# German translation of Archibald (7.x-2.2-rc1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Archibald (7.x-2.2-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "More"
msgstr "Weitere"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Recommendations"
msgstr "Empfehlungen"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "No log messages available."
msgstr "Keine Protokollnachrichten verfügbar."
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "Components"
msgstr "Komponenten"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "Add content"
msgstr "Inhalt hinzufügen"
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"
msgid "Term"
msgstr "Begriff"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Filter by"
msgstr "Filtern nach"
msgid "back"
msgstr "zurück"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "ZIP"
msgstr "PLZ"
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
msgid "to"
msgstr "zu"
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Days"
msgstr "Tage"
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "Coverage"
msgstr "Geltungsbereich"
msgid "from"
msgstr "von"
msgid "Not published"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "My workspace"
msgstr "Mein Arbeitsbereich"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
msgid "!name field is required."
msgstr "Das Feld !name ist erforderlich."
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Descriptions"
msgstr "Beschreibungen"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
msgid "Keyword"
msgstr "Schlüsselwort"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "No keywords found."
msgstr "Keine Schlüsselwörter gefunden."
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
msgid "Preview image"
msgstr "Vorschaubild"
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"
msgid "Recommend"
msgstr "Empfehlen"
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"
msgid "In progress"
msgstr "In Arbeit"
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
msgid "Colour"
msgstr "Farbe"
msgid "Download file"
msgstr "Datei herunterladen"
msgid "File upload"
msgstr "Datei-Upload"
msgid "Relation"
msgstr "Beziehung"
msgid "Not set"
msgstr "Nicht eingerichtet"
msgid "Change status"
msgstr "Status ändern"
msgid "Locally"
msgstr "Lokal"
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben"
msgid "Language settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource (Objekt)"
msgid "Me"
msgstr "mich"
msgid "Search form"
msgstr "Suchformular"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
msgid "Related"
msgstr "Verwandt"
msgid "Result biasing"
msgstr "Beeinflussung des Ergebnisses"
msgid "Solr search"
msgstr "Solr-Suche"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
msgid "Edit account"
msgstr "Konto bearbeiten"
msgid "Terms of use"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
msgid "Rights"
msgstr "Rechte"
msgid "Set status"
msgstr "Status setzen"
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
msgid "Server configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
msgid "Field: @field"
msgstr "Feld: @field"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Bitte eine gültige URL angeben"
msgid "Required fields"
msgstr "Pflichtfelder"
msgid "entity"
msgstr "Entität"
msgid "Curriculum"
msgstr "Lehrplan"
msgid "Manage vCards"
msgstr "vCards verwalten"
msgid "1 to 5 lesson"
msgstr "Eine bis fünf Lektionen"
msgid "Proposals"
msgstr "Vorschläge"
msgid "Archibald"
msgstr "Archibald"
msgid "To publish"
msgstr "Zu veröffentlichen"
msgid "Catalogue"
msgstr "Katalog"
msgid "National"
msgstr "National"
msgid "Default curriculum"
msgstr "Standardlehrplan"
msgid "Add new curriculum entry"
msgstr "Neuen Lehrplaneintrag hinzufügen"
msgid "Config page"
msgstr "Konfigurationsseite"
msgid "Save @type"
msgstr "@type speichern"
