# Portuguese, Portugal translation of Archibald (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Archibald (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "content"
msgstr "conteúdos"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "optional"
msgstr "opcional"
msgid "required"
msgstr "necessário"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "not verified"
msgstr "não verificado"
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
msgid "error"
msgstr "erro"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "No log messages available."
msgstr "Não há mensagens no registo."
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "hours"
msgstr "horas"
msgid "days"
msgstr "dias"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "General information"
msgstr "Informação geral"
msgid "Logo"
msgstr "Logótipo"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Address"
msgstr "Morada"
msgid "back"
msgstr "para trás"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "General Settings"
msgstr "Definições Gerais"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Role"
msgstr "Grupo"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgid "reset"
msgstr "reiniciar"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "City"
msgstr "Município/Concelho"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "ZIP"
msgstr "Código postal"
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "A configuração foi guardada."
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgid "to"
msgstr "a"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi efetuada."
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
msgid "month"
msgstr "mês"
msgid "year"
msgstr "ano"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Recommendation"
msgstr "Recomendação"
msgid "Not published"
msgstr "Não publicado"
msgid "details"
msgstr "Detalhes"
msgid "image"
msgstr "imagem"
msgid "Delete comments"
msgstr "Eliminar comentários"
msgid "Published comments"
msgstr "Comentários publicados"
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é obrigatório."
msgid "Live"
msgstr "Ao vivo"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Introduza os termos pelos quais pretende pesquisar."
msgid "Plugins"
msgstr "Extensões"
msgid "Descriptions"
msgstr "Descrições"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"
msgid "No comments available."
msgstr "Não existem comentários."
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
msgid "deleted"
msgstr "eliminado"
msgid "@lang"
msgstr "@lang"
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
msgid "Post new comment"
msgstr "Submeter um novo comentário"
msgid "Preview image"
msgstr "Visualizar imagem"
msgid "Firstname"
msgstr "Nome Próprio"
msgid "Lastname"
msgstr "Apelido"
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
msgid "Relations"
msgstr "Relações"
msgid "translate"
msgstr "traduzir"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificuldade"
msgid "In progress"
msgstr "Em progresso"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Publicar os comentários selecionados"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Não publicar os comentários selecionados"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Tem a certeza que pretende eliminar estes comentários e todos os seus "
"filhos?"
msgid "Posted in"
msgstr "Colocado em"
msgid "File upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminou com um erro."
msgid "Relation"
msgstr "Relação"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "Eliminar os comentários selecionados"
msgid "Search form"
msgstr "Formulário de pesquisa"
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Selecione um ou mais comentários a atualizar."
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete, or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Parece não existirem quaisquer comentários para eliminar ou "
"selecionou um comentário eliminado por outro administrador."
msgid "Deleted @count comments."
msgstr "Eliminados @count comentários."
msgid "Unapproved comments (@count)"
msgstr "Comentários por aprovar (@count)"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Comentários não aprovados"
msgid "E-mails"
msgstr "Emails"
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
msgid "subject"
msgstr "assunto"
msgid "Deleted 1 comment."
msgid_plural "Deleted @count comments."
msgstr[0] "Eliminado 1 comentário."
msgstr[1] "Eliminados @count comentários."
msgid "Field: @field"
msgstr "Campo: @field"
msgid "entity"
msgstr "entidade"
msgid "Resource title"
msgstr "Título do recurso"
msgid "Translation for @language"
msgstr "Tradução para @language"
