོགས་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། "
"སྤྱོད་དབང་འདི་སྟེར་དུས་གཟབ་དགོས།"
msgid "Page manager context"
msgstr "དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན"
msgid "Change general settings for this variant."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདིའི་སྤྱི་ཡོངས་སྒྲིག་འགོད་ལ་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་པ།"
msgid "404 Page not found"
msgstr "༤༠༤ དྲ་ངོས་རྙེད་མི་འདུག"
msgid "403 Access denied"
msgstr ""
"༤༠༣ "
"བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་བྱེད་པ"
msgid "Redirect destination"
msgstr "དམིགས་ཡུལ་སྐྱར་འཛུགས"
msgid ""
"Enter the path to redirect to. You may use keyword substitutions from "
"contexts. You can use external urls (http://www.example.com/foo) or "
"internal urls (node/1)."
msgstr ""
"ཁ་ཕྱོགས་སྐྱར་དུ་སྒྲིག་པའི་སྦྲེལ་ལམ་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་བརྗེ་ཚབ་ཀྱི་གནད་ཚིག་སྤྱོད་ཆོག་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཕྱི་རོལ་གྱི་དྲ་གནས༼http://www.example.com/foo༽དང་ཡང་ན་ནང་ཁུལ་གྱི་དྲ་གནས་༼node/1༽སྤྱད་ཆོག"
msgid "The first element in a path may not be dynamic."
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་ཐོག་མའི་གྲུབ་ཆ་འགྱུར་རུང་བ་ཡིན་མི་ཉན།"
msgid "Export UI wizard cache"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འཆར་ངོས་ཕྱོགས་སྟོན་གྱི་བར་གསོག"
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. Note "
"that CCK fields may be used as keywords using patterns like "
"<em>%node:field_name-formatted</em>."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་གནད་ཚིག་དག་ནང་དོན་འདིའི་ནང་དུ་བརྗེ་ངེས། "
"གསལ་འདེབས། CCK "
"ཡི་གནས་ཁོངས་དེ་གནད་ཚིག་གི་དཔེ་དབྱིབས་<em>%node:field_name-formatted</em>ལྟར་སྤྱོད་དགོས།"
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. More "
"keywords will be available if you install the Token module, see "
"http://drupal.org/project/token."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་གནད་ཚིག་དག་ནང་དོན་འདིའི་ནང་དུ་བརྗེ་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་མཚོན་གྲངས་ཀྱི་མ་དཔེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚེ་དེ་ལས་མང་བའི་གནད་ཚིག་སྤྱོད་ཐུབ། "
"http://drupal.org/project/token "
"ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "User signature"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ས་ཡིག"
msgid "The signature of a user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་ས་ཡིག"
msgid "Use the Stylizer UI"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་UI་སྤྱོད་པ"
msgid "Allows a user to use the CTools Stylizer UI."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་ལ་CTools "
"བཟོ་ལྟའི་འཆར་ངོས་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Inherit path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་བརྒྱུད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "Page wizards"
msgstr "དྲ་ངོས་སྣེ་ཁྲིད།"
msgid "Landing page wizard"
msgstr "ཐོ་འཇུག་དྲ་ངོས་སྣེ་ཁྲིད།"
msgid ""
"Landing pages are simple pages that have a path, possibly a visible "
"menu entry, and a panel layout with simple content."
msgstr ""
"ཐོ་འཇུག་དྲ་ངོས་ནི་དྲ་ངོས་སླ་མོ་བ་ཅན་ཞིག་ཡིན་ལ། "
"འདི་རུ་འགྲོ་ལམ་དང་། "
"གདམ་བྱང་། "
"ནང་དོན་སླ་མོའི་ནང་དོན་གྱི་བཀོད་པ་སོགས་ཡོད།"
msgid "Add a visible menu entry for this page"
msgstr "དྲ་ངོས་ལ་འདེམས་ཚན་ཁ་སྣོན།"
msgid "Panel fields"
msgstr "panelཡིག་དུམ།"
msgid "Nothing"
msgstr "གང་ཡང་མེད"
msgid "%type: !message in %function (line %line of %file)."
msgstr ""
"%type། "
"%function་ནང་གི་!message༼ཡིག་ཆ་%file་ནང་གི་ཕྲེང་%line།༽"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title་ལ་ལྗིད་ཚད"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "ཕྲེང་@number་ཡི་ལྗིད་ཚད"
msgid "Parent for @title"
msgstr "@title་ཡི་གོང་རིམ།"
msgid "New field label"
msgstr "གནས་ཁོངས་གསར་བའི་ཁ་བྱང"
msgid "Parent for new field"
msgstr "གནས་ཁོངས་གསར་བའི་གོང་རིམ"
msgid "Type of new field"
msgstr "གནས་ཁོངས་གསར་བའི་རིགས"
msgid "Widget for new field"
msgstr "གནས་ཁོངས་གསར་བའི་ཡོ་བྱད"
msgid "Existing field label"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཁ་བྱང"
msgid "Parent for existing field"
msgstr "སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཀྱི་གོང་རིམ"
msgid "Existing field to share"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་པའི་སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས"
msgid "Widget for existing field"
msgstr "གནས་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཡོ་བྱད"
msgid "Label display for @title"
msgstr "@title་ལ་འཆར་བའི་ཁ་བྱང"
msgid "Formatter for @title"
msgstr "@title་ཡི་རྣམ་བཞག"
msgid "Parents for @title"
msgstr "@title་ཡི་རིམ་པ་གོང་མ"
msgid "Visibility for @title"
msgstr "@title་ཡི་མངོན་སྟངས"
msgid ""
"There is data for this field in the database. The field settings can "
"no longer be changed."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིའི་གཞི་གྲངས་གྲངས་མཛོད་དུ་ཡོད། "
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ལ་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Weight for new file"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བའི་ལྗིད་ཚད"
msgid "Choose a file"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཞིག་གདམ་པ"
msgid "Weight for new effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་གསར་བའི་ལྗིད་ཚད"
msgid "@title language provider"
msgstr "སྐད་རིགས་@title་མཁོ་འདོན་བྱེད་མཁན"
msgid "Enable @title menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་@title་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"A unique name to construct the URL for the menu. It must only contain "
"lowercase letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་དེ་འདེམས་བྱང་ལ་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་པར་མཚུངས་མེད་ཀྱི་མིང་ཞིག་འདོག་དགོས་ཏེ། "
"དེར་ངེས་པར་ཏུ་དབྱིན་ཡིག་ཆུང་བྲིས་དང་། "
"གྲངས་ཀ "
"འཕྲེད་ཐིག་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this content type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores. This name will be "
"used for constructing the URL of the %node-add page, in which "
"underscores will be converted into hyphens."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་རིགས་འདི་ལ་མཚུངས་མེད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ཞིག་དགོས་ཏེ། "
"དེར་ངེས་པར་དུ་གསལ་བྱེད་ཆུང་བྲིས་དང་གྲངས་ཀ། "
"འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་འདུ་དགོས། "
"མིང་འདི་དྲ་ངོས་%node-add་སྤྱི་སྤྱོད་སྦྲེལ་ཐག་གྲུབ་པར་སྤྱོད་པ་དང་། "
"འབྲེལ་མཐུད་ཁྲོད་འོག་ཐིག་འབྲེལ་རྟགས་སུ་སྒྱུར་ངེས།"
msgid "Choice label"
msgstr "གདམ་ཚན་གྱི་ཁ་བྱང"
msgid "New choice label"
msgstr "གདམ་ཚན་གྱི་ཁ་བྱང་གསར་བ"
msgid "Vote count for choice @label"
msgstr "གདམ་ཚན་@label་ལ་འཕངས་པའི་འདེམས་ཤོག་གི་གྲངས"
msgid "Vote count for new choice"
msgstr "གདམ་ཚན་གསར་བ་ལ་འཕངས་བའི་འདེམས་ཤོག་གི་གྲངས"
msgid "Weight for choice @label"
msgstr "གདམ་ཚན་@label་ལ་ལྗིད་ཚད"
msgid "Weight for new choice"
msgstr "གདམ་ཚན་གསར་བའི་ལྗིད་ཚད"
msgid "Category for @title"
msgstr "@title་ཡི་ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Active modules"
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་པའི་མ་དཔེ"
msgid "@original_title (@parent_title)"
msgstr "@original_title ༼@parent_title༽"
msgid ""
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP 5.2.5, "
"or PHP @version with the htmlspecialchars security patch backported."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་PHPཔར་གཞི་རྙིང་དྲག་འདུག "
"Drupal་ལ་མ་མཐའ་ཡང་PHP5.2.5 "
"དང་ཡང་ན་htmlspecialchars "
"ཡི་བདེ་འཇགས་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཟིན་པའི་PHP "
"@version་དགོས་ངེས།"
msgid ""
"Your web server does not appear to support PDO (PHP Data Objects). Ask "
"your hosting provider if they support the native PDO extension. See "
"the <a href=\"@link\">system requirements</a> page for more "
"information."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བས་PDO༼PHP "
"ཡི་གཞི་གྲངས་སྒྲིག་གཞི༽ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པ་འདྲ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་མཁོ་སྤྲོད་མཁན་གྱིས་PDO "
"རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ནུས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་མེད་འདྲི་དགོས། "
"<a "
"href=\"@link\">མ་ལག་གི་དགོས་མཁོ་</a> "
"དྲ་ངོས་ནས་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་གཟིགས།"
msgid ""
"Your web server seems to have the wrong version of PDO installed. "
"Drupal 7 requires the PDO extension from PHP core. This system has the "
"older PECL version. See the <a href=\"@link\">system requirements</a> "
"page for more information."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བ་ལ་པར་གཞི་འགྲིག་མེད་པའི་PDO "
"ཞིག་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་འདུག། "
"Drupal 7་ལ་PHP ནང་སྙིང་གི་PDO "
"རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ནུས་དགོས་ངེས། "
"མ་ལག་འདི་ལ་PECL "
"ཡི་པར་གཞི་རྙིང་བ་དེ་འདུག "
"<a "
"href=\"@link\">མ་ལག་གི་དགོས་མཁོ་</a>དྲ་ངོས་ནས་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "List of trigger actions when !description"
msgstr "!description་སྐབས་ཀྱི་འགོ་འཛུགས་བྱེད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་མིང་ཐོ"
msgid "Boolean indicating whether or not this item is enabled."
msgstr ""
"རྣམ་གྲངས་འདི་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད་མེད་མཚོན་པའི "
"Boolean རྣམ་པ"
msgid "Delete and save"
msgstr "སུབ་ནས་ཉར་བ"
msgid "Enable and save"
msgstr "ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་བ་དང་ཉར་ཚགས"
msgid "Disable and save"
msgstr "ནུས་མེད་བཟོ་བ་དང་ཉར་ཚགས"
msgid "Revision: ID"
msgstr "བཟོ་བཅོས། ཨང་རྟགས"
msgid "Creates a node context from a revision ID argument."
msgstr "བསྐྱར་བཅོས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྦྲེལ་གནས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the revision ID of a node for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་སྦྲེལ་གནས་ཞིག་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "Term name, lowercased and spaces converted to dashes"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་དང་ཆུང་བྲིས། "
"བར་སྟོང་བཅས་སྦྲེལ་རྟགས་སུ་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Term name of first term, lowercased and spaces converted to dashes"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་དང་པོའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་། "
"ཆུང་བྲིས་དང་བར་སྟོང་དག་སྦྲེལ་རྟགས་སུ་བསྒྱུར་བ།"
msgid ""
"Term name of all terms, separated by + or , and lowercased and spaces "
"converted to dashes"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཡོངས་ཀྱི་ཐ་སྙད་མིང་དག་+ "
"འམ་, "
"ཡིས་དབྱེ་བ་མ་ཟད་ཆུང་བྲིས་དང་བར་སྟོང་དག་སྦྲེལ་རྟགས་སུ་བསྒྱུར་བ།"
msgid "!theme (default theme)"
msgstr "!theme༼སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི༽"
msgid "!theme (administration theme)"
msgstr "!theme ༼དོ་དམ་པའི་བརྗོད་གཞི༽"
msgid ""
"The Dashboard module provides a <a href=\"@dashboard\">Dashboard "
"page</a> in the administrative interface for organizing administrative "
"tasks and navigation, and tracking information within your site. The "
"Dashboard page contains blocks, which you can add to and arrange using "
"the drag-and-drop interface that appears when you click on the "
"<em>Customize dashboard</em> link. Within this interface, blocks that "
"are not primarily used for site administration do not appear by "
"default, but can be added via the <em>Add other blocks</em> link. For "
"more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@handbook\">Dashboard module</a>."
msgstr ""
"ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་མ་དཔེ་ཡིས་དོ་དམ་གྱི་འཆར་ངོས་སུ་<a "
"href=\"@dashboard\">ཆ་འཕྲིན་དྲ་ངོས་</a>ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ་དང་། "
"དེར་དོ་དམ་པའི་ལས་འགན་རྩ་འཛུགས་དང་ཕྱོགས་སྟོན། "
"ད་དུང་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་ལྟ་སྐུལ་བྱས་པའི་ཆ་འཕྲིན་སོགས་ཡོད། "
"ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་ཁོངས་སུ་ལྷུ་ལག་འདུས་ཡོད་དེ། "
"<em>ཆ་འཕྲིན་ངོས་རང་འདོད་བཞིན་བཟོ་བའི་</em>སྦྲེལ་ཐག་ལ་མནན་སྐབས་མངོན་པའི་འདྲུད་འཇོག་འཆར་ངོས་སྤྱད་ནས་ལྷུ་ལག་དེ་དག་ཁ་སྣོན་དང་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ཆོག "
"འཆར་ངོས་འདིར་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་ཐད་གཙོ་གནད་མིན་པའི་ལྷུ་ལག་དག་སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་འོག་མངོན་མེད་ན་ཡང་། "
"<em>ལྷུ་ལག་གཞན་ཁ་སྣོན་</em>གྱི་ངོས་ནས་བསྣོན་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@handbook\">ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"Rearrange blocks for display on the <a "
"href=\"@dashboard-url\">Dashboard page</a>. Blocks placed in the "
"<em>Dashboard (inactive)</em> region are not displayed when viewing "
"the Dashboard page, but are available within its <em>Customize "
"dashboard</em> interface. Removing a block from active dashboard "
"display makes it available on the main <a href=\"@blocks-url\">blocks "
"administration page</a>."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@dashboard-url\">ཆ་འཕྲིན་ངོས</a>་སུ་མངོན་པའི་ལྷུ་ལག་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"<em>ཆ་འཕྲིན་ངོས་༼ནུས་མེད་༽</em>གནས་ཁུལ་དུ་ཡོད་པའི་ལྷུ་ལག་དག་ཆ་འཕྲིན་ངོས་སུ་མཐོང་མི་ཐུབ་ན་ཡང་། "
"<em>ཆ་འཕྲིན་ངོས་རང་འདོད་ལྟར་སྒྲིག་</em>པའི་འཆར་ངོས་སུ་ཡོད། "
"ཆ་འཕྲིན་ངོས་ནས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་ལྷུ་ལག་ཞིག་བསུབ་ན་དེ་<a "
"href=\"@blocks-url\">ལྷུ་ལག་གི་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>སུ་སྤྱོད་རུང་བ་བཟོ་ངེས།"
msgid "Add other blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག་གཞན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "URL fallback"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་ཕྱིར་ལྡོག་བྱེད་ཐབས"
msgid "Use an already detected language for URLs if none is found."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གང་ཡང་མ་རྙེད་ན། "
"སྔར་ནས་རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་སྐད་རིགས་ཤིག་སྤྱོད་པ།"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name། ནང་དོན་གསར་བ་བཟོ་བ"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr ""
"%type_name། "
"རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr ""
"%type_name། "
"ནང་དོན་གང་རུང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr ""
"%type_name། "
"རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་དོན་སུབ་པ།"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr ""
"%type_name། "
"ནང་དོན་གང་རུང་སུབ་པ།"
msgid ""
"The message has been dismissed. You can change your overlay settings "
"at any time by visiting your profile page."
msgstr ""
"བརྡ་འཕྲིན་དེ་མེད་པར་བཟོས་ཟིན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་དྲ་ངོས་བརྒྱུད་ནས་ཕྱི་རིམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་ཆོག"
msgid ""
"If you have problems accessing administrative pages on this site, "
"disable the overlay on your profile page."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་འདིའི་ཐོག་གི་དོ་དམ་ངོས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་སྐབས་སུ་གནས་ཚུལ་འཕྲད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་ངོས་ནས་ཕྱི་རིམ་ནུས་མེད་བཟོ་དགོས།"
msgid "Dismiss this message."
msgstr "བརྡ་འཕྲིན་མེད་པ་བཟོ་བ"
msgid "Options for the administrative overlay"
msgstr "དོ་དམ་པའི་ཕྱི་རིམ་གྱི་གདམ་ཚན"
msgid "Human-readable name"
msgstr "མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང"
msgid "Next steps"
msgstr "འོག་གི་བརྒྱུད་རིམ"
msgid ""
"The Field module allows custom data fields to be defined for "
"<em>entity</em> types (entities include content items, comments, user "
"accounts, and taxonomy terms). The Field module takes care of storing, "
"loading, editing, and rendering field data. Most users will not "
"interact with the Field module directly, but will instead use the <a "
"href=\"@field-ui-help\">Field UI module</a> user interface. Module "
"developers can use the Field API to make new entity types "
"\"fieldable\" and thus allow fields to be attached to them. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@field\">Field module</a>."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་མ་དཔེས་རང་བཟོས་གཞི་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ལ་<em>དངོས་གཞིའི་</em>རིགས༼དངོས་གཞི་དེའི་ཁོངས་སུ་ནང་དོན་གྱི་ནང་ཚན་དང་དཔྱད་གཏམ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས། "
"རིགས་བགར་གྱི་མིང་ཚིག་སོགས་ཡོད།༽ "
"གནས་ཁོངས་མ་དཔེས་གསོག་འཇོག་དང་ཡར་འཇུག། "
"རྩོམ་སྒྲིག "
"ད་དུང་གནས་ཁོངས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་མངོན་པ་སོགས་ཀྱི་བྱ་འགུལ་སྤེལ་ཐུབ། "
"སྤྱོད་མཁན་མང་ཆེ་ཤོས་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ལ་ཐད་ཀར་འབྲེལ་འདྲིས་མེད་ཀྱང་། "
"དེའི་ཚབ་ཏུ་<a "
"href=\"@field-ui-help\">གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་འཆར་ངོས་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་ཐུབ། "
"མ་དཔེ་གསར་སྤེལ་མཁན་གྱིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མཐུད་སྣེ་API་སྤྱད་ནས་དངོས་གཞིའི་རིགས་གསར་བ་དེ་གནས་ཁོངས་སུ་སྦྱར་རུང་བ་བཟོས་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་པོའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན། "
"དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@field\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེ</a>་ལ་ལྟོས།"
msgid "No fields are present yet."
msgstr "གནས་ཁོངས་གཅིག་ཀྱང་མངོན་མེད།"
msgctxt "Font weight"
msgid "Strong"
msgstr "སྦོམ་བྲིས"
msgid ""
"After you create an image style, you can add effects: crop, scale, "
"resize, rotate, and desaturate (other contributed modules provide "
"additional effects). For example, by combining effects as crop, scale, "
"and desaturate, you can create square, grayscale thumbnails."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་གསར་འཛུགས་བྱས་རྗེས་དེའི་བྱེད་ནུས་འདི་དག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"པར་གཅོད་པ་དང་ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ། "
"ཆེ་ཆུང་། ཁ་སྐོར་བ། "
"མདོག་ཚད། "
"༼ད་དུང་མ་དཔེ་གཞན་གྱིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་བྱེད་ནུས་གཞན་ཡོད།༽ "
"ཡང་ན། "
"བྱེད་ནུས་འདི་དག་མཉམ་འབྲེལ་བྱས་ནས་དཔེར་ན། "
"པར་གཅོད་པ་དང་ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ། "
"མདོག་ཚད་མཉམ་དུ་སྤྱད་ནས་པར་རིས་བསྡུས་པ་གྲུ་བཞི་སྐྱ་མདོག་ཅན་བཟོ་ཐུབ།"
msgid "Read more<span class=\"element-invisible\"> about @title</span>"
msgstr ""
"<span "
"class=\"element-invisible\">@title་སྐོར་</span>དེ་ལས་མང་བར་ཀློག་པ།"
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this content can be "
"accessed. For example, type \"about\" when writing an about page. Use "
"a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't "
"work."
msgstr ""
"ནང་དོན་འདི་ལ་བཀོལ་སྤྱོད་ཐུབ་པའི་དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱས་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"ང་ཚོའི་སྐོར་གྱི་དྲ་ངོས་བཟོ་དུས། "
"དབྱིན་ཡིག་གི་\"about\"་འབྲི་ཆོག "
"ཐད་ཀར་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སྤྱོད་དགོས་པ་ལས་དབྱིན་ཡིག་གི་ཡོ་ཤད་སོགས་མཇུག་ཏུ་བསྣན་ན་དྲ་གནས་མིང་གཞན་ལ་ནུས་པ་མེད།"
msgid ""
"The PHP filter module adds a PHP filter to your site, for use with <a "
"href=\"@filter\">text formats</a>. This filter adds the ability to "
"execute PHP code in any text field that uses a text format (such as "
"the body of a content item or the text of a comment). <a "
"href=\"@php-net\">PHP</a> is a general-purpose scripting language "
"widely-used for web development, and is the language with which Drupal "
"has been developed. For more information, see the online handbook "
"entry for the <a href=\"@php\">PHP filter module</a>."
msgstr ""
"PHP "
"ཚགས་རྒྱག་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་PHP "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ་དང་། "
"དེ་<a "
"href=\"@filter\">ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་</a>ལ་སྤྱོད་ཆོག "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདིས་ཡིག་གེའི་གནས་ཁོངས་གང་རུང་ནང་དུ་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་། "
"༼དཔེར་ན་ནང་དོན་གི་གཞུང་དངོས་དང་དཔྱད་གཏམ་གྱི་ནང་དོན་ལྟ་བུ༽ "
"<a href=\"@php-net\">PHP</a> "
"ནི་དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་བཟོ་སྤྱི་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་པའི་སྒྲིག་ཡིག་ཞིག་ཡིན་པ་དང་Drupal "
"ཡང་དེ་སྤྱད་ནས་གསར་སྤེལ་བྱས་པ་ཡིན་པས། "
"དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@php\">PHP "
"ཚགས་རྒྱག་མ་དཔེ་</a>ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "The number of votes that have been cast on a poll."
msgstr "འདེམས་བསྐོ་ཞིག་ལ་འཕངས་པའི་འདེམས་ཤོག་གི་གྲངས།"
msgid "The length of time the poll is set to run."
msgstr "འདེམས་བསྐོ་བྱེད་སྐབས་ཀྱི་དུས་ཡུན།"
msgid "Uninstall @module module"
msgstr "མ་དཔེ་@module་ཕྱིར་འདོར་བ"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr ""
"CSS "
"ཡི་ཡིག་ཆ་མཉམ་རུག་དང་སྡུད་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr ""
"JavaScript "
"ཡི་ཡིག་ཆ་མཉམ་རུག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"To uninstall @module, the following module must be uninstalled first: "
"@required_modules"
msgid_plural ""
"To uninstall @module, the following modules must be uninstalled first: "
"@required_modules"
msgstr[0] ""
"@module་ཕྱིར་འདོར་བྱེད་པར། "
"ཐོག་མར་གཤམ་གྱི་མ་དཔེ་ངེས་པར་དུ་ཕྱིར་འདོར་བྱེད་དགོས། "
"@required_modules"
msgid "Enable newly added modules"
msgstr "གསར་དུ་བསྣན་པའི་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Enable newly added themes"
msgstr "གསར་དུ་བསྣན་པའི་བརྗོད་གཞི་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"The uninstall process removes all data related to a module. To "
"uninstall a module, you must first disable it on the main <a "
"href=\"@modules\">Modules page</a>."
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་རྒྱུད་རིམ་གྱིས་མ་དཔེ་ཞིག་གི་འབྲེལ་ཡོད་གི་གཞི་གྲངས་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"མ་དཔེ་ཞིག་ཕྱིར་འདོན་བྱེད་དགོས་ན། "
"ཐོག་མར་ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་ཏུ་<a "
"href=\"@modules\">མ་དཔེའི་དྲ་ངོས་</a>ནས་དེ་ནུས་མེད་བཟོ་དགོས།"
msgid "View the administration theme"
msgstr "དོ་དམ་མཁན་གྱི་བརྗོད་གཞིར་བལྟ་བ"
msgid ""
"This is only used when the site is configured to use a separate "
"administration theme on the <a href=\"@appearance-url\">Appearance</a> "
"page."
msgstr ""
"འདི་ནི་དྲ་ཚིགས་དེ་<a "
"href=\"@appearance-url\">ཕྱིའི་དབྱིབས་</a> "
"ངོས་ནས་དོ་དམ་བརྗོད་གཞི་གཞན་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པའི་སྐབས་སུ་ཁོ་ནར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Database system"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་མ་ལག"
msgid "Database system version"
msgstr "གྲངས་མཛོད་མ་ལག་གི་པར་གཞི"
msgid ""
"The Toolbar module displays a bar containing top-level administrative "
"links across the top of the screen. Below that, the Toolbar module has "
"a <em>drawer</em> section where it displays links provided by other "
"modules, such as the core <a href=\"@shortcuts-help\">Shortcut "
"module</a>. The drawer can be hidden/shown by using the show/hide "
"shortcuts link at the end of the toolbar."
msgstr ""
"ལག་ཆའི་སྒྲོམ་མ་དཔེ་ཡིས་མཐོ་རིམ་གྱི་དོ་དམ་སྦྲེལ་ཐག་འདུས་པའི་སྒྲོམ་གཞི་ཞིག་འཆར་ངོས་ཀྱི་ཐོད་དུ་སྟོན་པ་དང་། "
"དེའི་འོག་ཏུ་<em>འཐེན་སྒྲོམ་</em>ཞིག་ཡོད་པའི་ནང་དུ་མ་དཔེ་གཞན་གྱིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད། "
"དཔེར་ན། <a "
"href=\"@shortcuts-help\">མགྱོགས་མཐེབ་མ་དཔེ་</a>ལྟ་བུ། "
"ལག་ཆ་སྒྲོམ་གྱི་མཇུག་ཏུ་སྟོན་དང་སྦས་ཀྱི་མཐེབ་སྤྱད་ནས་འཐེན་སྒྲོམ་མངོན་པ་དང་ཡང་ན་ཡིབ་ཆོག"
msgid "Hide shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྦས་པ"
msgid "Indexed %count content items for tracking."
msgstr "རྗེས་འདེད་བྱེད་དགོས་པའི་ནང་དོན་%count་དཀར་ཆག་ཏུ་བསྒྲིག་ཚར།"
msgid ""
"There is a tab on this page for each module that defines triggers. On "
"this tab you can assign actions to run when triggers from the <a "
"href=\"@module-help\">@module-name module</a> happen."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་ཐོག་ཏུ་མ་དཔེ་རེ་ལ་ཤོག་བྱང་རེ་ཡོད་པ་དེས་འགོ་འཛུགས་བྱེད་གཏན་འབེབ་བྱེད་ཐུབ། "
"ཤོག་བྱང་འདི་ནས་<a "
"href=\"@module-help\">མ་དཔེ་@module-name</a>ཡི་འགོ་འཛུགས་བྱེད་ལ་བྱ་འགུལ་བསྒྲིག་ཆོག"
msgid "Release notes for @project_title"
msgstr "@project_title་ཡི་འགྲེམ་སྤེལ་གསལ་བཤད།"
msgid "The role settings have been updated."
msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་གསར་བསྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Disable the account and keep its content."
msgstr ""
"ཐོ་ཁོངས་དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ནས། "
"དེའི་ནང་དོན་ཉར་བ།"
msgid "Disable the account and unpublish its content."
msgstr ""
"ཐོ་ཁོངས་དེ་ནུས་མེད་བཟོ་བ་དང་། "
"དེའི་ནང་དོན་དྲ་ཚིགས་སུ་མི་སྤེལ་བ།"
msgid ""
"Delete the account and make its content belong to the %anonymous-name "
"user."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་དེ་བསུབ་པ་དང་དེའི་ནང་དོན་%anonymous-name་གྱི་གྲས་སུ་འཕེན་པ།"
msgid "Delete the account and its content."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་དེ་དང་དེའི་ནང་དོན་ཡོངས་བསུབ་པ།"
msgid "Display on user registration form."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་འགོད་རེའུ་མིག་ཏུ་འཆར་བ།"
msgid "This is compulsory for 'required' fields."
msgstr "མཁོ་དགོས་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་དག་ངེས་པར་དུ་སྒྲུབ་དགོས།"
msgid "Drupal system listing compatible test"
msgstr ""
"Drupal "
"མ་ལག་གི་མིང་ཐོ་ལ་མཐུན་སྒྲིག་གི་ཚོད་ལྟ"
msgid "Support module for testing the drupal_system_listing function."
msgstr ""
"drupal_system_listing "
"བྱེད་ནུས་ལ་མ་དཔེ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པ།"
msgid "Drupal system listing incompatible test"
msgstr ""
"Drupal "
"མ་ལག་མིང་ཐོའི་མཐུན་སྒྲིག་མི་ཐུབ་པའི་ཚོད་ལྟ"
msgid "Fixed value"
msgstr "གཏན་འཇགས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་རེའུ་མིག་ཐོག་ཏུ་ཕན་མེད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་@count་གནས་ཡོད། "
"!link"
msgid "Deleted 1 comment."
msgid_plural "Deleted @count comments."
msgstr[0] "དཔྱད་གཏམ་@count་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Use field label instead of the \"On value\" as label"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཁ་བྱང་སྤྱོད་པ་ལས་ཁ་ཕྱེའི་ཐོབ་གྲངས་ཁ་བྱང་ལ་མི་འགོད་པ།"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "གསར་སྤེལ་@count་སུབ་ཚར།"
msgid "tracker"
msgstr "རྗེས་འདེད་ལག་ཆ"
msgid ""
"Automatic updating of Drupal core is not supported. See the <a "
"href=\"@upgrade-guide\">upgrade guide</a> for information on how to "
"update Drupal core manually."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡི་ནང་སྙིང་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"Drupal "
"ཡི་ནང་སྙིང་ལ་ལག་སྒུལ་གྱིས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྟངས་<a "
"href=\"@upgrade-guide\">རིམ་སྤར་གསལ་བཤད་</a>དུ་གསལ།"
msgid ""
"%archive_file contains a version of %names that is not compatible with "
"Drupal !version."
msgid_plural ""
"%archive_file contains versions of modules or themes that are not "
"compatible with Drupal !version: %names"
msgstr[0] ""
"%archive_file་ལ་%names་ཡི་པར་གཞི་དང་Drupal "
"!version "
"%names་མཐུན་སྦྱོར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "List (integer)"
msgstr "ཐོ༼ཧྲིལ་གྲངས༽"
msgid ""
"This field stores integer values from a list of allowed 'value => "
"label' pairs, i.e. 'Lifetime in days': 1 => 1 day, 7 => 1 week, 31 => "
"1 month."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིས་སྤྱོད་རུང་བའི་༼ཐོང་གྲངས=>ཁ་བྱང་༽ཆ་སྒྲིག་གི་མིང་ཐོ་ཞིག་ནས་ཧྲིལ་གྲངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ་དཔེར་ན། "
"'ཉིན་ཞགས་བརྩི་སྟངས': 1 => "
"ཉིན་༡, 7 => གཟའ་འཁོར་༡, 31 => "
"ཟླ་༡་ལྟ་བུ།"
msgid "List (float)"
msgstr "ཐོ༼སིལ་གྲངས༽"
msgid ""
"This field stores float values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'Fraction': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིས་སྤྱོད་རུང་བའི་༼ཐོང་གྲངས=>ཁ་བྱང་༽ཆ་སྒྲིག་གི་མིང་ཐོ་ཞིག་ནས་སིལ་གྲངས་ཡིན་པའི་ཐོབ་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ་དཔེར་ན། "
"'གྲངས་ཆ': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => "
"1་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"This field stores text values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'US States': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིས་སྤྱོད་རུང་བའི་༼ཐོབ་གྲངས=>ཁ་བྱང་༽ཆ་སྒྲིག་གི་མིང་ཐོ་ཞིག་ནས་ཡི་གེ་ཡིན་པའི་ཐོབ་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ་དཔེར་ན། "
"'ཨ་རིའི་ས་ཁུལ': IL => Illinois, IA => Iowa, IN "
"=> Indiana་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིར་སྤྱད་ཆོག་པའི་ཐོབ་གྲངས། "
"ཡིག་ཕྲེང་རེར་ཐོབ་གྲངས་རེ་དང་༼ཐོབ་གྲངས|ཁ་བྱང༽གི་རྣམ་པའི་ནང་དུ་འཇུག་དགོས།"
msgid ""
"The key is the stored value, and must be numeric. The label will be "
"used in displayed values and edit forms."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་ནི་གསོག་འཇོག་བྱས་ཡོད་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཡིན་པ་དང་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཀ་ཡིན་དགོས། "
"ཁ་བྱང་ནི་ཐོབ་གྲངས་མངོན་ས་དང་རེའུ་མིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པར་མཁོ།"
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single number, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་དེ་ནི་འདེམས་ཆོག་པ་ཞིག་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ཏུ་གྲངས་ཀ་རྐང་ཅིག་ལས་མེད་ན་དེ་ཐོབ་གྲངས་དང་ཁ་བྱང་གཉིས་ཀར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"Lists of labels are also accepted (one label per line), only if the "
"field does not hold any values yet. Numeric keys will be automatically "
"generated from the positions in the list."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ལ་དང་ཐོག་ཐོབ་གྲངས་གང་ཡང་མེད་ན་ཁ་བྱང་གི་མིང་ཐོ་༼ཕྲེང་རེར་ཁ་བྱང་རེ་ཡིན་པ་༽ཞིག་སྤྱོད་ཆོག "
"མ་ཚད་མིང་ཐོའི་ནང་དུ་གྲངས་ཀ་ཡིན་པའི་ཐོབ་གྲངས་རེ་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་འདོན་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་ནི་གསོག་འཇོག་བྱས་ཡོད་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཡིན། "
"ཁ་བྱང་ནི་ཐོབ་གྲངས་མངོན་ས་དང་རེའུ་མིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པར་མཁོ།"
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་འདི་ནི་གདམ་ཁ་ཡིན། "
"གལ་ཏེ་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ལ་ཚིག་རྐང་གཅིག་རང་ཡོད་ན་དེ་ཐོབ་གྲངས་དང་ཁ་བྱང་གཉིས་ཀར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"སྤྱད་ཆོག་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། "
"ཕན་ནུས་མེད་པའི་ནང་འཇུག་རེད།"
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་གྲངས་མིང་ཐོ། "
"མིག་སྔར་སྤྱོད་བཞིན་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཞིག་བསུབ་བཞིན་འདུག"
msgid ""
"Failed to connect to the server. The server reports the following "
"message: !message For more help installing or updating code on your "
"server, see the <a href=\"@handbook_url\">handbook</a>."
msgstr ""
"ཞབས་ཞུ་བ་དང་སྦྲེལ་མཐུད་བྱས་མ་ཐུབ། "
"ཞབས་ཞུ་བ་ཡིས་གཤམ་གྱི་སྙན་ཞུ་མཁོ་འདོན་བྱས། "
"!message <a "
"href=\"@handbook_url\">ལག་དེབ་</a>བརྒྱུད་ནས་ཞབས་ཞུ་བ་ཐོག་ཏུ་སྒྲིག་ཡིག་སྒྲིག་འཇུག་གམ་གསར་སྒྱུར་གྱི་སྐོར་དེ་ལམ་མང་བ་ཤེས་ཐུབ།"
msgid ""
"The testing framework requires the PHP memory limit to be at least "
"%memory_minimum_limit. The current value is %memory_limit. <a "
"href=\"@url\">Follow these steps to continue</a>."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་ལ་PHP "
"ནང་གསོག་གི་ཚོད་འཛིན་མ་མཐར་ན་ཡང་%memory_minimum_limit་ཡིན་དགོས། "
"མིག་སྔར་གྱི་ཐོབ་གྲངས་ནི་%memory_limit་ཡིན་པས་<a "
"href=\"@url\">གཤམ་གྱི་གོ་རིམ་བརྒྱུད་ནས་མུ་མཐུད་བྱེད་དགོས།</a>"
msgid ""
"You can find <a href=\"@module_url\">modules</a> and <a "
"href=\"@theme_url\">themes</a> on <a "
"href=\"@drupal_org_url\">drupal.org</a>. The following file extensions "
"are supported: %extensions."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@drupal_org_url\">drupal.org</a>་བརྒྱུད་ནས་<a "
"href=\"@module_url\">མ་དཔེ་</a>་དང་<a "
"href=\"@theme_url\">བརྗོད་གཞི་</a>་བཙལ་ཆོག "
"གཤམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་རྒྱ་སྐྱེད་མིང་དག་སྤྱོད་ཆོག "
"%extensions།"
msgid ""
"Your server does not support updating modules and themes from this "
"interface. Instead, update modules and themes by uploading the new "
"versions directly to the server, as described in the <a "
"href=\"@handbook_url\">handbook</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བས་འཆར་ངོས་འདིའི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞིར་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པར་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས། "
" <a "
"href=\"@handbook_url\">ལག་དེབ་</a>ཏུ་བཀོད་པའི་གསལ་བཤད་ལྟར། "
"ཞབས་ཞུ་བ་ལ་ཐད་ཀར་དུ་པར་གཞི་གསར་བ་ཞིག་ཚུར་ལེན་ནས་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞིར་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Your server does not support installing modules and themes from this "
"interface. Instead, install modules and themes by uploading them "
"directly to the server, as described in the <a "
"href=\"@handbook_url\">handbook</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བས་འཆར་ངོས་འདིའི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞིར་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པར་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས། "
"<a "
"href=\"@handbook_url\">ལག་དེབ་</a>ཏུ་བཀོད་པའི་གསལ་བཤད་ལྟར། "
"ཞབས་ཞུ་བ་ལ་ཐད་ཀར་དུ་པར་གཞི་གསར་བ་ཞིག་ཚུར་ལེན་ནས་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞིར་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Updating modules and themes requires <strong>@backends access</strong> "
"to your server. See the <a href=\"@handbook_url\">handbook</a> for "
"other update methods."
msgid_plural ""
"Updating modules and themes requires access to your server via one of "
"the following methods: <strong>@backends</strong>. See the <a "
"href=\"@handbook_url\">handbook</a> for other update methods."
msgstr[0] ""
"མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞིར་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དུས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བ་ལ་<strong>@backends་བེད་སྤྱོད་དགོས།</strong> "
"འདིའི་སྐོར་གྱི་གསར་སྒྱུར་གྱི་ཐབས་གཞན་དག་<a "
"href=\"@handbook_url\">ལག་དེབ་</a>ཏུ་གསལ།"
msgid ""
"Installing modules and themes requires <strong>@backends "
"access</strong> to your server. See the <a "
"href=\"@handbook_url\">handbook</a> for other installation methods."
msgid_plural ""
"Installing modules and themes requires access to your server via one "
"of the following methods: <strong>@backends</strong>. See the <a "
"href=\"@handbook_url\">handbook</a> for other installation methods."
msgstr[0] ""
"མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དུས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བ་ལ་<strong>@backends་བེད་སྤྱོད་དགོས།</strong> "
"འདིའི་སྐོར་གྱི་སྒྲིག་འཇུག་གི་ཐབས་གཞན་<a "
"href=\"@handbook_url\">ལག་དེབ་</a>ཏུ་གསལ།"
msgid "%archive_file does not contain any .info files."
msgstr "%archive_file་ལ་.info་ཡིག་ཆ་མེད།"
msgid "Asc"
msgstr "ཇེ་མཐོ"
msgid "Entity: ID"
msgstr "དངོས་གཞི། ཨང་རྟགས"
msgid "Creates an entity context from an entity ID argument."
msgstr "དངོས་གཞིའི་ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་དངོས་གཞིའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "@entity: ID"
msgstr "@entity། ཨང་རྟགས"
msgid "Creates @entity context from an ID argument."
msgstr "ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་@entity་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཡི་གེ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Custom blocks"
msgstr "རང་བཟོའི་ལྷུ་ལག"
msgid "Entity field"
msgstr "དངོས་གཞིའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Field on the referenced entity."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་དངོས་གཞིའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Formatter Styles"
msgstr "སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆའི་བཟོ་ལྟ"
msgid "Select a formatter"
msgstr "སྐྱར་སྒྲིག་ལག་ཆ་ཞིག་འདེམས་པ"
msgid "Entity object."
msgstr "དངོས་གཞིའི་བྱ་དངོས།"
msgid "Enter the ID of an entity for this context."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདིའི་དངོས་གཞིའི་ཨང་རྟགས་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Creates @entity context from an entity ID."
msgstr "@entity་ཨང་རྟགས་ཤིག་ནས་@entity་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the title or ID of a @entity entity"
msgstr "ཁ་བྱང་དང་ཡང་ན་@entity་དངོས་གཞི་ཡི་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ"
msgid "Reset identifier to entity label"
msgstr "དངོས་གཞིའི་ཁ་བྱང་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"If checked, the identifier will be reset to the entity label of the "
"selected entity."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་དངོས་གཞིའི་དངོས་གཞི་ཁ་བྱང་དུ་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid "You must select an entity."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ནང་དོན་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Invalid entity selected."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་དངོས་གཞི་བདམས་ཟིན།"
msgid "Creates an entity context from a foreign key on a field."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤིག་གི་ཕྱི་རོལ་གྱི་གནད་ཡིག་ཞིག་ནས་དངོས་གཞིའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Access the views administration pages."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་དོ་དམ་དྲ་ངོས་ཀྱི་བེད་སྤྱོད།"
msgid "Bypass access control when accessing views."
msgstr "མཐོང་རིས་སྤྱོད་དུས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་གཡོལ་བ།"
msgid "Add new view"
msgstr "མཐོང་རིས་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "- Basic validation -"
msgstr "-སྤྱིར་བཏང་གི་ར་སྤྲོད-"
msgid "HTML element"
msgstr "HTML ཡི་གྲུབ་ཆ"
msgid "Label HTML element"
msgstr "HTML གྲུབ་ཆ་ཁ་བྱང་འབྲི་བ"
msgid "Place a colon after the label"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་གི་མཇུག་ཏུ་: "
"ཞིག་ཁ་སྣོན"
msgid "Wrapper HTML element"
msgstr ""
"HTML "
"གྲུབ་ཆའི་ནང་འཛུགས་ལག་ཆ"
msgid "Add default classes"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་གཞི་ཁ་སྣོན"
msgid "Use absolute path"
msgstr "ཁ་ཚང་བའི་སྦྲེལ་ལམ་བེད་སྤྱོད"
msgid ""
"Include Rel attribute for use in lightbox2 or other javascript "
"utility."
msgstr ""
"lightbox2 ཡང་ན་javascript "
"ཡོ་བྱད་གཞན་ནང་སྤྱོད་པའི་Rel "
"མཚན་ཉིད་འཇོག་པ།"
msgid ""
"List the tags that need to be preserved during the stripping process. "
"example &quot;&lt;p&gt; &lt;br&gt;&quot; which will preserve all p and "
"br elements"
msgstr ""
"ཕྱིར་ཕུད་གོ་རིམ་ཁྲོད་དུ་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་དགོས་པའི་དབྱེ་རྟགས་སྟོན་པ། "
"དཔེར་ན། &quot;&lt;p&gt; &lt;br&gt;&quot; "
"ཡིས་pདང་brགྲུབ་ཆ་དག་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་ངེས།"
msgid "Format plural"
msgstr "མང་ཚིག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "If checked, special handling will be used for plurality."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"མང་ཚིག་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Text to use for the singular form."
msgstr "རྐྱང་ཚིག་གི་རྣམ་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཡི་གེ"
msgid "Plural form"
msgstr "མང་ཚིག་གི་རྣམ་པ"
msgid ""
"Text to use for the plural form, @count will be replaced with the "
"value."
msgstr ""
"མང་ཚིག་རྣམ་པ་ལ་སྤྱད་པའི་ཡི་གེ "
"@count་དེ་ཐོབ་གྲངས་བརྗེ་ངེས།"
msgid "An offset from the current time such as \"!example1\" or \"!example2\""
msgstr "ད་ལྟའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཁ་གསབ་ཞིག་དཔེར་ན་!example1་དང་!example2་ཞེས་པ་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this View. It must only contain "
"lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་ལ་མཚུངས་མེད་ཡིན་པ་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ཞིག་སྟེ། "
"དེ་ནི་ངེས་པར་ཏུ་ཆུང་བྲིས་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་བཅས་ལས་ཡོད་མི་རུང་།"
msgid "Translation method"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་སྟངས"
msgid "Do not pass admin strings for translation."
msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཡིག་ཕྲེང་དག་ཡིག་བསྒྱུར་བྱ་རྒྱུར་བཟོ་མི་ཉན།"
msgid ""
"If you need to translate Views labels into other languages, consider "
"installing the <a href=\"!path\">Internationalization</a> package's "
"Views translation module."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཐོང་རིས་ཀྱི་ཁ་བྱང་དེ་སྐད་རིགས་གཞན་ཞིག་གི་ནང་དུ་བསྒྱུར་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"!path\">རྒྱལ་སྤྱིའི་ལུགས་</a>ཀྱི་ཐུམ་བུ་ནས་མཐོང་རིས་ཀྱི་ཡིག་སྒྱུར་མ་དཔེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ་བསམ་བཞིག་བྱས་ཆོག"
msgid "Feed Item ID"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཨང་རྟགས"
msgid "The guid of the original imported item."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱས་ཟིན་པའི་ཐོག་མའི་ནང་ཚན་གྱི་guid།"
msgid "Date and time of when the comment was created."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།"
msgid "Date and time of when the comment was last updated."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཆེས་རྗེས་མར་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།"
msgid "Whether the comment is approved (or still in the moderation queue)."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ཆོག་མཆན་ཐོབ་ཡོད་མེད༼ཡང་ན་ཞུ་དག་གི་གྲལ་ནང་དུ་ཡོད་པ༽"
msgid "Approved comment"
msgstr "ཆོག་མཆན་ཐོབ་པའི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Last comment CID"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ་CID"
msgid "Display the last comment of a node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཆེས་རྗེས་མའི་དཔྱད་གཏམ་སྟོན་པ"
msgid "Last Comment"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "The last comment of a node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཞིག་གི་མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ།"
msgid "File Usage"
msgstr "ཡིག་ཆ་བཀོལ་སྟངས"
msgid ""
"A file that is associated with this node, usually because it is in a "
"field on the node."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A user that is associated with this file, usually because this file is "
"in a field on the user."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་སྟེ། "
"རྒྱུན་པར་ཡིག་ཆ་དེ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A file that is associated with this user, usually because it is in a "
"field on the user."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A comment that is associated with this file, usually because this file "
"is in a field on the comment."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་བྱས་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་སྟེ། "
"དུས་རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་ནི་དཔྱད་གཏམ་ཐོག་གི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A file that is associated with this comment, usually because it is in "
"a field on the comment."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་དཔྱད་གཏམ་གི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A taxonomy term that is associated with this file, usually because "
"this file is in a field on the taxonomy term."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A file that is associated with this taxonomy term, usually because it "
"is in a field on the taxonomy term."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid "Taxonomy Vocabulary"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང"
msgid ""
"A taxonomy vocabulary that is associated with this file, usually "
"because this file is in a field on the taxonomy vocabulary."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A file that is associated with this taxonomy vocabulary, usually "
"because it is in a field on the taxonomy vocabulary."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང་གི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"Machine-Name of the vocabulary a term is a member of. This will be the "
"vocabulary that whichever term the \"Taxonomy: Term\" field is; and "
"can similarly cause duplicates."
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཞིག་གཏོགས་པའི་སྤྱི་མིང་གི་འཕྲུལ་འཁོར་མིང་། "
"འདི་ནི་རིགས་དབྱེ། "
"ཐ་སྙད་ཞེས་པའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྤྱི་མིང་ཞིག་ཡིན་ངེས། "
"དེས་ཀྱང་བསྐྱར་ཟློས་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "term from !field_name"
msgstr "!field_name་ཡི་ཐ་སྙད"
msgid "Math expression"
msgstr "ཨང་རྩིས་མཚོན་སྟངས"
msgid "Evaluates a mathematical expression and displays it."
msgstr "རྩིས་རིག་གི་སྦྱོར་སྟངས་ལག་བསྟར་བྱས་ནས་དེ་སྟོན་པ།"
msgid "Add destination to the link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་དེ་ལ་དམིགས་འབེན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Group column"
msgstr "ཁག་གི་སྟར་བ"
msgid "Group columns (additional)"
msgstr "ཚོ་ཁག་གི་གྱེན་ཕྲེང༼ཟུར་སྣོན་བྱས་པ༽"
msgid "Display download path instead of file storage URI"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསོག་འཇོག་URI་ཚབ་ཏུ་ཚུར་ལེན་སྦྲེལ་ལམ་སྟོན་པ"
msgid "Display error message"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་སྟོན་པ"
msgid "No comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་མེད"
msgid "Comment or document this display."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ་དང་ཡིག་ཆ་འགོད་པ།"
msgid "Query settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདྲི་ཞིབ་བྱེད"
msgid "Allow to set some advanced settings for the query plugin"
msgstr "འདྲི་ཞིབ་ཕྱི་སྣོན་ལ་མཐོ་རིམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ"
msgid "The name and the description of this display"
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་མིང་དང་ཞིབ་བརྗོད"
msgid "This display's comments"
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་དཔྱད་གཏམ།"
msgid "Display name must be letters, numbers, or underscores only."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་གྱི་མིང་ངེས་པར་ཏུ་གསལ་བྱེད་ཡི་གེ་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས།"
msgid "Include all items option"
msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས་ཀྱི་གདམ་ཚན་ཚུད་པ"
msgid ""
"If checked, an extra item will be included to items per page to "
"display all items"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"རྣམ་གྲངས་ཡོངས་སྟོན་པར་རྣམ་གྲངས་ལྷག་མ་ཞིག་ངོས་རེའི་རྣམ་གྲངས་ལ་འཇུག་པ།"
msgid "All items label"
msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས་ཀྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Disable SQL rewriting"
msgstr "SQLབསྐྱར་འབྲི་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ"
msgid "Use Slave Server"
msgstr "ཟུར་གཏོགས་ཀྱི་དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བ་སྤྱོད་པ"
msgid "Field Language"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྐད་ཡིག"
msgid ""
"All fields which support translations will be displayed in the "
"selected language."
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་ཆོག་པའི་གནས་ཁོངས་དག་བདམས་ཟིན་པའི་སྐད་ཡིག་ནང་དུ་མངོན་ངེས།"
msgid ""
"If checked, the current path will be displayed as the default option "
"in the jump menu, if applicable."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"སྤྱོད་རུང་བ་ཡིན་ན་མིག་སྔའི་སྦྲེལ་ལམ་དེ་མཆོང་རྒྱག་གདམ་ཐོའི་ནང་དུ་སོར་བཞག་གི་གདམ་ཚན་ལྟར་མངོན་ངེས།"
msgid "List class"
msgstr "སྒྲིག་དཔེ་སྟོན་པ"
msgid ""
"Define the base path for links in this summary\n"
"        view, i.e. "
"http://example.com/<strong>your_view_path/archive</strong>.\n"
"        Do not include beginning and ending forward slash. If this "
"value\n"
"        is empty, views will use the first path found as the base "
"path,\n"
"        in page displays, or / if no path could be found."
msgstr ""
"མཇུག་སྡོམ་མཐོང་རིས་འདིའི་ནང་གི་རྩའི་སྦྲེལ་ལམ་གཏན་འབེབ་བྱེད་པ།\n"
"\tདཔེར་ན། "
"http://example.com/<strong>ཁྱེད་ཀྱི_མཐོང་རིས་ཀྱི_སྦྲེལ་ལམ/archive</strong>་ལྟ་བུ།\n"
"\tམདུན་དང་རྒྱབ་ཀྱི་ཡོ་ཤད་ཡོད་མི་ཉན། "
"གལ་སྲིད་དྲ་ངོས་འངོན་འཆར་གྱི་ནང་དུ་\n"
"\tཐོབ་གྲངས་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་པ་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་མ་རྙེད་ཚེ། "
"\n"
"\tམཐོང་རིས་ལ་འཐོབ་པའི་སྦྲེལ་ལམ་དང་པོ་དེ་རྩ་བའི་སྦྲེལ་ལམ་ལ་སྦྱོར་ངེས།"
msgid ""
"Collapse module groups on the <a href=\"!modules-url\">%modules</a> "
"page"
msgstr ""
"<a "
"href=\"!modules-url\">%modules</a>ངོས་ལྟེབ་སྒྲིལ་དཔེ་དུམ་ཚོ་ནས།"
msgid ""
"Collapse module groups on the <a "
"href=\"@permissions-url\">%permissions</a> page"
msgstr ""
"<a "
"href=\"@permissions-url\">%permissions</a>ངོས་ལྟེབ་སྒྲིལ་དཔེ་དུམ་ཚོ་ནས།"
msgid "Approve link"
msgstr "ཆོག་མཆན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Content access"
msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད"
msgid "Administer content and comments."
msgstr "ནང་དོན་དང་དཔྱད་གཏམ་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Comment fields"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གནས་ཁོངས"
msgid "RSS category"
msgstr "RSS ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Content revisions"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས"
msgid "%time hence"
msgstr "%time་འགོ་བརྩམས་པ"
msgid "Machine name: "
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་། "
msgid "Site Information"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Use this page in an admin overlay."
msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཕྱི་རིམ་ཞིག་གི་ནང་དུ་དྲ་ངོས་འདི་སྤྱོད་པ།"
msgid ""
"Admin overlays are used in many places in Drupal 7 and administrative "
"custom pages should probably utilize this feature."
msgstr ""
"དོ་དམ་གྱི་ཕྱི་རིམ་ནི་Drupal "
"7 "
"ནང་གི་གནས་མང་པོར་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཡོད་པ་དང་། "
"དོ་དམ་པའི་རང་བཟོའི་དྲ་ངོས་ཀྱིས་བྱེད་ནུས་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་སྲིད།"
msgid "an unknown callback"
msgstr "ཕྱིར་ལན་ཆ་མེད་ཅིག"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable taxonomy/term/%taxonomy_term "
"because some other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་taxonomy/term/%taxonomy_term་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "Entity: bundle"
msgstr "དངོས་གཞི། Bundle"
msgid "Control access by entity bundle."
msgstr "དངོས་གཞི་ཐུམ་བུ་བརྒྱུད་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "@entity: Bundle"
msgstr "@entity:  Bundle"
msgid "Control access by @entity entity bundle."
msgstr "@entity་དངོས་གཞི་ཐུམ་བུ་ལ་བལྟས་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Entity Bundle"
msgstr "དངོས་གཞི་Bundle"
msgid "Only the checked entity bundles will be valid."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་དངོས་གཞིའི་ཐུམ་བུ་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད་པ།"
msgid "@identifier is any bundle"
msgstr "@identifier་ནི་ཐུམ་བུ་གང་རུང་ཞིག་ཡིན་པ།"
msgid "Field form: @widget_label"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་རེའུ་མིག། "
"@widget_label"
msgid "Entity info."
msgstr "དངོས་ཡོད་ཆ་འཕྲིན།"
msgid ""
"Whatever is placed here will appear in @identifier, to help theme node "
"links displayed on the panel"
msgstr ""
"འདི་བཞག་པའི་ནང་དོན་ཡོངས་@identifier་ལ་འཆར་ངེས། "
"བརྗོད་གཞིའི་སྦྲེལ་གནས་སྦྲེལ་ཐག་དག་ངོས་པང་ཐོག་ཏུ་ཤར་ཐུབ་པར་ཕན་ཐོག་ཡོད།"
msgid "Revision information."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་སྐོར།"
msgid "View From Argument"
msgstr "འབྱུར་གནས་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Creates a view context from argument input settings."
msgstr "འཇུག་གྲངས་ཀྱི་ནང་འཇུག་སྒྲིག་འགོད་ནས་མཐོང་རིས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Bypass views access control"
msgstr "མཐོང་རིས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་གཡོལ་བ"
msgid "No results behavior"
msgstr "མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་པའི་བྱ་འགུལ"
msgid "Edit @section"
msgstr "@section་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Edit this view to add a display."
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ནས་མངོན་སྟོན་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Add view from template"
msgstr "དཔེ་གཞི་ནས་མཐོང་རིས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "View to insert"
msgstr "འཇུག་དགོས་པའི་མཐོང་རིས"
msgid "The view to insert into this area."
msgstr "གནས་འདི་རུ་འཇུག་དགོས་པའི་མཐོང་རིས།"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid ""
"If checked, this view will receive the same contextual filters as its "
"parent."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་འདིས་མ་ཁོངས་དང་འདྲ་བའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འཐོབ་ངེས།"
msgid "Exception value"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཐོབ་གྲངས"
msgid ""
"If this value is received, the filter will be ignored; i.e, \"all "
"values\""
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཐོབ་གྲངས་འདི་འབྱོར་ན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྣང་མེད་བྱེད་ངེས། "
"དཔེར་ན། "
"ཐོབ་གྲངས་ཡོངས་ལྟ་བུ།"
msgid "Provide title"
msgstr "ཁ་བྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད"
msgid "Override breadcrumb"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་བརྗེ་བ"
msgid "Provide breadcrumb"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་མཁོ་འདོན་བྱེད"
msgid ""
"Enter a breadcrumb name you would like to use. See \"Title\" for "
"percent substitutions."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་འདོད་པའི་ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་གི་མིང་འཇུག་རོགས། "
"ཁ་བྱང་ནས་བརྒྱ་ཆའི་ཟིན་ཚད་ཀློག་པ།"
msgid "Specify validation criteria"
msgstr "ར་སྤྲོད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་གཏན་ཁེལ་བྱོས"
msgid "Action to take if filter value does not validate"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱིས་བདེན་དཔང་མ་བྱས་ཚེ་ལག་བསྟར་བྱེད་དགོས་པའི་བྱ་འགུལ"
msgid "Display all results for the specified field"
msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མཇུག་འབྲས་ཡོངས་སྟོན་པ"
msgid "Display a summary"
msgstr "མདོར་བསྡུས་ཤིག་མངོན་པ"
msgid "Display contents of \"No results found\""
msgstr "མཇུག་འབྲས་མ་རྙེད་ཞེས་པའི་ནང་དོན་སྟོན་པ"
msgid "Number of records"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་གྲངས"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for "
"OR) or 1,2,3 (for AND)."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་པ་འདིའི་ནང་དུ་1+2+3༼OR "
"ལ་༽ ཡང་ན་༼AND ལ༽1,2,3 "
"ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་འཇུག་ཆོག"
msgid ""
"If selected, multiple instances of this filter can work together, as "
"though multiple values were supplied to the same filter. This setting "
"is not compatible with the \"Reduce duplicates\" setting."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདིའི་དཔེ་མཚོན་དུ་མ་མཉམ་དུ་སྤྱོད་ཐུབ། "
"དེ་ནི་ཐོབ་གྲངས་མང་པོ་ཞིག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་གཅིག་ལ་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པ་དང་མཚུངས། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དང་བསྐྱར་ཟློས་ཉུང་དུ་གཏོང་ཞེས་པའི་སྒྲིག་འགོད་དང་མཐུན་སྦྱོར་མ་རེད།"
msgid ""
"If selected, the numbers entered for the filter will be excluded "
"rather than limiting the view."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལ་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གྲངས་ཀ་དག་ཕྱིར་ཕུད་པ་ལས་དེས་མཐོང་རིས་ལ་ཚོད་འཛིན་མི་བྱེད།"
msgid ""
"Glossary mode applies a limit to the number of characters used in the "
"filter value, which allows the summary view to act as a glossary."
msgstr ""
"མིང་མཛོད་རྣམ་པ་ཡིས་ཚགས་རྒྱག་གི་ཐོབ་གྲངས་ནང་དུ་སྤྱོད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ། "
"དེས་མཇུག་སྡོམ་མཐོང་རིས་དེ་མིང་མཛོད་ལྟར་ནུས་པ་སླེབ་ཐུབ།"
msgid ""
"How many characters of the filter value to filter against. If set to "
"1, all fields starting with the first letter in the filter value would "
"be matched."
msgstr ""
"ཚགས་རྒྱག་ཡིག་འབྲུ་ག་ཚོད་ཅིག་ཚགས་རྒྱག་དགོས། "
"གལ་སྲིད་1 ལ་བསྒྲིག་ན། "
"གནས་ཁོངས་ཡོངས་དང་ཚགས་རྒྱག་ཐོབ་གྲངས་ནང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་ནས་འགོ་བཙུགས་ནས་ཆ་སྒྲིག་པ།"
msgid "Create a label"
msgstr "ཁ་བྱང་ཞིག་གསར་འཛུགས"
msgid "Enable to create a label for this field."
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་གནས་ཁོངས་འདིར་ཁ་བྱང་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Enable to load this field as hidden. Often used to group fields, or to "
"use as token in another field."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་སྐུངས་ནས་འཇུག་པར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ། "
"ནང་རྒྱུན་དུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཚོ་ཁག་བྱས་ནས་སྤྱོད་པ་དང་ཡང་ན་མཚོན་གྲངས་བཞིན་གནས་ཁོངས་གཞན་ཞིག་གི་ནང་དུ་སྤྱོད་པ།"
msgid "Choose the HTML element to wrap around this field, e.g. H1, H2, etc."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་བཏུམ་བྱེད་ཀྱི་HTML "
"རྒྱུ་ཆ་འདེམས་པ། "
"དཔེར་ན་H1་དང་H2་སོགས་ལྟ་བུ།"
msgid "Create a CSS class"
msgstr "CSS་སྒྲིག་གཞི་ཞིག་གསར་འཛུགས"
msgid "Choose the HTML element to wrap around this label, e.g. H1, H2, etc."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་འདི་བཏུམ་བྱེད་ཀྱི་HTML "
"རྒྱུ་ཆ་འདེམས་པ། "
"དཔེར་ན་H1་དང་H2་སོགས་ལྟ་བུ།"
msgid "Rewrite results"
msgstr "མཇུག་འབྲས་བསྐྱར་འབྲི"
msgid ""
"Enable to override the output of this field with custom text or "
"replacement tokens."
msgstr "ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་གནས་ཁོངས་འདིའི་ཕྱིར་འདོན་དེ་རང་བཟོའི་ཡི་གེའམ་ཚབ་བྱེད་ཀྱི་མཚོན་གྲངས་ཀྱིས་བརྗེ་བ།"
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "འཕྲེད་ཐིག་གིས་སྟོང་ཆ་བརྗེ་བ"
msgid "External server URL"
msgstr "ཕྱི་རོལ་དྲ་གནས་ཀྱི་URL"
msgid ""
"Links to an external server using a full URL: e.g. "
"'http://www.example.com' or 'www.example.com'."
msgstr ""
"URL "
"ཆ་ཚང་ཞིག་སྤྱད་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་དང་སྦྲེལ་བ། "
"དཔེར་ན། http://www.example.com དང་www.example.com "
"ལྟ་བུ།"
msgid "Enable to trim the field to a maximum length of characters"
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ཡིག་འབྲུའི་རིང་ཚད་མཐོ་ཤོས་ལ་བསྒྲིག་ནས་བཅད་མཚམས་བཟོ་བར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ"
msgid "Convert newlines to HTML &lt;br&gt; tags"
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་གསར་བ་དག་HTML "
"ཡི་&lt;br&gt; "
"དབྱེ་རྟགས་ལ་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"If checked, all newlines chars (e.g. \\n"
") are converted into HTML &lt;br&gt; tags."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཡིག་ཕྲེང་གསར་བའི་རྟགས་ཡོངས་༼དཔེར་ན། "
"\\n"
"༽ HTML "
"&lt;br&gt;་དབྱེ་རྟགས་ལ་སྒྱུར་ངེས།"
msgid ""
"Enable to display the \"no results text\" if the field contains the "
"number 0."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་ནང་དུ་གྲངས་ཀ་0་ཡོད་ཚེ། "
"ཡི་གེའི་མཇུག་འབྲས་མེད་པ་ཞེས་པ་སྟོན་དགོས་པར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ།"
msgid "Time hence"
msgstr "འགོ་རྩོམ་པའི་དུས་ཚོད"
msgid "Time span (future dates have \"-\" prepended)"
msgstr ""
"དུས་ཡུན༼མ་འོངས་པའི་ཚེས་གྲངས་ལ་- "
"སྔོན་དུ་བཞག་ཡོད༽"
msgid "Time span (past dates have \"-\" prepended)"
msgstr ""
"དུས་ཡུན༼འདས་པའི་ཚེས་གྲངས་ལ་- "
"སྔོན་དུ་བཞག་ཡོད༽"
msgid ""
"How should the serialized data be displayed. You can choose a custom "
"array/object key or a print_r on the full output."
msgstr ""
"གོ་རིམ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་གཞི་གྲངས་དེ་ཇི་ལྟར་སྟོན་དགོས་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོའི་མིང་ཐོའམ་བྱ་དངོས་གནད་ཚིག "
"ཡང་ན་print_r "
"ལ་ཐོན་འབྲས་ཆ་ཚང་ཞིག"
msgid "Full data (unserialized)"
msgstr "གཞི་གྲངས་ཆ་ཚང༼རིམ་པ་བསྒྲིག་མེད་པ༽"
msgid "Full data (serialized)"
msgstr "གཞི་གྲངས་ཆ་ཚང༼རིམ་པ་བསྒྲིག་ཚར་བ༽"
msgid "A certain key"
msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་མཐེབ་ཞིག"
msgid "How many different units to display in the string."
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་དེ་ནང་དུ་སྡེ་ཚན་མི་འདྲ་བ་ག་ཚོད་སྟོན་དགོས།"
msgid "Expose filter"
msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད་ཕྱིར་མངོན་པ"
msgid "Hide filter"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་གབ་པ"
msgid "Expose operator"
msgstr "ལག་བསྟར་པ་ཕྱིར་མངོན"
msgid "Allow the user to choose the operator."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྦྱོར་རྟགས་འདེམས་སུ་འཇུག་པ།"
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "མང་པོ་འདེམས་ཆོག་པ"
msgid "Enable to allow users to select multiple items."
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་གྲངས་དུ་མ་འདེམས་ཆོག་པར་བྱེད་པ།"
msgid "Remember the last selection"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གདམ་གསེས་ཡིད་ལ་འཛིན་པ"
msgid "Enable to remember the last selection made by the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་གདམ་སེལ་ཡིད་ལ་བཟུང་བར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ།"
msgid "Enable to hide items that do not contain this relationship"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་མེད་པའི་རྣམ་གྲངས་སྐུང་དགོས་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Expose sort"
msgstr "གོ་རིམ་མངོན་པ"
msgid "Hide sort"
msgstr "གོ་རིམ་གབ་པ"
msgid "Provide description"
msgstr "གསལ་བཤད་མཁོ་འདོན"
msgid "Save & exit"
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱས་ནས་ཕྱིར་འབུད"
msgid "Continue & edit"
msgstr "མུ་མཐུད་དང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Update \"@title\" choice"
msgstr "@title་གདམ་ཚན་གསར་སྒྱུར།"
msgid "Database overriding code"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཚབ་བརྗེ་ལེན་གྱི་སྒྲིག་ཡིག"
msgid ""
"* All changes are stored temporarily. Click Save to make your changes "
"permanent. Click Cancel to discard the view."
msgstr ""
"* "
"བཟོ་བཅོས་ཡོད་ཚད་གནས་སྐབས་སུ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད། "
"ཉར་ཚགས་མནན་ནས་བཟོ་བཅོས་ཡུན་རིང་ལ་གནས་པ་དང་ཕྱིར་མཐེན་མནན་ན་མཐོང་རིས་འདོར་ངེས།"
msgid ""
"* All changes are stored temporarily. Click Save to make your changes "
"permanent. Click Cancel to discard your changes."
msgstr ""
"* "
"བཟོ་བཅོས་ཡོད་ཚད་གནས་སྐབས་སུ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད། "
"ཉར་ཚགས་མནན་ནས་བཟོ་བཅོས་ཡུན་རིང་ལ་གནས་པ་དང་ཕྱིར་མཐེན་མནན་ན་བཟོ་བཅོས་ཡོངས་འདོར་ངེས།"
msgid "Modify the display(s) of your view below or add new displays."
msgstr "གཤམ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་མངོན་སྟོན་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་མངོན་སྟོན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "edit view name/description"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དང་གསལ་བཤད་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "analyze view"
msgstr "མཐོང་རིས་དབྱེ་ཞིབ་བྱེད་པ"
msgid "clone view"
msgstr "མཐོང་རིས་འདྲ་བཟོ"
msgid "export view"
msgstr "མཐོང་རིས་ཕྱིར་འདྲེན"
msgid "revert view"
msgstr "མཐོང་རིས་ཕྱིར་ལོག་བྱེད"
msgid "delete view"
msgstr "མཐོང་རིས་སུབ་པ"
msgid "Add !display"
msgstr "!display་སྣོན་པ"
msgid "@display_title details"
msgstr "@display_title་ཞིབ་ཕྲ"
msgid "Auto preview"
msgstr "རང་འགུལ་གྱི་སྔོན་ལྟ"
msgid "Preview with contextual filters:"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྤྱད་ནས་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ།"
msgid ":"
msgstr "："
msgid "Apply and continue"
msgstr "བེད་སྤྱད་ནས་མུ་མཐུད"
msgid "@current of @total"
msgstr "@total་ནས་@current"
msgid "All displays (except overridden)"
msgstr "མངོན་འཆར་ཡོངས༼བརྗེས་ཚར་བ་ཕུད་པ༽"
msgid "All displays"
msgstr "མངོན་འཆར་ཡོངས"
msgid "This @display_type (override)"
msgstr "@display_type་འདི་༼བརྗེ་བ༽"
msgid "View name and description"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དང་ཞིབ་བརྗོད"
msgid "A descriptive human-readable name for this view. Spaces are allowed"
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་ལ་དོན་སྙིང་ལྡན་པ་དང་མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་འདོག་དགོས། "
"སྟོང་ཆ་ཡོད་ཆོག"
msgid "Create new filter group"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཁག་གསར་བ་འཛུགས་པ"
msgid "Drag to add filters."
msgstr "དྲུད་ནས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྣོན་པ།"
msgid "Add and configure @types"
msgstr "@types་ཁ་སྣོན་དང་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Configure @type: @item"
msgstr "@type་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། @item"
msgid "Show filters on the list of views"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་ཐོ་རུ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྟོན"
msgid "Always show the master display"
msgstr "དུས་ནམ་ཡང་མངོན་འཆར་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་པ"
msgid ""
"Advanced users of views may choose to see the master (i.e. default) "
"display."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མཐོ་རིམ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་མངོན་འཆར་གཙོ་བོ༼སྔར་ཡོད་ལྟ་བུ༽ལྟ་ཐུབ།"
msgid "Always show advanced display settings"
msgstr "དུས་ནམ་ཡང་མཐོ་རིམ་གྱི་འཆར་ངོས་སྒྲིག་འགོད་སྟོན་པ"
msgid ""
"Default to showing advanced display settings, such as relationships "
"and contextual filters."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ་མངོན་འཆར་སྒྲིག་འགོད་སྟོན་པར་སྔར་ཡོད་དུ་སྒྲིག་པ། "
"དཔེར་ན། "
"འབྲེལ་ལམ་དང་ནང་དོན་གོང་འོག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལྟ་བུ།"
msgid "Label for \"Any\" value on non-required single-select exposed filters"
msgstr "དགོས་མཁོ་མེད་པའི་གཅིག་འདེམས་ཀྱི་ཕྱིར་མངོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཐོག་གི་གང་རུང་ཞེས་པའི་ཐོབ་གྲངས་ལ་ཁ་བྱང་སྦྱོར་བ"
msgid "Live preview settings"
msgstr "དངོས་ཡོད་སྔོན་ལྟའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Automatically update preview on changes"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པ་དག་སྔོན་ལྟའི་ནང་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Above the preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ཡི་གོང་དུ"
msgid "Below the preview"
msgstr "སྔོན་ལྟའི་འོག་ཏུ"
msgid "Show the SQL query"
msgstr "SQL ཡི་འདྲི་ཞིབ་སྟོན"
msgid "Show performance statistics"
msgstr "ནུས་རྩལ་གྱི་སྡོམ་རྩིས་སྟོན"
msgid "Disable JavaScript with Views"
msgstr "མཐོང་རིས་སུ་JavaScript་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"If you are having problems with the JavaScript, you can disable it "
"here. The Views UI should degrade and still be usable without "
"javascript; it's just not as good."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་JavaScript "
"ཡི་བེད་སྤྱོད་ལ་གནད་དོན་ཡོད་ཚེ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ནས་དེར་ནུས་མེད་བཟོས་ཆོག "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་ནུས་ཚད་ཉམས་ཡོད་ཀྱང་JavaScript "
"མེད་པར་མུ་མཐུད་དུ་སྤྱོད་ཐུབ། "
"ཡོད་པ་ནང་བཞིན་ལེགས་པོ་མེད།"
msgid "Master"
msgstr "གཙོ་འཛིན"
msgid "Unformatted list"
msgstr "རྣམ་གཞག་མེད་པའི་མིང་ཐོ"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML ཡི་མིང་ཐོ"
msgid "Contextual filters"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད"
msgid "contextual filters"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད"
msgid "Contextual filter"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད"
msgid "contextual filter"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད"
msgid "filter criteria"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་ཚད་གཞི"
msgid "Filter criterion"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་ཚད་གཞི"
msgid "filter criterion"
msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཚད་གཞི"
msgid "The node ID."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "The content title."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The date the content was posted."
msgstr "ནང་དོན་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Filters out unpublished content if the current user cannot view it."
msgstr "གལ་སྲིད་མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ལྟ་ཀློག་མ་ཐུབ་ཚེ་ཁྱབ་སྤེལ་མ་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ།"
msgid "All nodes where a certain user has a revision"
msgstr "བསྐྱར་བཅོས་ཞིག་ཡོད་པའི་ངེས་གཏན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྦྲེལ་གནས་ཡོངས"
msgid "Content revision"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྐྱར་བཅོས"
msgid "Content revision is a history of changes to content."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྐྱར་བཟོ་ནི་ནང་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་ཞིག་ཡིན།"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "ནང་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་ལས་དངོས་ཡོད་ནང་དོན་ལེན་པ།"
msgid "Provide a simple link to delete the content revision."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་བསུབ་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Filter for content by view access. <strong>Not necessary if you are "
"using node as your base table.</strong>"
msgstr ""
"ལྟ་ཞིབ་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ལ་བསྟུན་ནས་ནང་དོན་ཚགས་རྒྱག་པ། "
"<strong>གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་གནས་དེ་རྨང་གཞིའི་རེའུ་མིག་བཞིན་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་དགོས་ངེས་མིན།</strong>"
msgid "Display the content with standard node view."
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་མཐོང་རིས་སྦྲེལ་གནས་སྤྱད་དེ་ནང་དོན་སྟོན་པ།"
msgid "Content ID from URL"
msgstr "URL་ནང་གི་ནང་དོན་ཨང་རྟགས"
msgid ""
"Content that is associated with this file, usually because this file "
"is in a field on the content."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་བྱས་པའི་ནང་དོན་ཏེ། "
"རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་ནང་དོན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid "Module/Theme/Theme engine"
msgstr ""
"མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི། "
"བརྗོད་གཞིའི་མ་ལག"
msgid "Modules/Themes/Theme engines in your codebase."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་ཡིག་མཛོད་ནང་གི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི། "
"བརྗོད་གཞིའི་མ་ལག"
msgid "Module/Theme/Theme engine filename"
msgstr ""
"མ་དཔེ་དང་ཡང་ན་བརྗོད་གཞི། "
"བརྗོད་གཞི་མ་ལག་བཅས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་མིང"
msgid "Module/Theme/Theme engine name"
msgstr ""
"མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི། "
"བརྗོད་གཞི་མ་ལག་བཅས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མིང"
msgid ""
"Allows the \"depth\" for Taxonomy: Term ID (with depth) to be modified "
"via an additional contextual filter value."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་ལ་གཏིང་ཚད་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ། "
"ཟུར་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཐོབ་གྲངས་ཞིག་བརྒྱུད་ནས་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས༼དང་གཏིང་ཚད་མཉམ་དུ༽བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Content that is either untranslated or is the original version of a "
"translation set."
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་མེད་པའི་ནང་དོན་ནམ་ཡང་ན་ཡིག་སྒྱུར་ཚན་པ་ཞིག་གི་ཐོག་མའི་པར་གཞི།"
msgid "Content that is a translation of a source translation."
msgstr "མ་ཡིག་ནས་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་པའི་ནང་དོན།"
msgid "Content authored"
msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་པ"
msgid "Provide serialized data of the user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རིམ་པ་བསྒྲིག་ཟིན་པའི་གཞི་གྲངས་མཁོ་འདོན་བྱེད"
msgid ""
"Allow a contextual filter value to be ignored. The query will not be "
"altered by this contextual filter value. Can be used when contextual "
"filter values come from the URL, and a part of the URL needs to be "
"ignored."
msgstr ""
"ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཞིག་དེ་སྣང་མེད་དུ་སྐྱུར་ཆོག་པ་དང་། "
"འདྲི་ཞིབ་དེ་ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱིས་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"ནང་དོན་གོང་འོག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཐོབ་གྲངས་དེ་URLནས་བྱུང་བ་ཡིན་ན། "
"དེ་སྤྱད་ཆོག་པ་དང་ད་རུང་URLགི་གྲུབ་ཆ་འགའ་ཞིག་སྐྱུར་ཆོག"
msgid "View area"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་གནས"
msgid "Insert a view inside an area."
msgstr "གནས་ཁུལ་དུ་མཐོང་རིས་ཤིག་འཇུག་པ"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་སྦྲེལ་ཐག་བརྗེ་རུང་བ་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid "Use field template"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་དཔེ་གཞི་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"If checked, field api classes will be added using field.tpl.php (or "
"equivalent). This is not recommended unless your CSS depends upon "
"these classes. If not checked, template will not be used."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"་འདེམས་རྟགས་རྒྱབ་མེད་ཚེ། "
"field.tpl.php༼ཡང་ན་འདྲ་མཚུངས་ཞིག༽སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་བེད་སྤྱོད་འཇུག་སྒོའི་སྒྲིག་དཔེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིCSS "
"དེ་སྒྲིག་དཔེ་འདི་དག་ལ་བརྟེན་མེད་ན་འདི་བྱེད་པར་འོས་སྦྱོར་མེད། "
"གལ་སྲིད་བདམས་མེད་ཚེ། "
"དཔེ་གཞི་སྤྱོད་མི་སྲིད།"
msgid ""
"Checking this option will cause the group Display Type and Separator "
"values to be ignored."
msgstr "གདམ་ཚན་འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ན་མངོན་འཆར་གྱི་རིགས་དང་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་དག་སྣང་མེད་བྱེད་ངེས།"
msgid "Multiple field settings"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་སྣ་མང"
msgid "Display all values in the same row"
msgstr "ཕྲེང་གཅིག་གི་ནང་གི་ཐོབ་གྲངས་ཡོངས་མངོན་པ"
msgid "Display @count value(s)"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@count་མངོན་པ"
msgid "Raw @column"
msgstr "བསྒྱུར་མེད་པའི་@column"
msgid "Native language"
msgstr "ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་སྐད་རིགས"
msgid "If enabled, the native name of the language will be displayed"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད་ཚེ། "
"སྐད་རིགས་རང་གི་མིང་མངོན་ངེས།"
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་ཐོག་མའི་ནང་དོན་དེ་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid ""
"Enable this option to output an absolute link. Required if you want to "
"use the path as a link destination (as in \"output this field as a "
"link\" above)."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་འདི་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་སྦྲེལ་ཐག་ཆ་ཚང་ཞིག་ཕྱིར་འདོན་པ། "
"གལ་སྲིད་སྦྲེལ་ལམ་དེ་སྦྲེལ་ཐག་དམིགས་འབེན་གནས་ཞིག་ལ་སྤྱོད་དགོས་ཚེ་དགོས་མཁོ་ཡོད།༼གོང་གི་གནས་ཁོངས་འདི་སྦྲེལ་ཐག་བཞིན་ཕྱིར་འདོན་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ལྟ་བུ༽"
msgid "Link this field to its content revision"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་ནང་དོན་བཟོ་བཅོས་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Display field as the content type machine name."
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་འཕྲུལ་འཁོར་མིང་བཞིན་མངོན་པ།"
msgid "Choose one or more content types to validate with."
msgstr "བདེན་དཔང་བྱེད་དགོས་པའི་ནང་དོན་གྱི་རིགས་གཅིག་གམ་མང་པོ་གདམ་པ།"
msgid "Access operation to check"
msgstr "ལྟ་རྟོག་བྱེད་དགོས་པའི་སྤྱོད་དབང་གི་སྦྱོར་སྟངས"
msgid "Filter value format"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་གི་རྣམ་བཞག་ལ་ཚགས་རྒྱག"
msgid "Display comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་མངོན་པ"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3. Due "
"to the number of JOINs it would require, AND will be treated as OR "
"with this filter."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་པ་འདིའི་ནང་དུ་1+2+3༼OR "
"ལ་༽ ཡང་ན་༼AND ལ༽1,2,3 "
"ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་འཇུག་ཆོག "
"JOIN "
"སྦྲེལ་མཚམས་ཀྱི་གྲངས་ཚད་ཞིག་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདིས་AND་དག་OR་ཇི་བཞིན་ལག་བསྟར་བྱེད་ངེས།"
msgid "Load default filter from term page"
msgstr "ཐ་སྙད་ངོས་ནས་སོར་བཞག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འཇུག་པ"
msgid "Filter value type"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་རིགས་ལ་ཚགས་རྒྱག"
msgid "Include untranslated content"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་མེད་པའི་ནང་དོན་འདུ་བ"
msgid "Enable to display different text for anonymous users."
msgstr "མིང་མེད་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཡི་གེ་མི་འདྲ་བ་མངོན་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid "PHP contextual filter code"
msgstr ""
"PHP "
"ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྒྲིག་ཡིག"
msgid "Change the way content is formatted."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གཞག་གྲུབ་ཚུལ་བརྗེ་བ།"
msgid "Change settings for this format"
msgstr "རྣམ་བཞག་འདིའི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ"
msgid "Change the way each row in the view is styled."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་ཕྲེང་རེ་རེའི་བཟོ་ལྟ་བརྗེ་བ"
msgid "Hide attachments in summary"
msgstr "མཇུག་སྡོམ་གྱི་ནང་དུ་ཟུར་སྣོན་སྐུང་བ"
msgid ""
"Change whether or not to display attachments when displaying a "
"contextual filter summary."
msgstr ""
"ནང་དོན་གོང་འོག་གི་མདོར་བསྡུས་འཆར་དུས། "
"ཟུར་སྣོན་སྟོན་དགོས་མིན་བརྗེ་བ།"
msgid "Hide attachments when displaying a contextual filter summary"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་སྡོམ་ཞིག་སྟོན་དུས་ཟུར་སྣོན་སྐུང་པ"
msgid "Attachment position"
msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆའི་གནས"
msgid "Block caching"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་བར་གསོག"
msgid ""
"Display @display is set to use a menu but the menu link text is not "
"set."
msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་གདམ་བྱང་ཞིག་སྤྱོད་རྒྱུར་བསྒྲིག་ཡོད་ཀྱང་གདམ་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཡི་གེ་བསྒྲིག་མེད།"
msgid ""
"Display @display is set to use a parent menu but the parent menu link "
"text is not set."
msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་མ་ཁོངས་ཀྱི་གདམ་བྱང་ཞིག་སྤྱོད་རྒྱུར་བསྒྲིག་ཡོད་ཀྱང་མ་ཁོངས་གདམ་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཡི་གེ་བསྒྲིག་མེད།"
msgid ""
"Disabling SQL rewriting will disable node_access checks as well as "
"other modules that implement hook_query_alter()."
msgstr ""
"SQLཡི་བསྐྱར་འབྲི་བྱེད་ནུས་ནུས་མེད་བཟོ་དུས་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་node_access "
"དང་ད་དུང་hook_query_alter() "
"སྤྱོད་པའི་མ་དཔེ་གཞན་ཡང་ནུས་མེད་སྒྱུར་ངེས།"
msgid ""
"If you disable this option, a grid with only one row will have the "
"same number of table cells (<TD>) as items. Disabling it can cause "
"problems with your CSS."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གདམ་ཚན་འདི་ནུས་མེད་བཟོས་ན། "
"འཕྲེད་ཕྲེང་གཅིག་གི་ནང་དུ་རྣམ་གྲངས་དང་མཚུངས་པའི་རེའུ་མིག་གི་མིག་ཁུང་༼<TD>༽ཡོད་པའི་དྲ་མིག་ཞིག་ཡོད་ངེས། "
"དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ན་CSS "
"གནོད་དོན་འཕྲད་སྲིད།"
msgid ""
"If checked, the current contextual filter value will be displayed as "
"the default option in the jump menu, if applicable."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"སྤྱོད་རུང་བ་ཡིན་ན་མིག་སྔའི་འབྲེལ་ཡོད་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་མཆོང་རྒྱག་གདམ་ཐོའི་ནང་དུ་སོར་བཞག་གི་གདམ་ཚན་ལྟར་མངོན་ངེས།"
msgid "All storage"
msgstr "གསོག་འཇོག་ཡོངས"
msgid "All status"
msgstr "གནས་སྟངས་ཡོངས"
msgid "No tags"
msgstr "དབྱེ་རྟགས་མེད"
msgid "No views match the search criteria."
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་ཆ་རྐྱེན་དང་མཐུན་པའི་མཐོང་རིས་མེད།"
msgid "Create view from template @template"
msgstr "དཔེ་གཞི་@template་ལས་མཐོང་རིས་གསར་འཛུགས"
msgid "The view has been reverted."
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་ཕྱིར་ལོག་བྱས་ཟིན།"
msgid "This action will permanently remove the view from your database."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདི་ཡིས་དུས་གཏན་དུ་མཐོང་རིས་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་གྲངས་མཛོད་ནས་སུབ་ངེས།"
msgid "Create a page"
msgstr "དྲ་ངོས་ཤིག་གསར་འཛུགས"
msgid "Create a menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་གསར་འཛུགས"
msgid "Include an RSS feed"
msgstr ""
"RSS "
"ཡི་བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་ཚུད་པ"
msgid "Feed path"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Feed row style"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ"
msgid "Create a block"
msgstr "ལྷུ་ལག་ཞིག་གསར་འཛུགས"
msgid "of fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་"
msgid "tagged with"
msgstr "རྟགས་འགོད་ས"
msgid "Attempted to create_view with values that have not been validated"
msgstr ""
"create_view "
"ལ་བདེན་དཔང་བྱས་མེད་པའི་ཐོབ་གྲངས་སྤྱད་ནས་མཐོང་རིས་གསར་འཛུགས་བྱེད་རྩིས་བྱས།"
msgid "Should links be displayed below each comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རེའི་གཤམ་དུ་སྦྲེལ་ཐག་འཆར་དགོས་སམ"
msgid "with links (allow users to reply to the comment, etc.)"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྦྱོར་བ༼སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་ལ་ལན་འདེབས་ཆོག་པ་སོགས།༽"
msgid "without links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་མི་སྦྱོར་བ"
msgid "teasers"
msgstr "གནད་བསྡུས"
msgid "full posts"
msgstr "གསར་སྤེལ་ཆ་ཚང"
msgid "titles"
msgstr "ཁ་བྱང"
msgid "titles (linked)"
msgstr "ཁ་བྱང༼སྦྲེལ་ཟིན་པ༽"
msgid "Should links be displayed below each node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའི་གཤམ་དུ་སྦྲེལ་ཐག་འཆར་དགོས་སམ"
msgid "with links (allow users to add comments, etc.)"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྦྱོར་བ༼སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དུ་བཅུག་པ་ལྟ་བུ༽"
msgid "Should comments be displayed below each node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའི་གཤམ་དུ་དཔྱད་གཏམ་འཆར་དགོས་སམ"
msgid "Number of hits"
msgstr "རྡེབ་གྲངས"
msgid "Hide view"
msgstr "མཐོང་རིས་གབ་པ"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group ༼སྔོན་མའི་གཞི་གྲངས༽"
msgid "%name must be a valid hexadecimal CSS color value."
msgstr "%name་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཁོངས་བཅུ་དྲུག་ཅན་གྱི་CSS་ཁ་དོག་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ཡིན་དགོས"
msgid ""
"Each field type has one or more available <em>widgets</em> associated "
"with it; each widget provides a mechanism for data input when you are "
"editing (text box, select list, file upload, etc.). Each field type "
"also has one or more display options, which determine how the field is "
"displayed to site visitors. The widget and display options can be "
"changed after you have created the field."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས་རེ་རེ་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་<em>ཡོ་བྱད་</em>གཅིག་གམ་དེ་ལས་མང་བ་ཡོད། "
"ཡོ་བྱད་རེ་རེས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གཞི་གྲངས་ལ་བརྒྱུད་རིམ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ༼ཡིག་གེའི་སྒྲོམ་གཞི་དང་གདམ་ཐོ། "
"ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་པ་སོགས༽ "
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས་ལ་མངོན་སྟངས་གཅིག་གམ་དེ་ལས་མང་བ་ཡོད་པ་དང་། "
"དེས་དྲ་ཚིགས་ལྟ་ཀློག་མཁན་ལ་གནས་ཁོངས་ཇི་ལྟར་མངོན་པར་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ཐུབ། "
"གནས་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར་རྗེས་ད་དུང་ཡོ་བྱད་དང་མངོན་འཆར་གྱི་གདམ་ཚན་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Cannot rename field %id (%old_field_name) to %new_field_name because "
"it does not use the field_sql_storage storage type."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་%id༼%old_field_name༽དེ་%new_field_name་ལ་མིང་བསྐྱར་འདོགས་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་field_sql_storage་གསོག་འཇོག་རིགས་བེད་སྤྱོད་གཏོང་མེད་པས་སོ།"
msgid "Changes to the style have been saved."
msgstr "བཟོ་ལྟའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"This block is only shown if <a href=\"@languages\">at least two "
"languages are enabled</a> and <a href=\"@configuration\">language "
"negotiation</a> is set to <em>URL</em> or <em>Session</em>."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་འདི་<a "
"href=\"@languages\">མ་མཐའ་ཡང་སྐད་རིགས་གཉིས་ནུས་ཡོད་པའི་སྐབས</a>་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@configuration\">སྐད་རིགས་གྲོས་མཐུན་</a>དེ་<em>དྲ་གནས་</em>དང་<em>དུས་སྐབས་</em>ལ་སྒྲིག་པའི་སྐབས་ཁོ་ནར་མངོན་ངེས།"
msgid ""
"The Menu module provides an interface for managing menus. A menu is a "
"hierarchical collection of links, which can be within or external to "
"the site, generally used for navigation. Each menu is rendered in a "
"block that can be enabled and positioned through the <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>. You can view and "
"manage menus on the <a href=\"@menus\">Menus administration page</a>. "
"For more information, see the online handbook entry for the <a "
"href=\"@menu\">Menu module</a>."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་མ་དཔེ་ཡིས་འདེམས་བྱང་ཞིག་དོ་དམ་བྱེད་པའི་ངོས་གསར་བ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་ངེས། "
"འདེམས་བྱང་ནི་རིམ་པ་མི་འདྲ་བའི་སྦྲེལ་ཐག་ཁག་ཅིག་ཡིན་ལ། "
"དེས་ཕྱི་ནང་གི་དྲ་ཚིགས་དག་དང་སྦྲེལ་ནས་སྣེ་ཁྲིད་བྱེད་ངེས། "
" "
"འདེམས་བྱང་ནི་རེ་རེ་བཞིན་ལྷུ་ལག་རེ་རེའི་ནང་དུ་མངོན་པར་བྱེད་པ་དང་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་དྲ་ངོས</a>་བརྒྱུད་ནས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་བ་དང་གནས་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@menus\">འདེམས་བྱང་སྒྲིག་འགོད་ངོས</a>་ནས་དེར་བལྟ་བ་དང་ཡང་ན་དོ་དམ་ཡང་བྱས་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས། "
"<a href=\"@menu\">འདེམས་བྱང་མ་དཔེ།</a>"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "༼འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་ལ་@type༽"
msgid ""
"OpenID suggests the use of either the <a href=\"@gmp\">GMP Math</a> "
"(recommended for performance) or <a href=\"@bc\">BC Math</a> libraries "
"to enable OpenID associations."
msgstr ""
"OpenID "
"ཡི་ཟུང་འབྲེལ་ལག་ཆ་ནུས་ཡོད་བཟོ་ཆེད། "
"<a href=\"@gmp\">GMP "
"རྩིས་རིག</a>༼་ནུས་རྩལ་ལ་མཁོ་བ༽་དང་ཡང་ན་ "
"<a href=\"@bc\">BC "
"རྩིས་རིག་</a>གི་ཡིག་མཛོད་བེད་སྤྱོད་གཏོང་བར་སྐུལ་མ་ཡོད།"
msgid "Not optimized"
msgstr "ལེགས་བཅོས་བྱས་མེད"
msgid ""
"OpenID suggests the use of the GMP Math library for PHP for optimal "
"performance. Check the <a href=\"@url\">GMP Math Library "
"documentation</a> for installation instructions."
msgstr ""
"PHP "
"ནུས་རྩལ་ལེགས་ཤོས་ཐོན་ཆེད། "
"OpenID ཡིས་GMP "
"རྩིས་རིག་ཡིག་མཛོད་བེད་སྤྱོད་གཏོང་པའི་སྐུལ་མ་ཡོད། "
"དེའི་སྒྲིག་འཇུག་གསལ་བཤད་ནི་<a "
"href=\"@url\">GMP "
"རྩིས་རིག་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་</a>ལ་གསལ།"
msgid "OpenID Math library"
msgstr "OpenID རྩིས་རིག་ཡིག་མཛོད"
msgid ""
"The @module module is missing, so the following module will be "
"disabled: @depends."
msgid_plural ""
"The @module module is missing, so the following modules will be "
"disabled: @depends."
msgstr[0] ""
"མ་དཔེ་@module་ཚང་མེད་པས། "
"གཤམ་གྱི་མ་དཔེ་ནུས་མེད་བཟོ་ངེས། "
"@depends"
msgid "The machine-readable name cannot be \"add\" or \"list\"."
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ལ་ཁ་སྣོན་དང་མིང་ཐོ་སྟོན་པ་ཞེས་པ་སྦྱར་མི་ཆོག"
msgid ""
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. You can also turn on translation for this content type, "
"which lets you have content translated to any of the installed "
"languages. If disabled, new posts are saved with the default language. "
"Existing content will not be affected by changing this option."
msgstr ""
"ནང་དོན་འདིའི་རིགས་ལ་སྐད་རིགས་སྣ་མང་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ། "
"གལ་སྲིད་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད་ན། "
"རྩོམ་སྒྲིག་གི་རེའུ་མིག་ནང་དུ་སྐད་རིགས་གདམ་སའི་གནས་ཁོངས་ཤིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"!languages\">ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་སྐད་རིགས་</a>ནས་གཅིག་གདམ་ཆོག "
"ད་དུང་ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་འདིའི་རིགས་ལ་ཡིག་བསྒྱུར་གྱི་བྱེད་ནུས་ཁ་ཕྱེ་ཆོག་སྟེ། "
"དེས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་པའི་སྐད་རིགས་ཤིག་གི་ནང་དུ་ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་ཆོག "
"གལ་སྲིད་ནུས་མེད་བཟོས་ཡོད་ན། "
"ནང་དོན་གསར་སྤེལ་དག་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་ནང་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་ངེས། "
"གདམ་ཚན་འདིས་སྔར་གནས་པའི་ནང་དོན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཐེབས།"
msgid "There are no @titles to display."
msgstr "མངོན་སྟོན་བྱེད་པའི་@titles་མི་འདུག"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable @path because some other "
"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་@path་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "This feature does not currently work and is disabled."
msgstr "བྱེད་ནུས་འདིས་ད་ལྟ་བེད་མེད་ཡིན་པ་དང་ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཡོད།"
msgid "Taxonomy: term has parent(s)"
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ། "
"ཐ་སྙད་ལ་མ་ཁོངས་ཡོད་པ"
msgid "Control access if a term belongs to a specific parent term."
msgstr "ཐ་སྙད་ཞིག་དམིགས་བསལ་གྱི་ཐ་སྙད་མ་ཁོངས་ཤིག་ལ་གཏོགས་ཡོད་མེད་ལ་གཞིགས་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Include these term(s) as candidates?"
msgstr "ཐ་སྙད་འདི་དག་འོས་སྦྱོར་ལ་ཚུད་དགོས་སམ"
msgid ""
"When this rule is evaluated, should the term(s) you select be included "
"as candidates for access?"
msgstr ""
"སྒྲིག་ལམ་འདི་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་ཚར་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་ཐ་སྙད་དེ་དག་བེད་སྤྱོད་བྱེད་འོས་པའི་ནང་དུ་ཚུད་དགོས་སམ།"
msgid "Field: @widget_label (@field_name)"
msgstr "གནས་ཁོངས། @widget_label ༼@field_name༽"
msgid "Formatter options for: @widget_label (@field_name)"
msgstr ""
"སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆའི་གདམ་ཚན་སྤྱོད་ས། "
"@widget_label ༼@field_name༽"
msgid "Pane title"
msgstr "གནས་ཁུལ་ཁ་བྱང"
msgid ""
"This identifier will be added as a template suggestion to display this "
"node: node--panel--IDENTIFIER.tpl.php. Please see the Drupal theming "
"guide for information about template suggestions."
msgstr ""
"ངོས་འཛིན་བྱེད་འདི་སྦྲེལ་གནས་འདི་ལ་སྟོན་པའི་འོས་སྦྱོར་གྱི་དཔེ་གཞི་ལྟར་ཁ་སྣོན་བྱེད། "
"node--panel--IDENTIFIER.tpl.php། Drupal "
"བརྗོད་གཞིའི་ཕྱོགས་སྟོན་ལ་གཟིགས་ནས་འོས་སྦྱོར་དཔེ་གཞིའི་སྐོར་དེ་ལས་མང་བ་ཀློག་ཆོག"
msgid "Node form title field"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་ཁ་བྱང་གནས་ཁོངས"
msgid "The node title form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་རེའུ་མིག"
msgid "Node title form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་གི་རེའུ་མིག"
msgid "Missing/broken type"
msgstr "ཚང་མེད་པའམ་སྐྱོན་ཤོར་བའི་རིགས"
msgid "Related terms (does not work in D7)"
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་ཐ་སྙད། ༼D7 "
"ནང་དུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ༽"
msgid "Term synonyms (does not work in D7)"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཀྱི་དོན་ཅིག་རྣམ་གྲངས "
"༼D7 ནང་དུ་ཕན་ནུས་མེད༽"
msgid ""
"The path to use for the terms. You may use %tid to place the term id "
"as part of the path; if let off, it will be appended to the end."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ལ་སྤྱོད་པའི་སྦྲེལ་ལམ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་%tid་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་ལམ་ནང་དུ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་བཞག་ཆོག "
"གལ་སྲིད་སྐྱུར་བཞག་ཚེ་དེ་མཇུག་དུ་འཇོག་ངེས།"
msgid "@entity (tokens)"
msgstr "@entity ༼མཚོན་གྲངས༽"
msgid "Sanitize"
msgstr "དུག་སེལ"
msgid ""
"When enabled that output of the token will be stripped from dangerous "
"HTML."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར་རྗེས། "
"ཉེན་ཁ་ཅན་གྱི་HTMLལས་མཚོན་གྲངས་གི་ཕྱི་འདོན་ཕྱིར་ཕུད་པ།"
msgid ""
"Creates a @to_entity context from @from_entity using the @field_name "
"field on @from_entity."
msgstr "@from_entity་ཐོག་གི་@field_name་སྤྱད་ནས་@from_entity་ནས་@to_entity་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "@to_entity from @from_entity (on @base_table.@relationship)"
msgstr "@from_entity་ནས་@to_entity༼@base_table.@relationship་ཐོག་ལ༽"
msgid ""
"Builds a relationship from a @from_entity to a @to_entity using the "
"@base_table.@relationship field."
msgstr "@base_table.@relationship་གནས་ཁོངས་སྤྱད་ནས་@from_entity་ནས་@to_entity་བར་གྱི་འབྲེལ་ལམ་འཛུགས་པ།"
msgid "@from_entity from @to_entity (on @base_table.@relationship)"
msgstr "@to_entity་ནས་@from_entity༼@base_table.@relationship་ཐོག་ཏུ༽"
msgid ""
"Builds a relationship from a @to_entity to a @from_entity using the "
"@base_table.@relationship field."
msgstr "@base_table.@relationship་གནས་ཁོངས་སྤྱད་ནས་@to_entity་ནས་@from_entity་བར་གྱི་འབྲེལ་ལམ་འཛུགས་པ།"
msgid "View: @view"
msgstr "མཐོང་རིས། @view"
msgid "View: @view: @display"
msgstr "མཐོང་རིས། @view: @display"
msgid "Broken/missing/deleted view display."
msgstr ""
"སྐྱོན་ཤོར་བ། ཚང་མེད་པ། "
"ཡང་ན་བསུབས་ཚར་པའི་མཐོང་རིས་མངོན་འཆར།"
msgid "You may use keywords for substitutions."
msgstr "ཚབ་བྱེད་པར་ཁྱོད་ཀྱིས་གནད་ཚིག་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "Entire view"
msgstr "མཐོང་རིས་ཡོངས"
msgid "Display the entire view."
msgstr "མཐོང་རིས་ཡོངས་སྟོན་པ།"
msgid "Aggregation type"
msgstr "བསྡུ་རུག་གི་རིགས"
msgid "Allow multiple filter values to work together"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་མཉམ་དུ་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ"
msgid "Customize field HTML"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་HTMLརང་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "Customize label HTML"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་གི་HTML "
"རང་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "Customize field and label wrapper HTML"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་གི་སྒྲིལ་བྱེད "
"HTMLརང་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Choose the HTML element to wrap around this field and label, e.g. H1, "
"H2, etc. This may not be used if the field and label are not rendered "
"together, such as with a table."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་འདི་བཏུམ་བྱེད་ཀྱི་HTML "
"རྒྱུ་ཆ་འདེམས་པ། "
"དཔེར་ན་H1་དང་H2ལྟ་བུ། "
"གལ་སྲིད་རེའུ་མིག་ལྟ་བུ་གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་མཉམ་དུ་མ་སྟོན་ན། "
"གདམ་ཚན་དེ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"If checked, all whitespaces at the beginning and the end of the output "
"will be removed."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཕྱིར་འདོན་གྱི་འགོ་དང་མཇུག་གི་བར་སྟོང་ཡོངས་བསུབ་ངེས།"
msgid "Hide rewriting if empty"
msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་བསྐྱར་འབྲི་སྐུང་བ"
msgid "Do not display rewritten content if this field is empty."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ། "
"བསྐྱར་དུ་བྲིས་པའི་ནང་དོན་མ་སྟོན།"
msgid "Expose this filter to visitors, to allow them to change it"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདི་མངོན་པ་དང་ཁོང་ཚོས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དུ་འཇུག་པ"
msgid ""
"Advanced. Enter a namespace for the subquery used by this "
"relationship."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ། "
"འབྲེལ་ལམ་འདིས་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཡན་ལག་འདྲི་ཞིབ་ལ་མིང་ཁོངས་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid ""
"Advanced. Use another view to generate the relationship subquery. This "
"allows you to use filtering and more than one sort. If you pick a view "
"here, the sort options above are ignored. Your view must have the ID "
"of its base as its only field, and should have some kind of sorting."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ། "
"མཐོང་རིས་གཞན་ཞིག་སྤྱད་དེ་འབྲེལ་ལམ་གྱི་འདྲི་ཞིབ་ཡན་ལག་གསར་འདོན་བྱེད་པ། "
"འདིས་ཚག་རྒྱག་བྱེད་དང་གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་མང་པོ་སྤྱོད་ཐུབ་པ་བྱེད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་མཐོང་རིས་ཤིག་བདམས་ཚེ། "
"གོང་གི་གོ་རིམ་འདེམས་ཚན་སྣང་མེད་དུ་སྐྱུར་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་མཐོང་རིས་ལ་ངེས་པར་ཏུ་དམིགས་བསལ་གྱི་གནས་ཁོངས་ཡིན་པའི་རྨང་གཞིའི་ཨང་རྟགས་ཡོད་དགོས་པར་མ་ཟད། "
"གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་ཤིག་ཀྱང་ཡོད་དགོས།"
msgid "Generate subquery each time view is run."
msgstr "མཐོང་རིས་སྤྱོད་ཐེངས་རེར་ཡན་ལག་འདྲི་ཞིབ་རེ་གསར་འདོན་བྱེད།"
msgid "Expose this sort to visitors, to allow them to change it"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་གོ་རིམ་འདི་མངོན་པ་དང་ཁོང་ཚོས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དུ་འཇུག་པ"
msgid ""
"Error: Display @display refers to a plugin named '@plugin', but that "
"plugin is not available."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"མངོན་སྟོན་@display་ཡིས་@plugin་ཕྱི་སྣོན་ལ་ཁུངས་འདྲེན་བྱེད། "
"ཡིན་ཡང་ཕྱི་སྣོན་དེ་སྤྱོད་མི་རུང་།"
msgid "enable @display_title"
msgstr "@display_title་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "clone @display_title"
msgstr "@display_title་འདྲ་བཟོ་བྱེད"
msgid "delete @display_title"
msgstr "@display_title་བསུབ་པ"
msgid "disable @display_title"
msgstr "@display_title་ནུས་མེད་བཟོ་བ"
msgid "Aggregation settings"
msgstr "བསྡུ་རུག་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Display extenders"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་སྟོན་པ"
msgid "Configure aggregation settings for @type %item"
msgstr ""
"@type "
"%item་ཡི་བསྡུ་རུག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Ensure my table called but query has no ensure_table method."
msgstr ""
"ངའི་རེའུ་མིག་ལ་བརྡ་གཏོང་བ་དང་འདྲི་ཞིབ་ལ་ensure_table "
"ཐབས་ལམ་མེད་པར་གཏན་ཁེལ་བྱེད་པ།"
msgid "Empty display extender"
msgstr "མངོན་སྟོན་རྒྱ་སྐྱེད་ལག་ཆ་སྟོང་བ་བཟོ་བ"
msgid "Apply (all displays)"
msgstr "༼མངོན་འཆར་ཡོངས་ལ༽སྤྱོད་པ"
msgid "Apply (this display)"
msgstr "༼མངོན་འཆར་འདི་ལ༽སྤྱོད་པ"
msgid "Comments of the node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "མངོན་ས། @bundles."
msgid "@group: @field"
msgstr "@group: @field"
msgid "@group (historical data): @field"
msgstr ""
"@group༼ལོ་རྒྱུས་གཞི་གྲངས༽། "
"@field"
msgid "Also known as: !also."
msgstr "ད་དུང་མིང་གཞན་ལ་!also།"
msgid "@label (!name:!column)"
msgstr "@label ༼!name:!column༽"
msgid "@label:!column"
msgstr "@label།!column"
msgid "@label (!name:delta)"
msgstr "@label༼!name།delta༽"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label།delta"
msgid "Delta - Appears in: @bundles."
msgstr "Delta མངོན་ས། @bundles"
msgid "Content with term"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་ནང་དོན"
msgid "Has taxonomy term ID"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཡོད་པ"
msgid "Display content if it has the selected taxonomy terms."
msgstr "ནང་དོན་ལ་བདམས་ཟིན་པའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚེ་ནང་དོན་དེ་མངོན་པ།"
msgid "Has taxonomy term"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་པ།"
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚད"
msgid ""
"Display content if it has the selected taxonomy terms, or children of "
"the selected terms. Due to additional complexity, this has fewer "
"options than the versions without depth."
msgstr ""
"ནང་དོན་ལ་བདམས་ཟིན་པའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་དང་ཡང་ན་ཡན་ལག་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚེ་ནང་དོན་དེ་མངོན་པ། "
"ཟུང་འབྲེལ་གྱི་རྙོག་འཛིང་ཡོང་སྲིད་པས་གཏིང་ཚད་མེད་པའི་པར་གཞི་དང་བསྡུར་ན་འདི་ལ་གདམ་ཚན་ཉུང་།"
msgid "Has taxonomy term ID (with depth)"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཡོད་པ།༼གཏིང་ཚད་མཉམ་དུ༽"
msgid "Has taxonomy terms (with depth)"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་པ།༼གཏིང་ཚད་མཉམ་དུ༽"
msgid "Has taxonomy term ID depth modifier"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཨང་རྟགས་གཏིང་ཚད་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་ལག་ཆ་ཡོད་པ།"
msgid "@entity using @field"
msgstr ""
"@entity "
"དང་@field་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ"
msgid "!field_name"
msgstr "!field_name"
msgid ""
"If checked, multiple values for this field will be shown in the same "
"row. If not checked, each value in this field will create a new row. "
"If using group by, please make sure to group by \"Entity ID\" for this "
"setting to have any effect."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"གནས་ཁོངས་འདིའི་ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་ཞིག་ཕྲེང་གཅིག་གི་ནང་དུ་སྟོན་ངེས། "
"གལ་སྲིད་བདམས་མེད་ཚེ། "
"གནས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་ཐོབ་གྲངས་རེས་འཕྲེད་ཕྲེང་རེ་གསར་འཛུགས་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཚོ་ཁག་བཟོ་སྟངས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་དངོས་གཞིའི་ཨང་རྟགས་ཞེས་པར་བསྟུན་ནས་ཚོལ་ཁག་བགོས་ནས་སྒྲིག་འགོད་འདིའི་ནུས་པ་ཐོན་ངེས།"
msgid ""
"Display an icon representing the file type, instead of the MIME text "
"(such as \"image/jpeg\")"
msgstr ""
"MIME ཡི་གེ༼དཔེར་ན། image/jpeg༽ "
"ཡི་ཚབ་དུ་ཡིག་ཆའི་རིགས་མཚོན་ཐུབ་པའི་རྟགས་རིས་ཤིག་སྟོན་པ"
msgid ""
"Load default filter from node page, that's good for related taxonomy "
"blocks"
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ངོས་ནས་སོར་བཞག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འཇུག་པ། "
"དེས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་རིགས་དབྱེ་ལྷུ་ལག་ལ་ཕན་ནུས་ཡོད།"
msgid "Display title may not be empty."
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་ཁ་བྱང་སྟོང་ཡིན་མི་སྲིད།"
msgid "Autosubmit"
msgstr "རང་འགུལ་གྱི་ཡར་སྤྲོད"
msgid "Automatically submit the form once an element is changed."
msgstr "རེའུ་མིག་གི་ནང་ཚན་ཞིག་འགྱུར་བ་ཡོད་ཚེ་རང་འགུལ་གྱིས་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པ།"
msgid "Hide submit button if javascript is enabled."
msgstr ""
"javascript "
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚེ་ཡར་སྤྲོད་མཐེབ་སྐུང་བ།"
msgid ""
"If set, this comment will be embedded in the query and passed to the "
"SQL server. This can be helpful for logging or debugging."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བསྒྲིག་ཚེ། "
"དཔྱད་གཏམའདི་འདྲི་ཞིབ་ཀྱི་ནང་དུ་སྒྲིག་པ་དང་SQLཞབས་ཞུ་གནས་ལ་སྐྱེལ་ངེས། "
"འདི་ནི་ཟིན་ཐོ་འགོད་པ་དང་གནོད་དོན་སེལ་བྱེད་ལ་མཁོ།"
msgid "Count DISTINCT"
msgstr "DISTINCT བརྩི་བ"
msgid ""
"Inline fields will be displayed next to each other rather than one "
"after another. Note that some fields will ignore this if they are "
"block elements, particularly body fields and other formatted HTML."
msgstr ""
"ཕྲེང་ནང་གི་གནས་ཁོངས་དག་གཅིག་འཕྲོ་གཅིག་ལ་སྟོན་པ་ལས་གཅིག་གི་རྗེས་སུ་གཞན་གཅིག་མི་མངོན། "
"གལ་སྲིད་དེ་ཚོ་ནི་ལྷུ་ལག་གི་གྲུབ་ཆ་ཡིན་ན། "
"ལྷག་པར་ཏུ་གཞུང་དངོས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་དང་རྣམ་བཞག་བསྒྲིག་པའི་HTMLཡིན་ན། "
"གནས་ཁོངས་དེ་དག་སྣང་མེད་བྱེད་པ་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས།"
msgid "Hide the \"Go\" button"
msgstr "སྐྱོད་པ་ཞེས་པའི་མཐེབ་སྐུང་བ"
msgid ""
"Query tagged for node access but there is no nid. Add foreign keys to "
"node.nid in schema to fix."
msgstr ""
"དྲ་གནསལ་འདྲི་ཞིབ་བྱེད་དགོས་པའི་རྟགས་བཀོད་ཡོད་ཀྱང་དྲ་གནས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་མི་འདུག "
"གྲངས་མཛོད་ཀྱི་node.nid "
"ལ་ཕྱི་འབྲེལ་གྱི་མིང་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས་དག་བཅོས་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Your node listing query is using @fallback as a base table in a query "
"tagged for node access. This might not be secure and might not even "
"work. Specify foreign keys in your schema to node.nid "
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་གནས་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་འདྲི་ཞིབ་ལ་@fallback་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ་དང་། "
"དེ་ནི་བདེ་འཇགས་མིན་སྲིད་པ་དང་ཕན་ནུས་ཀྱང་མེད་སྲིད། "
"node.nid་ནང་དུ་ཕྱི་འབྲེལ་གྱི་མིང་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱོས། "
""
msgid "Unknown field: @field_name"
msgstr ""
"རྒྱུས་མེད་ཀྱི་གནས་ཁོངས། "
"@field_name"
msgid "%field: There should only be one decimal separator (@separator)."
msgstr ""
"%field། "
"སིལ་གྲངས་ཀྱི་རྟགས་༼@separator༽གཅིག་ཁོ་ན་ཡོད་དགོས་པ།"
msgid "Enable !title"
msgstr "!title་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Set !title as default"
msgstr "!title་སྔར་ཡོད་དུ་སྒྲིག་པ"
msgid "Enabled modules: %modules"
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་བའི་མ་དཔེ། "
"%modules"
msgid "Creator field"
msgstr "གསར་འཛུགས་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"An existing local file system path for storing private files. It "
"should be writable by Drupal and not accessible over the web. See the "
"online handbook for <a href=\"@handbook\">more information about "
"securing private files</a>."
msgstr ""
"སྒེར་གྱི་ཡིག་ཆ་གསོག་འཇོག་བྱེད་ཆེད་གནས་ཡོད་པའི་རང་ཁུལ་ཡིག་ཆའི་མ་ལག་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག "
"དེ་ངེས་པར་དུ་Drupal "
"ཡིས་འབྲི་ཐུབ་པ་དང་དྲ་ཐོག་ནས་སྤྱོད་མི་ཐུབ་པ་ཡིན་དགོས། "
"འདིའི་སྐོར་མང་ཙམ་<a "
"href=\"@handbook\">སྒེར་གྱི་ཡིག་ཆ་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་སྟངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ལ་</a>གཟིགས་རོགས།"
msgid "Configure content pane"
msgstr "ནང་དོན་ངོས་པང་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Configure this pane in administer >> structure >> custom content panes"
msgstr ""
"དོ་དམ >> སྒྲིག་གཞི>> "
"རང་བཟོའི་ནང་དོན་ངོས་པང་ནས་ངོས་པང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The relationship can only create one context, but multiple items can "
"be related. Please select which one. Since this can have unlimited "
"items, type in the number you want. The first one will be 0."
msgstr ""
"འབྲེལ་ལམ་གྱིས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གཅིག་ཁོ་ན་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ། "
"ཡིན་ཡང་རྣམ་གྲངས་མང་བོར་འབྲེལ་བ་བཟོ་ཐུབ། "
"གང་ཞིག་དགོས་པར་འདེམས་རོགས། "
"འདི་ལ་ཚད་མེད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཡོད་ཆོག་པས་ཁྱེད་ལ་དགོས་པའི་གྲངས་ཀ་འཇུག་པ། "
"དང་པོ་ནི་0ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"The relationship can only create one context, but multiple items can "
"be related. Please select which one."
msgstr ""
"འབྲེལ་ལམ་ཡིས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གཅིག་ཁོ་ན་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ། "
"ཡིན་ཡང་རྣམ་གྲངས་མང་བོར་འབྲེལ་བ་བཟོ་ཐུབ། "
"གང་ཞིག་དགོས་པར་འདེམས་རོགས།"
msgid "Fields type(s) in use"
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་པའི་གནས་ཁོངས་རིགས"
msgid "Fields pending deletion"
msgstr "བསུབ་གྲབ་བྱེད་བཞིན་པའི་གནས་ཁོངས"
msgid "(module: !module)"
msgstr "༼མ་དཔེ། !module༽"
msgid "Extend site functionality."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བྱེད་ནུས་རྒྱས་སུ་གཏོང་བ།"
msgid "file from !field_name"
msgstr "!field_name་ནས་ཐོབ་པའི་ཡིག་ཆ"
msgid "Hide empty column"
msgstr "གྱེན་ཕྲེང་སྟོང་བ་སྐུང་བ"
msgid ""
"Enter PHP code that returns TRUE or FALSE. No return is the same as "
"FALSE, so be SURE to return something if you do not want to declare "
"the argument invalid. Do not use &lt;?php ?&gt;. The argument to "
"validate will be \"$argument\" and the view will be \"$view\". You may "
"change the argument by setting \"$handler->argument\". You may change "
"the title used for substitutions for this argument by setting "
"\"$handler->validated_title\"."
msgstr ""
"TRUE དང་ཡང་ན་FALSE "
"ཕྱིར་སློག་བྱེད་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འཇུག་གྲངས་དེ་ནུས་མེད་དུ་གཏོང་མ་བསམ་ན་ཕྱིར་སློག་བྱེད་ཐག་ཆོས་ཡིན་པར་གཏན་ཁེལ་བྱོས། "
"&lt;?php ?&gt་སྤྱོད་མི་ཉན། "
"ར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས་པའི་འཇུག་གྲངས་ནི་$argument་དང་མཐོང་རིས་ནི་$view་ཡིན་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་$handler->argument་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་འཇུག་གྲངས་བརྗེ་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་$handler->validated_title་བསྒྲིག་ནས་འཇུག་གྲངས་འདིའི་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་ལ་སྤྱོད་པའི་ཁ་བྱང་བརྗེ་སྲིད།"
msgid ""
"If not checked, fields that are not configured to customize their HTML "
"elements will get no wrappers at all for their field, label and field "
"+ label wrappers. You can use this to quickly reduce the amount of "
"markup the view provides by default, at the cost of making it more "
"difficult to apply CSS."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་མེད་ཚེ། HTML "
"གྲུབ་ཆ་ལ་རང་བཟོ་བྱེད་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མེད་པའི་གནས་ཁོངས་ལ་མཛེས་བཟོའི་ལག་ཆ་གང་ཡང་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་སྤྱད་དེ་མཐོང་རིས་ལ་སོར་བཞག་གི་དབྱེ་རྟགས་གྲངས་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་CSS "
"ཡི་བེད་སྤྱོད་སྔར་ལས་ཁག་པོ་ཡོད།"
msgid "The requested page \"@path\" could not be found."
msgstr ""
"རེ་ཞུ་བྱས་པའི་དྲ་ངོས "
"\"@path\"་མ་རྙེད།"
msgid ""
"There are several decisions you will need to make before defining a "
"field for content, comments, etc.:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་དང་དཔྱད་གཏམ་སོགས་ལ་གནས་ཁོངས་གཏན་འཁེལ་མ་བྱས་གོང་གནས་ཚུལ་འགའ་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"less space. The progress bar is helpful for monitoring progress on "
"large uploads."
msgstr ""
"མཚོན་རིས་ཀྱིས་ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་མངོན་མི་ཐུབ་ནའང་གནས་ཁུལ་ཆུང་ཆུང་ལས་མི་བཟུང་བ། "
"འཕེལ་རིམ་ཐིག་ནི་ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་ཆེན་པོ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་པར་ཕན་ཐོགས་ཡོད།"
msgid ""
"The domain name to use for this language if URL domains are used for "
"<em>Detection and selection</em>. Leave blank for the default "
"language. <strong>Changing this value may break existing "
"URLs.</strong> Example: Specifying \"de.example.com\" as language "
"domain for German will result in an URL like "
"\"http://de.example.com/contact\"."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་<em>རྟོགས་ཞིབ་དང་གདམ་བྱ་<em>རུ་དྲ་ཁོངས་མིང་སྤྱོད་ན། "
"དྲ་ཁོངས་ཀྱི་མིང་འདི་སྐད་རིགས་འདིར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"སྟོང་བར་བཞག་ནས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་བཟོ་བ། "
"<strong>ཐོབ་གྲངས་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཚེ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་དྲ་གནས་འཕྲོ་བརླག་འགྲོ་སྲིད།</strong>དཔེར་ན། "
"འཇར་མན་སྐད་ཀྱི་དྲ་ཁོངས་མིང་ལ་de.example.com་བཏགས་ན། "
"དེའི་དྲ་གནས་ཡོངས་http://de.example.com/contact་ལྟར་ཡིན།"
msgid ""
"New OpenID identifier %identity was added as a replacement for invalid "
"identifier %invalid_identity. To finish the invalid OpenID transition "
"process, please go to your <a href=\"@openid_url\">OpenID identities "
"page</a> and remove the old identifier %invalid_identity."
msgstr ""
"OpenID "
"ངོས་འཛིན་གསར་བ་%identity་དེ་ཕན་མེད་ཀྱི་%invalid_identity་ཡི་ཚབ་ཏུ་བཅུག་ཡོད། "
"ཕན་མེད་ཀྱི་OpenID "
"ཡི་བརྗེ་ལེན་བརྒྱུད་རིམ་མཇུག་སྒྲིལ་ཆེད། "
"ཁྱེད་རང་<a href=\"@openid_url\">OpenID "
"ཨང་རྟགས་དྲ་ངོས་</a> "
"སུ་ཞུགས་ནས་ངོས་འཛིན་རྙིང་པ་%invalid_identity་བསུབ་དགོས།"
msgid ""
"There is already an existing account associated with the OpenID "
"identifier that you have provided. However, due to a bug in the "
"previous version of the authentication system, we can't be sure that "
"this account belongs to you. If you are new on this site, please "
"continue registering the new user account. If you already have a "
"registered account on this site associated with the provided OpenID "
"identifier, please try to <a href=\"@url_password\">reset the "
"password</a> or contact the site administrator."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདོན་སྤྲོད་བྱས་པའི་OpenID "
"ངོས་འཛིན་དེ་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་ཐོ་ཁོངས་ཤིག་དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱས་འདུག "
"ཡིན་ཡང་ར་སྤྲོད་མ་ལག་གི་པར་གཞི་སྔོན་མའི་སྐྱོན་ཞིག་གི་རྐྱེན་པས། "
"ང་ཚོས་ཐོ་ཁོངས་འདི་ཁྱེད་ལ་དབང་མིན་ཐག་ཆོད་མི་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་རང་དྲ་ངོས་འདིའི་སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་ཞིག་ཡིན་ན། "
"མུ་མཐུད་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་ཐོ་འགོད་བྱེད་རོགས། "
"གལ་སྲིད་དྲ་ངོས་འདིར་ཁྱེད་ཀྱིས་འདོན་སྤྲོད་བྱས་པའི་OpenID "
"ངོས་འཛིན་ཨང་རྟགས་་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོ་ཁོངས་ཤིག་ཐོ་འགོད་བྱས་ཡོད་ཚེ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@url_password\">གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག་</a>ལ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་དྲ་བའི་དོ་དམ་པར་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"The search index is not cleared but systematically updated to reflect "
"the new settings. Searching will continue to work but new content "
"won't be indexed until all existing content has been re-indexed. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"སྒྲིག་འགོད་གསར་བའི་ནུས་པ་ཐོན་ཆེད། "
"འཚོལ་བཤེར་གྱི་དཀར་ཆག་དེ་མ་ལག་གི་ཁོངས་ནས་གསར་སྒྱུར་ཙམ་བྱས་པ་ལས་གཙང་དག་བཟོས་མེད། "
"འཚོལ་བཤེར་མུ་མཐུད་བྱེད་ཐུབ་ནའང་ནང་དོན་གསར་པ་རྣམས་དཀར་ཆག་བསྐྱར་སྒྲིག་མ་བྱས་བར་དུ་དཀར་ཆག་དུ་མི་འཇུག་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་ཕྱིར་སློག་བྱེད་རྒྱུ་མེད།"
msgid "Active search modules"
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་པའི་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ"
msgid "No shortcuts available. <a href=\"@link\">Add a shortcut</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་མགྱོགས་མཐེབ་མེད། "
"<a "
"href=\"@link\">མགྱོགས་མཐེབ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད</a>།"
msgid "Leave this blank to delete both the existing username and password."
msgstr "འདི་སྟོང་བར་བཞག་ནས་སྔར་གནས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དང་གསང་གྲངས་སུབ་པ།"
msgid "To change the password, enter the new password here."
msgstr ""
"གསང་གྲངས་གསར་བ་བརྗེ་དགོས་ཚེ། "
"འདིར་གསང་གྲངས་གསར་བ་འཇུག་རོགས།"
msgid ""
"HTTP authentication credentials must include a username in addition to "
"a password."
msgstr ""
"HTTP "
"བདེན་དཔང་གི་གསང་ཡིག་ནང་དུ་གསང་གྲངས་མ་ཚད་སྤྱོད་མཁན་མིང་ཡང་ངེས་པར་ཏུ་ཡོད་དགོས།"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core."
msgstr "Drupal་ནང་སྙིང་གི་པར་གཞི་འདི་དང་མཐུན་སྦྱོར་མིན།"
msgid ""
"Cron takes care of running periodic tasks like checking for updates "
"and indexing content for search."
msgstr ""
"དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ༼Cron༽་གྱིས་དུས་ཡུན་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ལས་འགན་ལ་འཁོར་སྐྱོད་ཀྱི་འགན་ཁུར་བ། "
"དཔེར་ན་གསར་སྒྱུར་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ་དང་འཚོལ་བཤེར་གྱི་ཆེད་དུ་ནང་དོན་དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་པ།"
msgid "The clean URL test passed."
msgstr "དྲ་གནས་མིང་གཙང་མའི་ཚོད་ལྟ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་།"
msgid ""
"Clean URLs are enabled, but the clean URL test failed. Uncheck the box "
"below to disable clean URLs."
msgstr ""
"དྲ་གནས་མིང་གཙང་མ་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད་ཀྱང་དྲ་གནས་མིང་གཙང་མའི་ཚོད་ལྟ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་མི་འདུག "
"འོག་གི་འདེམས་སྒྲོམ་གྱི་རྟགས་བསུབ་ནས་དྲ་གནས་མིང་གཙང་མ་ནུས་མེད་བཟོས།"
msgid "The clean URL test failed."
msgstr "དྲ་གནས་མིང་གཙང་མའི་ཚོད་ལྟ་མ་འགྲུབ་པ།"
msgid ""
"Clean URLs cannot be enabled. If you are directed to this page or to a "
"<em>Page not found (404)</em> error after testing for clean URLs, see "
"the <a href=\"@handbook\">online handbook</a>."
msgstr ""
"དྲ་གནས་མིང་གཙང་མ་ནུས་ཡོད་བཟོ་མི་ཐུབ། "
"དྲ་གནས་གཙང་མའི་ཚོད་ལྟ་བྱས་རྗེས། "
"ཁྱེད་རང་དྲ་ངོས་འདི་ལ་འབྱོར་བ་དང་ཡང་ན་<em>དྲ་ངོས་རྙེད་མ་ཐུབ་༼404༽</em> "
"པའི་ནོར་འཁྲུལ་དང་འཕྲད་ན་<a "
"href=\"@handbook\">དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ</a>་ལ་གཟིགས།"
msgid "User name and password"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དང་གསང་གྲངས"
msgid "User module account form elements."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མ་དཔེའི་ཐོ་ཁོངས་རེའུ་མིག་གི་གྲུབ་ཆ།"
msgid "Link the user picture to the user's profile"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་དེ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ་དང་སྦྲེལ་བ།"
msgid ""
"A Drupal path or external URL the more link will point to. Note that "
"this will override the link display setting above."
msgstr ""
"Drupal "
"སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་གམ་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་མང་པོ་ཁ་གཏད་སའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་URLཞིག "
"དོ་སྣང་བྱ་དགོས་པ་ནི་དེས་གོང་གི་སྦྲེལ་ཐག་མངོན་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་ངེས།"
msgid "Overview of fields used in all views."
msgstr "མཐོང་རིས་ཡོངས་ཀྱིས་སྤྱོད་བཞིན་པའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་གནད་བསྡུས།"
msgid ""
"Edit the administrative label displayed when referencing this "
"relationship from filters, etc."
msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སོགས་ནས་ཁུངས་འདྲེན་བྱེད་པའི་སྐབས་སྟོན་བཞིན་པའི་དོ་དམ་གྱི་ཁ་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "And/Or, Rearrange"
msgstr ""
"དང་/ཡང་ན། "
"བསྐྱར་དུ་སྒྲིག་པ"
msgid "Custom admin theme for the Views UI"
msgstr "མཐོང་རིས་འཆར་ངོས་ཀྱི་རང་བཟོའི་དོ་དམ་བརྗོད་གཞི།"
msgid ""
"In some cases you might want to select a different admin theme for the "
"Views UI."
msgstr "གནས་ཚུལ་ངེས་ཅན་ཞིག་གི་འོག་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་UIལ་དོ་དམ་བརྗོད་གཞི་མི་འདྲ་བ་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Author uid"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི uid"
msgid "image from !field_name"
msgstr "!field_name ལས་བྱུང་བའི་པར་རིས།"
msgid "First and last only"
msgstr "ཐོག་མ་དང་རྗེས་མ་ཁོ་ན"
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་སྒྲིག་བྱེད"
msgid "Filter to items that share all terms"
msgstr "ཐ་སྙད་ཡོངས་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཐ་སྙད་ལ་བསྟུན་ནས་ཚགས་རྒྱག་པ"
msgid "Filter to items that share any term"
msgstr "ཐ་སྙད་གང་རུང་ཞིག་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཐ་སྙད་ལ་བསྟུན་ནས་ཚགས་རྒྱག་པ"
msgid ""
"If checked, the username will be formatted by the system. If "
"unchecked, it will be displayed raw."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དེ་མ་ལག་གིས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"བདམས་མེད་ཚེ། "
"ཐོག་མའི་རྣམ་པ་ལྟར་མངོན་ངེས།"
msgid "Link to user's profile"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "There was a problem creating field %label: !message"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་%label་གསར་སྐྲུན་བྱེད་པར་གནད་དོན་ཞིག་འདུག "
"!message"
msgid ""
"@module (<span class=\"admin-missing\">incompatible with</span> this "
"version of Drupal core)"
msgstr ""
"@module ༼དང་Drupal "
"ནང་སྙིང་འདི་གཉིས་<span "
"class=\"admin-missing\">མཐུན་སྦྱོར་བྱེད་མི་ཐུབ</span>༽"
msgid ""
"Update notifications are not enabled. It is <strong>highly "
"recommended</strong> that you enable the update manager module from "
"the <a href=\"@module\">module administration page</a> in order to "
"stay up-to-date on new releases. For more information, <a "
"href=\"@update\">Update status handbook page</a>."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་གྱི་བརྡ་ཐོ་ནུས་ཡོད་བཟོས་མེད། "
"ཁྱེད་ཀྱི་<a "
"href=\"@module\">མ་དཔེ་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་པ་ནུས་ཡོད་བཟོ་རྒྱུར་<strong>སྐུལ་མ་</strong>ཡོད། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ནས་དུས་བསྟུན་གྱི་པར་གཞི་གསར་བ་རྙེད་ཐུབ། "
"དེ་ལས་མང་པོའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན། "
"<a "
"href=\"@update\">གསར་སྒྱུར་གནས་སྟངས་ཀྱི་དྲ་ངོས</a>་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"Enable to hide this field if it is empty. Note that the field label or "
"rewritten output may still be displayed. To hide labels, check the "
"style or row style settings for empty fields. To hide rewritten "
"content, check the \"Hide rewriting if empty\" checkbox."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་དེ་སྐུང་དགོས་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ། "
"གནས་ཁོངས་ཁ་བྱང་དང་བསྐྱར་འབྲི་བྱས་པའི་ཕྱིར་འདོན་དེ་ད་དུང་མངོན་སྲིད། "
"ཁ་བྱང་སྐུང་དགོས་ན། "
"བཟོ་ལྟའམ་འཕྲེད་ཕྲེང་བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་འགོད་ལ་བདམས་རྟགས་བརྒྱབ་ནས་གནས་ཁོངས་སྟོང་བ་བྱེད་དགོས། "
"བསྐྱར་འབྲི་བྱས་པའི་ནང་དོན་སྐུང་དགོས་ཚེ། "
"སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་བསྐྱར་འབྲི་སྐུང་པ་ཞེས་པའི་འདེམས་སྒྲོམ་གདམ་དགོས་པ།"
msgid "Apostrophe"
msgstr "སྤྱི་ཚེག༼'༽"
msgid ""
"Enable views performance statistics/debug messages via the Devel "
"module"
msgstr "གསར་སྤེལ་མ་དཔེ་ནས་མཐོང་རིས་ཀྱི་ནུས་ཚད་སྡོམ་རྩིས་དང་ཡང་ན་གནོད་སེལ་བརྡ་འཕྲིན་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"Check this to enable some Views query and performance statistics/debug "
"messages <em>if Devel is installed</em>."
msgstr ""
"འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ནས་མཐོང་རིས་འདྲི་ཞིབ་དང་ནུས་ཚད་སྡོམ་རྩིས་སམ་སྐྱོན་སེལ་བརྡ་འཕྲིན་སོགས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ། "
"<em>གལ་སྲིད་Devel "
"སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་ན</em>།"
msgid "Devel message(dpm)"
msgstr ""
"གསར་སྤེལ་གྱི་བརྡ་འཕྲིན "
"༼dpm༽"
msgid "Devel logging (tmp://drupal_debug.txt)"
msgstr "གསལ་སྤེལ་གྱི་ཟིན་ཐོ།༼tmp://drupal_debug.txt༽"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "CCYYMMDD་རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།"
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "YYYYMM རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།"
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "YYYY རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།"
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "MM ༼01 - 12༽རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།"
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "DD ༼01 - 31༽ རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།"
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "WW ༼01 - 53༽རྣམ་པའི་ཟླ་ཚེས།"
msgid ""
"If you need more fields than the uid add the comment: author "
"relationship"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་uidལས་མང་བའི་གནས་ཁོངས་དགོས་ན་དཔྱད་གཏམ་ཁ་སྣོན་བྱོས། "
"རྩོམ་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ལམ"
msgid "Last comment uid"
msgstr "མཐའ་མཇུག་དཔྱད་གཏམ་གྱི་uid"
msgid "Link field to the node if there is no comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མེད་ན་གནས་ཁོངས་དེ་སྦྲེལ་གནས་ལ་སྦྲེལ་བ།"
msgid "Convert spaces in term names to hyphens"
msgstr "ཐ་སྙད་མིང་ནང་གི་སྟོང་ཆ་དག་འཕྲེད་ཐིག་ལ་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"Enter PHP code that returns a value to use for this filter. Do not use "
"&lt;?php ?&gt;. You must return only a single value for just this "
"filter. Some variables are available: the view object will be "
"\"$view\". The argument handler will be \"$argument\", for example you "
"may change the title used for substitutions for this argument by "
"setting \"argument->validated_title\"\"."
msgstr ""
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདི་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཕྱིར་སློག་བྱེད་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"&lt;?php ?&gt་སྤྱོད་མི་ཉན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་ཏུ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལ་ཐོབ་གྲངས་གཅིག་རང་ཕྱིར་སློག་པ། "
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་འགྱུར་གྲངས་འགའ་ཞིག་སྟེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་བྱ་དངོས་ནི་$view་ཡིན་པ་དང་། "
"འཇུག་གྲངས་སྒྲིག་བྱེད་ནི་$argument་ཡིན། "
"དཔེར་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་argument->validated_title་སྤྱད་ནས་འཇུག་གྲངས་འདིའི་ཚབ་བརྗེ་བྱེད་ལ་སྤྱོད་པའི་ཁ་བྱང་བརྗེ་སྲིད།"
msgid ""
"If enabled the rendered output of the grouping field is used to group "
"the rows."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཚེ། "
"ཁག་བགོས་པའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཕྱིར་འདོན་དེ་འཕྲེད་ཕྲེང་ཁག་བགོ་བྱེད་ལ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Display list value as human readable"
msgstr "མིང་ཐོའི་ཐོབ་གྲངས་དེ་མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་རྣམ་པར་སྟོན་པ"
msgid "Displays the link in contextual links"
msgstr "གོང་འོག་སྦྲེལ་ཐག་ནང་དུ་སྦྲེལ་ཐག་མངོན་པ"
msgid "Grouping field Nr.@number"
msgstr "ཚོ་ཁག་གི་གནས་ཁོངས། Nr.@number"
msgid ""
"Your search used too many AND/OR expressions. Only the first @count "
"terms were included in this search."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་བཤེར་ནང་དུ་སྤྱོད་པའི་AND/OR "
"ཡི་བརྗོད་ཚུལ་མང་དྲག་འདུག "
"འཚོལ་བཤེར་འདིའི་ནང་དུ་མདུན་གྱི་ཐ་སྙད་@count་ཁོ་ན་འདུ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "The test cannot be executed because it has not been set up properly."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟ་དེ་ལག་བསྟར་བྱེད་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་ཡང་དག་པའི་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མེད།"
msgid "Found field with name @name"
msgstr "མིང་ལ་@name་ཞེས་པའི་གནས་ཁོངས་རྙེད་པ"
msgid "Found field with name @name and value @value"
msgstr "མིང་ལ་@name་དང་ཐོབ་གྲངས་ལ་@value་ཞེས་པའི་གནས་ཁོངས་རྙེད་པ"
msgid "Skip the first @count item(s)"
msgstr "ནང་ཚན་@count་དང་པོ་མཆོང་འགྲོ་བ"
msgid "Then display at most @count item(s)"
msgstr "རྣམ་གྲངས་མང་ཤོས་@count་སྟོན་པ"
msgid "Enter 0 to display all items."
msgstr ""
"0 "
"ནང་འཇུག་བྱས་ནས་རྣམ་གྲངས་ཡོངས་སྟོན་པ།"
msgid "Display in reverse order"
msgstr "ལྡོག་རིམ་གྱི་ནང་དུ་སྟོན་པ།"
msgid "User Edit Template"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་དཔེ་གཞི"
msgid "User edit template"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་དཔེ་གཞི"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying user edit form at <em>user/%user/edit</em>."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"འདི་ཡིས<em>user/%user/edit</em>་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག་གི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable user/%user/edit because some "
"other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་user/%user/edit་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "User being edited"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Error, misconfigured entity_bundle access plugin"
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། entity_bundle "
"སྤྱོད་དབང་གི་ཕྱི་སྣོན་སྒྲིག་འགོད་ནོར་འདུག"
msgid "(Custom) Entity: Field Value"
msgstr ""
"༼རང་བཟོ༽དངོས་གཞི། "
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "Control access by entity field value."
msgstr "དངོས་གཞི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "@entity @type: @field Field"
msgstr "@entity་@type། གནས་ཁོངས་@field"
msgid "Is this the front page."
msgstr "འདི་མདུན་གྱི་དྲ་ངོས་རེད་དམ།"
msgid "The front page"
msgstr "མདུན་གྱི་དྲ་ངོས"
msgid "User edit form: User ID"
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིID"
msgid "Creates a user edit form context from a user ID argument."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the user ID for this argument."
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "Entity extra field"
msgstr "དངོས་གཞིའི་གནས་ཁོངས་གཞན"
msgid "Select a view mode for this extra field."
msgstr "གནས་ཁོངས་འཐོལ་པ་འདི་ལ་མཐོང་རིས་རྣམ་པ་ཞིག་འདེམས་པ།"
msgid "Select a build mode for this user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་འདི་ལ་གསར་འཛུགས་རྣམ་པ་ཞིག་འདེམས་པ།"
msgid "A user edit form."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་རེའུ་མིག་ཞིག"
msgid "Enter the user ID of a user for this argument:"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "Enter the name or UID of a node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་མིང་ངམ་UID་ནང་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "'%name' [user id %uid]"
msgstr ""
"%name་ཞེས་པ། "
"[སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས %uid]"
msgid "Reset identifier to user name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"@to_entity from @from_entity (on @from_entity: @field_label "
"[@field_name])"
msgstr ""
"@from_entity་ནས་@to_entity༼@from_entity: @field_label "
"[@field_name]་ཐོག་ཏུ༽"
msgid "Display all or a specific amount of rows from a loaded view context."
msgstr "ཡར་འཇུག་བྱས་པའི་མཐོང་རིས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་འཕྲེད་ཕྲེང་ཡོངས་དང་ཡང་ན་ངེས་གཏན་གྱི་གྲངས་ཤིག་སྟོན་པ།"
msgid "Limit rows"
msgstr "ཕྲེང་གྲངས་ཚོད་འཛིན"
msgid "Select rows"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་འདེམས་པ"
msgid "The view must have a maximum number of items set to use this setting."
msgstr "མཐོང་རིས་ལ་ངེས་པར་དུ་སྒྲིག་འགོད་འདི་སྤྱོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཆེས་མང་ཤོས་ཡོད་དགོས།"
msgid "Add a read-more link if output is trimmed."
msgstr ""
"ཐོན་འབྲས་བཅད་མཚམས་བཞག་ཡོད་ཚེ། "
"དེ་ལས་མང་བ་ཀློག་པ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཁ་སྣོན།"
msgid ""
"If checked, a read-more link will be added at the end of the trimmed "
"output"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"བཅད་མཚམས་བཞག་པའི་ཕྱིར་འདོན་གྱི་མཐའ་ལ་དེ་ལས་མང་བ་ཀློག་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Display field as machine name."
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་ལྟར་གནས་ཁོངས་མངོན་པ།"
msgid ""
"Allow advanced user to use the embed view display. The plugin itself "
"works if it's not visible in the ui"
msgstr ""
"མཐོ་རིམ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཛུགས་བྱས་པའི་མཐོང་རིས་མངོན་འཆར་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ། "
"ཕྱི་སྣོན་དེ་འཆར་ངོས་སུ་མངོན་མ་ཐུབ་ནའང་སོ་སོར་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"All Views-generated queries will include the name of the views and "
"display 'view-name:display-name' as a string  at the end of the SELECT "
"clause. This makes identifying Views queries in database server logs "
"simpler, but should only be used when troubleshooting."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱིས་གསར་འདོན་བྱས་པའི་འདྲི་ཞིབ་ཡོད་ཚད་ལ་མཐོང་རིས་དང་མངོན་འཆར་གྱི་མིང་'view-name:display-name' "
"ལྟར་SELECT "
"ཡི་ཚིག་ཕྲེང་གི་མཐའ་ལ་འཇོག་ངེས། "
"འདིས་གྲངས་མཛོད་ཞབས་ཞུ་བའི་ཟིན་ཐོའི་ནང་དུ་མཐོང་རིས་ཀྱི་འདྲི་ཞིབ་ལས་སླ་བོས་ངོས་འཛིན་བྱེད་ཐུབ། "
"ཡིནའང་འདི་གནད་དོན་སེལ་ཐབས་ཀྱི་དོན་དུ་ཁོ་ནར་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Display the user with standard user view."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་ཚད་ལྡན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་མཐོང་རིས་སྟོན་པ།"
msgid "Has roles in addition to 'authenticated user'"
msgstr "ཐོབ་ཐང་སྤྲད་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལས་ལྷག་པའི་འགན་ནུས་ཡོད་པ།"
msgid "Fields to be included as contextual links."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་སྦྲེལ་ཐག་ཏུ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཁོངས།"
msgid "Include destination"
msgstr "དམིགས་འབེན་གནས་ཚུད་པ"
msgid ""
"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to "
"the original view upon completing the contextual action."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་བྱ་འགུལ་ཞིག་ལེགས་འགྲུབ་བྱེད་པའི་སྐབས་ཐོག་མའི་མཐོང་རིས་ལ་སྤྱོད་མཁན་དེ་ཕྱིར་སློག་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ནང་དུ་དམིགས་འབེན་ཞེས་པའི་འཇུག་གྲངས་ཤིག་འཇོག་པ།"
msgid "Contextual Links"
msgstr "གོང་འོག་འབྲེལ་བའི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Display fields in a contextual links menu."
msgstr "གོང་འོག་སྦྲེལ་ཐག་གི་གདམ་བྱང་དུ་གནས་ཁོངས་མངོན་པ།"
msgid "Exportables selected"
msgstr "ཕྱིར་འདོར་བྱེད་རུང་བ་བདམས་ཚར"
msgid "Node: (un)published"
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས། "
"ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་ཚར༼མེད༽"
msgid "Control access by the nodes published status."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱིས་ཕྱིར་བསྒྲགས་རྣམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བེད་སྤྱོད་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Returns true if the nodes status is \"published\"."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྦྲེལ་གནས་དཔྱད་གཏམ་གྱི་གནས་སྟངས་སྤེལ་ཟིན་པ་ཡིན་ཚེ་true "
"འགྲིག་པ་ཕྱིར་སློག་ངེས།"
msgid "Add the action links (local tasks) as content."
msgstr "བྱ་འགུལ་གྱི་སྦྲེལ་ཐག༼རང་ཁུལ་གྱི་འོས་འགན༽ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "@label (!name:language)"
msgstr "@label༼!name། སྐད་ཡིག༽"
msgid "@label:language"
msgstr "@label། སྐད་ཡིག"
msgid "Language - Appears in: @bundles."
msgstr ""
"སྐད་ཡིག "
"@bundles་ནང་དུ་མངོན་པ།"
msgid ""
"A list field (@field_name) with existing data cannot have its keys "
"changed."
msgstr "དེ་སྔར་ཆ་འཕྲིན་གནས་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་ཐོ༼@field_name༽ལ་ཐོབ་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ཁྱད་པར་ཅན་ཞིག་སྟེ། "
"དེའི་ནང་དུ་ཡི་གེ་དང་ཨང་གྲངས། "
"འོག་ཐིག་བཅས་འདུའོ།"
msgid "The %style style has been reverted to its defaults."
msgstr "བཟོ་ལྟ་%style་དེ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྐྱར་སློག་བྱས་ཟིན"
msgid ""
"If no image is uploaded, this image will be shown on display and will "
"override the field's default image."
msgstr "གལ་སྲིད་པར་རིས་གང་ཡང་ཡར་སྤྲོད་མ་བྱས་ཚེ་པར་རིས་འདིས་གནས་ཁོངས་ནང་སྔར་ཡོད་གི་པར་རིས་དེ་བརྗེ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "View details for all votes"
msgstr "འདེམས་ཤོག་ཡོངས་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid "No blocked IP addresses available."
msgstr "བཀག་ཟིན་པའི་IP་ཁ་བྱང་མེད་པ།"
msgid "Taxonomy field @field_name not found."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་གནས་ཁོངས་@field_name་རྙེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Display \"Access Denied\""
msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་བྱས་ཟིན་ཞེས་པ་སྟོན་པ"
msgid "@date_format format"
msgstr "@date_format རྣམ་གཞག"
msgid ""
"If \"Custom\", see the <a href=\"@url\" target=\"_blank\">PHP "
"manual</a> for date formats. Otherwise, enter the number of different "
"time units to display, which defaults to 2."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་རང་བཟོ་ཡིན་ཚེ། <a "
"href=\"@url\" target=\"_blank\">PHP "
"ལག་དེབ་</a>ནང་དུ་ཟླ་ཚེས་རྣམ་བཞག་ལ་གཟིགས་རོགས། "
"དེ་མིན་ན། "
"མངོན་སྟོན་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་མི་འདྲ་བ་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས། "
"སོར་བཞག་ཏུ་2 ཡིན།"
msgid "- Default site/user timezone -"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དང་ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་དུས་ཚོད་ཁུལ"
msgid ""
"Grouped filters allow a choice between predefined operator|value "
"pairs."
msgstr "ཚོ་ཁག་བཟོས་ཟིན་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱིས་སྔོན་འཛུགས་ཀྱི་ལག་བསྟར་པ་དང་ཐོབ་གྲངས་ཆ་མཛོམས་གཉིས་ནས་གཅིག་འདེམས་སུ་འཇུག་པ།"
msgid "Filter type to expose"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་རིགས་ལ་ཚགས་རྒྱག"
msgid "Grouped filters"
msgstr "ཚོ་ཁག་བཟོས་ཟིན་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད"
msgid "grouped"
msgstr "ཚོ་ཁག་བཟོས་ཟིན"
msgid "Choose fields to combine for filtering"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་ཆེད་དུ་མཉམ་རུག་བྱེད་དགོས་པའི་གནས་ཁོངས་འདེམས་པ"
msgid "@entity types"
msgstr "རིགས་@entity"
msgid ""
"Enable this to sort the items within each level of the hierarchy by "
"weight and title.  Warning: this may produce a slow query."
msgstr ""
"འདི་ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་ལྗིད་ཚད་དང་ཁ་བྱང་ལ་བསྟུན་ནས་རིམ་པ་སོ་སོའི་ནང་དུ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་གོ་རིམ་སྒྲིག་ངེས། "
"ཉེན་བརྡ། "
"འདིས་འདྲི་ཞིབ་དལ་དུ་གཏོང་སྲིད།"
msgid "Bypass view validation"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་ར་སྤྲོད་སྣང་མེད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Bypass the validation of plugins and handlers when importing this "
"view."
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་ནང་དུ་འདྲེན་དུས་ཕྱི་སྣོན་དང་སྒྲིག་བྱེད་ཀྱི་ར་སྤྲོད་ལས་གཡོལ་བ།"
msgid "&lt;Any&gt;"
msgstr "&lt;Any&gt;"
msgid "Display fields as RSS items."
msgstr ""
"RSS "
"རྣམ་གྲངས་ལྟར་གནས་ཁོངས་མངོན་པ"
msgid "Book root from current node"
msgstr "མིག་སྔའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དེབ་ཀྱི་རྩ་བ"
msgid "Filter the results of \"Taxonomy: Term\" by the parent pid."
msgstr ""
"མ་ཁོངས་ཀྱི་pidབརྒྱུད་ནས་རིགས་དབྱེ། "
"ཐ་སྙད་ཞེས་པའི་མཇུག་འབྲས་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ།"
msgid ""
"Add unrestricted, custom text or markup. This is similar to the custom "
"text field."
msgstr ""
"ཚད་བཀག་མེད་པ་དང་རང་བཟོས་བྱས་པའི་ཡི་གེའམ་དབྱེ་རྟགས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"འདི་དང་རང་བཟོའི་ཡི་གེ་གནས་ཁོངས་འདྲ།"
msgid "Combine fields filter"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་མཉམ་སྦྲེལ་བྱེད"
msgid "Column used for click sorting"
msgstr "མནན་ནས་གོ་རིམ་སྒྲིག་པར་སྤྱོད་དགོས་པའི་བསྟར་བ"
msgid "Length of time in seconds raw query results should be cached."
msgstr "ཐོག་མའི་འདྲི་ཞིབ་མཇུག་འབྲས་བར་གསོག་བྱེད་པའི་སྐར་ཆའི་ཚད།"
msgid "Length of time in seconds rendered HTML output should be cached."
msgstr ""
"མངོན་ཡོད་པའི་HTML "
"ཕྱིར་འདོན་བྱས་པ་དེ་བར་གསོག་བྱེད་པའི་སྐར་ཆའི་ཚད།"
msgid "Custom time values must be numeric."
msgstr "རང་བཟོའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་དེ་ངེས་པར་ཏུ་ཨང་ཀི་ཡིན་དགོས།"
msgid "Hide contextual links"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་སྦྲེལ་ཐག་སྐུང་བ"
msgid "Change whether or not to display contextual links for this view."
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་ལ་ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་དགོས་མིན་བརྗེ་བ།"
msgid "Hide contextual links on this view."
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་སྟེང་གི་འབྲེལ་ཡོད་སྦྲེལ་ཐག་སྐུང་བ།"
msgid "Display 'more' link only if there is more content"
msgstr "ནང་དོན་དེ་ལས་མང་བ་ཡོད་དུས་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན"
msgid ""
"Leave this unchecked to display the 'more' link even if there are no "
"more items to display."
msgstr "རྣམ་གྲངས་མང་པོ་མངོན་རྒྱུ་མེད་ནའང་འདི་མ་བདམས་པ་བསྐྱུར་ནས་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ།"
msgid ""
"Exposed filters in block displays require \"Use AJAX\" to be set to "
"work correctly."
msgstr ""
"ལམ་འགུལ་ཡང་དག་སྒྲུབ་ཆེད་ལྷུ་ལག་མངོན་སྟོན་ནང་གི་ཕྱིར་མངོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལ་AJAX "
"བེད་སྤྱོད་ཞེས་པར་སྒྲིག་དགོས་ངེས"
msgid "A lists of labels for the controls in the pager"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ནང་གི་སྒྲིག་བྱེད་ཀྱི་ཁ་བྱང་གི་མིང་ཐོ་ཞིག"
msgid ""
"If set, these tags will be appended to the query and can be used to "
"identify the query in a module. This can be helpful for altering "
"queries."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བསྒྲིག་ཡོད་ཚེ། "
"དབྱེ་རྟགས་འདི་དག་འདྲི་ཞིབ་ལ་སྣོན་པ་དང་མ་དཔེའི་ནང་དུ་འདྲི་ཞིབ་ངོས་འཛིན་བྱེད་པར་སྤྱོད་ཆོག། "
"འདི་འདྲི་ཞིབ་བརྗེ་རེས་བྱེད་པར་བེད་སྤྱོད་ཡོད།"
msgid "GUID settings"
msgstr "GUID སྒྲིག་འགོད"
msgid "GUID field"
msgstr "GUID གནས་ཁོངས།"
msgid "GUID is permalink"
msgstr ""
"GUID "
"ནི་ཡུན་གནས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཡིན"
msgid "Add views row classes"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་ཕྲེང་གི་སྒྲིག་དཔེ་ཁ་སྣོན"
msgid ""
"Add the default row classes like views-row-1 to the output. You can "
"use this to quickly reduce the amount of markup the view provides by "
"default, at the cost of making it more difficult to apply CSS."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཕྲེང་གི་སྒྲིག་དཔེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"དཔེར་ན་ཐོན་འབྲས་སུ་མཐོང་རིས་ཀྱི་ཕྲེང་དང་པོ་ལྟ་བུ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེད་ཐབས་འདི་སྤྱད་དེ་མཐོང་རིས་ཀྱིས་སྔར་ཡོད་དུ་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་དབྱེ་རྟགས་ཀྱི་སྤྱོད་གྲངས་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ། "
"ཡིནའང་CSS "
"བེད་སྤྱོད་དེ་སྔོན་ལས་ཁག་པོར་འགྲོ་སྲིད།"
msgid "Add striping (odd/even), first/last row classes"
msgstr ""
"གདམ་སེལ་བྱེད་སྟངས་༼ཡ་དང་ཆ༽དང་། "
"ཕྲེང་གི་སྒྲིག་དཔེ་དང་པོའམ་མཐའ་མ་ཁ་སྣོན"
msgid ""
"Add css classes to the first and last line, as well as odd/even "
"classes for striping."
msgstr ""
"ཕྲེང་དང་པོ་དང་མཐའ་མ་ལ css "
"སྒྲིག་དཔེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ་དང་། "
"གདམ་སེལ་ལ་ཆ་དང་ཡ་ཡི་སྒྲིག་དཔེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Force using fields"
msgstr "བཙན་ཤེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"If neither the row nor the style plugin supports fields, this field "
"allows to enable them, so you can for example use groupby."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འཕྲེད་ཕྲེང་དང་བཟོ་ལྟའི་ཕྱི་སྣོན་གང་གིས་ཀྱང་གནས་ཁོངས་ལ་རམ་འདེགས་མེད་ཚེ། "
"གནས་ཁོངས་འདིས་དེ་དག་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་ཐུབ། "
"དཔེ་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ཁག་དཔེ་ལྟར་རིགས་བགར་ཆོག"
msgid "No book content available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་མི་འདུག"
msgid "Field type(s) in use - see <a href=\"@fields-page\">Field list</a>"
msgstr ""
"སྤྱོད་བཞིན་པའི་གནས་ཁོངས་རིགས། "
"<a "
"href=\"@fields-page\">གནས་ཁོངས་མིང་ཐོ་</a>ལ་ལྟོས།"
msgid "logged in users only"
msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ན"
msgid "No OpenID identities available for this account."
msgstr ""
"ཐོ་ཁོངས་འདི་ལ་OpenID "
"ཡི་ཨང་རྟགས་མི་འདུག"
msgid "Expose sort order"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་ཕྱིར་མངོན"
msgid ""
"Allow the user to choose the sort order. If sort order is not exposed, "
"the sort criteria settings for each sort will determine its order."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་འདེམས་སུ་འཇུག་པ། "
"གལ་སྲིད་གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་མཁོ་མདོན་བྱས་མེད་ཚེ་གོ་རིམ་གྱི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱིས་སྒྲིག་སྟངས་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Include a caption for better accessibility of your table."
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཅིག་བསྣན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་རེའུ་མིག་གི་བེད་སྤྱོད་ནུས་པ་ཇེ་ལེགས་གཏོང་བ།"
msgid "Install another module"
msgstr "མ་དཔེ་གཞན་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid ""
"If you <a href=\"@modules\">enable the advanced help module</a>, Views "
"will provide more and better help. <a href=\"@hide\">You can disable "
"this message at the Views settings page.</a>"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@modules\">མཐོ་རིམ་གྱི་རོགས་རམ་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ན</a>། "
"མཐོང་རིས་ཀྱིས་དེ་ལས་མང་བའི་རོགས་སྐྱོར་མཁོ་འདོན་བྱེད་ངེས། "
"<a "
"href=\"@hide\">ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་སྒྲིག་འགོད་ངོས་ནས་བརྡ་འཕྲིན་འདི་ནུས་མེད་བཟོས་ཆོག</a>"
msgid ""
"If you install the advanced help module from !href, Views will provide "
"more and better help. <a href=\"@hide\">You can disable this message "
"at the Views settings page.</a>"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་!href་ནས་མཐོ་རིམ་རོགས་འདེགས་ཀྱི་མ་དཔེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ན། "
"མཐོབ་རིས་ཀྱིས་སྔར་ལས་མང་བའི་རོགས་རམ་མཁོ་འདོན་བྱེད་ངེས། "
"<a "
"href=\"@hide\">ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་སྒྲིག་འགོད་ངོས་ནས་བརྡ་འཕྲིན་འདི་ནུས་མེད་བཟོས་ཆོག</a>"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr ""
"TRUE "
"འགྲིག་པའི་ཐོན་འབྲས་རང་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr ""
"FALSE "
"མ་འགྲིག་པའི་ཐོན་འབྲས་རང་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "410 Gone"
msgstr "༤༡༠ མེད་པ"
msgid "Comment Reply page"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལན་སྤྲོད་དྲ་ངོས"
msgid "Node being commented on"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་དཔྱད་གཏམ་བྱས་འདུག"
msgid "Comment being replied to"
msgstr "ལན་སྤྲད་བཞིན་པའི་དཔྱད་གཏམ"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable comment/reply/%node because "
"some other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་comment/reply/%node "
"ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "Comment Reply Form"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལན་སྤྲོད་རེའུ་མིག"
msgid "A form to add a new comment reply."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བའི་ལན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པའི་རེའུ་མིག"
msgid "Node form languages"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རྣམ་པའི་སྐད་ཡིག"
msgid "The language selection form."
msgstr "སྐད་ཡིག་གདམ་སེལ་གྱི་རེའུ་མིག"
msgid "Node language form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་སྐད་ཡིག་རེའུ་མིག"
msgid "User category edit form from user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ཚན་ཁག་གི་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག"
msgid "Adds user category edit form from a user context."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཞིག་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་རིགས་དབྱེ་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Hide menu tab"
msgstr "གདམ་ཐོའི་ཤོག་བྱང་སྐུང་བ"
msgid "Get an overview of <a href=\"@url\">all content</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\"> "
"ནང་དོན་ཡོངས་</a>ཀྱི་མདོར་བསྡུས་ཞིག་བཟོ་བ།"
