# German translation of Archibald (7.x-2.1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Archibald (7.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-21 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "More"
msgstr "Weitere"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Recommendations"
msgstr "Empfehlungen"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "No log messages available."
msgstr "Keine Protokollnachrichten verfügbar."
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "Components"
msgstr "Komponenten"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Update options"
msgstr "Aktualisierungseinstellungen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "Add content"
msgstr "Inhalt hinzufügen"
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"
msgid "Term"
msgstr "Begriff"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Filter by"
msgstr "Filtern nach"
msgid "back"
msgstr "zurück"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "ZIP"
msgstr "PLZ"
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
msgid "to"
msgstr "zu"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Die Aktualisierung wurde durchgeführt."
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Days"
msgstr "Tage"
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "Coverage"
msgstr "Geltungsbereich"
msgid "from"
msgstr "von"
msgid "Not published"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "My workspace"
msgstr "Mein Arbeitsbereich"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
msgid "Delete comments"
msgstr "Kommentare löschen"
msgid "Published comments"
msgstr "Veröffentlichte Kommentare"
msgid "!name field is required."
msgstr "Das Feld !name ist erforderlich."
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Descriptions"
msgstr "Beschreibungen"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "No comments available."
msgstr "Keine Kommentare verfügbar."
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
msgid "Post new comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
msgid "Preview image"
msgstr "Vorschaubild"
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"
msgid "Recommend"
msgstr "Empfehlen"
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"
msgid "In progress"
msgstr "In Arbeit"
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Ausgewählte Kommentare veröffentlichen"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Veröffentlichung der ausgewählten Kommentare zurücknehmen"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Möchten Sie diesen Kommentar und alle untergeordneten Antworten "
"wirklich löschen?"
msgid "Colour"
msgstr "Farbe"
msgid "Posted in"
msgstr "Erstellt in"
msgid "Download file"
msgstr "Datei herunterladen"
msgid "File upload"
msgstr "Datei-Upload"
msgid "Relation"
msgstr "Beziehung"
msgid "Not set"
msgstr "Nicht eingerichtet"
msgid "Change status"
msgstr "Status ändern"
msgid "Locally"
msgstr "Lokal"
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben"
msgid "Language settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource (Objekt)"
msgid "Me"
msgstr "mich"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "Ausgewählte Kommentare löschen"
msgid "Search form"
msgstr "Suchformular"
msgid "at"
msgstr "via"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
msgid "Related"
msgstr "Verwandt"
msgid "Result biasing"
msgstr "Beeinflussung des Ergebnisses"
msgid "Solr search"
msgstr "Solr-Suche"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
msgid "No comments available"
msgstr "Keine Kommentare vorhanden"
msgid "Statistic"
msgstr "Statistik"
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Einen oder mehrere Kommentare für die Aktualisierung auswählen."
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete, or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Scheinbar gibt es keine zu löschenden Kommentare, oder die "
"ausgewählten Kommentare wurden von einem anderen Administrator "
"gelöscht."
msgid "Deleted @count comments."
msgstr "@count Kommentare gelöscht."
msgid "Unapproved comments (@count)"
msgstr "Nicht freigegebene Kommentare (@count)"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Nicht freigegebene Kommentare"
msgid "Edit account"
msgstr "Konto bearbeiten"
msgid "Rights"
msgstr "Rechte"
msgid "Set status"
msgstr "Status setzen"
msgid "Contributor"
msgstr "Autor"
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
msgid "Server configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
msgid "Licence"
msgstr "Lizenz"
msgid "Deleted 1 comment."
msgid_plural "Deleted @count comments."
msgstr[0] "1 Kommentar gelöscht."
msgstr[1] "@count Kommentare gelöscht."
msgid "Field: @field"
msgstr "Feld: @field"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Bitte eine gültige URL angeben"
msgid "Notification interval"
msgstr "Häufigkeit der Benachrichtigungen"
msgid "entity"
msgstr "Entität"
msgid "Curriculum"
msgstr "Lehrplan"
msgid "Manage vCards"
msgstr "vCards verwalten"
msgid "1 to 5 lesson"
msgstr "Eine bis fünf Lektionen"
msgid "Proposals"
msgstr "Vorschläge"
msgid "Archibald"
msgstr "Archibald"
msgid "To publish"
msgstr "Zu veröffentlichen"
msgid "Catalogue"
msgstr "Katalog"
msgid "National"
msgstr "National"
msgid "Default curriculum"
msgstr "Standardlehrplan"
msgid "Add new curriculum entry"
msgstr "Neuen Lehrplaneintrag hinzufügen"
