# Ukrainian translation of Archibald (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Archibald (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Development"
msgstr "Розробка"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "optional"
msgstr "необов'язково"
msgid "required"
msgstr "обов’язкове"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "not verified"
msgstr "не перевірено"
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
msgid "error"
msgstr "помилка"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "all"
msgstr "все"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "No log messages available."
msgstr "Повідомлення в журналі відсутні."
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Components"
msgstr "Компоненти"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Update options"
msgstr "Опції оновлення"
msgid "hours"
msgstr "годин(и)"
msgid "days"
msgstr "дні(в)"
msgid "Add content"
msgstr "Додати вміст"
msgid "General information"
msgstr "Загальні відомості"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"
msgid "Term"
msgstr "Термін"
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "Demo"
msgstr "Демо"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "back"
msgstr "ззаду"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Ignore"
msgstr "Нехтувати"
msgid "reset"
msgstr "скинути"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
msgid "E-Mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Конфігурація була успішно збережена."
msgid "seconds"
msgstr "секунд(и)"
msgid "minutes"
msgstr "хвилин(и)"
msgid "to"
msgstr "до"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення було успішно виконано."
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
msgid "month"
msgstr "місяць"
msgid "year"
msgstr "рік"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Current status"
msgstr "Поточний стан"
msgid "Coverage"
msgstr "Охоплення"
msgid "Recommendation"
msgstr "Рекомендація"
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "Not published"
msgstr "Не опубліковано"
msgid "Asset"
msgstr "Активи"
msgid "details"
msgstr "подробиці"
msgid "image"
msgstr "зображення"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Час з'єднання вичерпався"
msgid "Delete comments"
msgstr "Видалити коментарі"
msgid "Published comments"
msgstr "Опубліковані коментарі"
msgid "publish"
msgstr "опублікувати"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле !name є обов’язковим."
msgid "Live"
msgstr "Наживо"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "log"
msgstr "журнал"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Введіть терміни, які необхідно знайти."
msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни"
msgid "Descriptions"
msgstr "Описи"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
msgid "No comments available."
msgstr "Коментарі відсутні."
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
msgid "Entry"
msgstr "Запис"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Local"
msgstr "Локаль"
msgid "Person"
msgstr "Особа"
msgid "import"
msgstr "імпортувати"
msgid "deleted"
msgstr "видалено"
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
msgid "Post new comment"
msgstr "Додати новий коментар"
msgid "Preview image"
msgstr "Ескіз зображення"
msgid "Firstname"
msgstr "Ім'я"
msgid "Lastname"
msgstr "Прізвище"
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
msgid "Relations"
msgstr "Стосунки"
msgid "Classification"
msgstr "Класифікація"
msgid "Central"
msgstr "Центральний округ"
msgid "translate"
msgstr "перекласти"
msgid "Difficulty"
msgstr "Складність"
msgid "In progress"
msgstr "Виконується"
msgid "Contributors"
msgstr "Учасники"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Опублікувати вибрані коментарі"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Зняти з публікації вибрані коментарі"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити ці "
"коментарі і їх нащадків?"
msgid "Cycle"
msgstr "Коло"
msgid "Posted in"
msgstr "Опубліковане"
msgid "Download file"
msgstr "Завантажити файл"
msgid "File upload"
msgstr "Відвантаження файлів"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершене з помилкою"
msgid "Relation"
msgstr "Відношення"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "Видалити вибрані коментарі"
msgid "Search form"
msgstr "Пошукова форма"
msgid "at"
msgstr "на"
msgid "Related"
msgstr "Зв'язано"
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
msgid "Edit Account"
msgstr "Редагування облікового запису"
msgid "revisions"
msgstr "редакції"
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Для оновлення виберіть один чи "
"декілька коментарів."
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete, or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Відсутні коментарі, які потрібно "
"видалити, або обрані вами коментарі "
"вже були видалені іншим "
"адміністратором."
msgid "Deleted @count comments."
msgstr "Видалено @count коментарів."
msgid "Unapproved comments (@count)"
msgstr "Несхвалені коментарі (@count)"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Несхвалені коментарі"
msgid "E-mails"
msgstr "Електронні листи"
msgid "local"
msgstr "локально"
msgid "FTP Server"
msgstr "Сервер FTP"
msgid "subject"
msgstr "тема"
msgid "Rights"
msgstr "Права"
msgid "Contributor"
msgstr "Співвиконавець"
msgid "Deleted 1 comment."
msgid_plural "Deleted @count comments."
msgstr[0] "Видалено @count коментар."
msgstr[1] "Видалено @count коментарі."
msgstr[2] "Видалено @count коментарів."
msgid "Field: @field"
msgstr "Поле: @field"
msgid "entity"
msgstr "сутність"
msgid "Colorize"
msgstr "Зробити кольоровим"
msgid "Set Status"
msgstr "Встановити стан"
msgid "Resource title"
msgstr "Заголовок ресурсу"
msgid "Translation for @language"
msgstr "Переклад для мови @language"
msgid "Please wait. Loading ...."
msgstr "Будь ласка, зачекайте. Завантаження ...."
msgid " - Please wait - "
msgstr " - Будь ласка, зачекайте - "
