# Ukrainian translation of Architecture (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Architecture (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "select"
msgstr "вибір"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Private"
msgstr "Приватне"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Public"
msgstr "Загально-доступний"
msgid "Access control"
msgstr "Контроль доступу"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "default"
msgstr "замовчування"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Single"
msgstr "Єдиний"
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька значень"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "True"
msgstr "Істина"
msgid "False"
msgstr "Хибність"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "mail"
msgstr "пошта"
msgid "Content Types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "path"
msgstr "шлях"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Database type"
msgstr "Тип бази даних"
msgid "Promoted"
msgstr "Винесено на головну"
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Area"
msgstr "Область"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Node types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Database prefix"
msgstr "Префікс бази даних"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "Recipients"
msgstr "Отримувачі"
msgid "Selected"
msgstr "Вибране"
msgid "Category: "
msgstr "Категорія: "
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Role ID"
msgstr "ID ролі"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Explanation"
msgstr "Пояснення"
msgid "Role name"
msgstr "Назва ролі"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Count"
msgstr "Лічильник"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайне"
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
msgid "Data Length"
msgstr "Довжина даних"
msgid "total"
msgstr "загалом"
msgid "Method"
msgstr "Спосіб"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "File locations"
msgstr "Місця розташування файлів"
msgid "Destination"
msgstr "Місце призначення"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Мінімальний час життя кешу"
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Provides"
msgstr "Надає"
msgid "Empty text"
msgstr "Порожній текст"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Site Name"
msgstr "Назва сайту"
msgid "unlimited"
msgstr "необмежено"
msgid "Server name"
msgstr "Назва сервера"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Востаннє виконано !time тому"
msgid "private"
msgstr "приватно"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "public"
msgstr "загальнодоступні"
msgid "Engine"
msgstr "Рушій"
msgid "Permissions"
msgstr "Повноваження"
msgid "Cron"
msgstr "Крон"
msgid "missing"
msgstr "відсутнє"
msgid "Relationships"
msgstr "Зв'язки"
msgid "Sticky"
msgstr "Прикріплені"
msgid "Base URL"
msgstr "Базовий URL"
msgid "temporary"
msgstr "тимчасова"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Show all menus"
msgstr "Показати всі меню"
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
msgid "Session name"
msgstr "Назва сеансу"
msgid "For example:"
msgstr "Наприклад:"
msgid "Pager"
msgstr "Сторінковий навіґатор"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
msgid "Run now"
msgstr "Виконати зараз"
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл налаштувань"
msgid "Install profile"
msgstr "інсталяційний профіль"
msgid "Agressive"
msgstr "Агресивне"
msgid "Not run yet"
msgstr "Ще не запускалась"
msgid "%percentage of the site has been indexed."
msgstr "%percentage сайту було проіндексовано."
msgid "Run Cron"
msgstr "Запустити Cron"
msgid "Restricted"
msgstr "Обмежено"
msgid "Default theme"
msgstr "Базова тема"
msgid "Teaser length"
msgstr "Довжина анонса"
msgid "not set"
msgstr "не задане"
msgid "Operating system"
msgstr "Операційна система"
msgid "Web server"
msgstr "Веб-сервер"
msgid "Memory limit"
msgstr "Обмеження пам'яті"
msgid "Error reporting"
msgstr "Звітування про помилку"
msgid "- none -"
msgstr "- порожньо -"
msgid "string"
msgstr "рядок"
msgid "regex"
msgstr "регулярний вираз"
msgid "Zip support"
msgstr "Підтримка Zip"
msgid "Privileges"
msgstr "Привілеї"
msgid "Show contents"
msgstr "Показати вміст"
msgid "Indexes"
msgstr "Індекси"
msgid "Key Name"
msgstr "Назва ключа"
msgid "Cardinality"
msgstr "Кардинальність"
msgid "You must supply a valid database table name."
msgstr ""
"Ви повинні використовувати правильне "
"ім'я таблиці бази."
msgid "Unrecognized sort order."
msgstr "Нерозпізнаний порядок сортування"
msgid "Php"
msgstr "Php"
msgid "Weighted"
msgstr "Розподілене"
msgid "NULL"
msgstr "ПОРОЖНЬО"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "pid"
msgstr "pid"
msgid "Input Formats"
msgstr "Формат уведення"
msgid "Available Filters"
msgstr "Доступні фільтри"
msgid "There is 1 item left to index."
msgid_plural "There are @count items left to index."
msgstr[0] ""
"@count елемент залишився для "
"індексування."
msgstr[1] ""
"@count елемента залишилось для "
"індексування."
msgstr[2] ""
"@count елементів залишилось для "
"індексування."
msgid "Style name"
msgstr "Назва стилю"
msgid "Architecture"
msgstr "Архітектура"
msgid "Sorts"
msgstr "Впорядкування"
