# Occitan translation of Archibald (7.x-3.9)
# Copyright (c) 2017 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Archibald (7.x-3.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "more"
msgstr "mai"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatisticas"
msgid "Upload"
msgstr "Transferiment de fichièrs"
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
msgid "action"
msgstr "accion"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Year"
msgstr "Annada"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "active"
msgstr "actiu(s)"
msgid "help"
msgstr "ajuda"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Day"
msgstr "Jorn"
msgid "Role"
msgstr "Ròtle"
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installat"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creacion"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de mesa a jorn"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedent"
msgid "next ›"
msgstr "seguent ›"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Missing"
msgstr "Mancant"
msgid "Removed"
msgstr "Suprimit"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Unpublish"
msgstr "Despublicar"
msgid ","
msgstr ","
msgid "inactive"
msgstr "inactiu"
msgid "« first"
msgstr "« primièr"
msgid "last »"
msgstr "darrièr »"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
msgid "Nid"
msgstr "Nis"
msgid "clone"
msgstr "clonar"
msgid "No content available."
msgstr "Pas cap de contengut disponible."
msgid "Uses"
msgstr "Usatges"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Causir una operacion -"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Processed @current out of @total"
msgstr "@current tractadas sus @total"
msgid "Edit @label"
msgstr "Modificar @label"
msgid "Delete @label"
msgstr "Suprimir @label"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Maître"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Récupérer lo contengut actual dempuèi una revision de contengut."
msgid "You selected the following <strong>!count</strong>:"
msgstr "Avètz seleccionat les <strong>!count</strong> seguent(e)s :"
msgid "Performed %operation on @items."
msgstr "\"%operation\" efectuat sus @items."
