# Galician translation of Archibald (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Archibald (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario/a"
msgid "content"
msgstr "contido"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "required"
msgstr "requerido"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "not verified"
msgstr "non verificado"
msgid "error"
msgstr "erro"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "No log messages available."
msgstr "Non hai mensaxes de rexistro dispoñibles."
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras chave"
msgid "Components"
msgstr "Compoñentes"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Update options"
msgstr "Actualizar opcións"
msgid "days"
msgstr "días"
msgid "Add content"
msgstr "Agregar contido"
msgid "General information"
msgstr "Información xeral"
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisión"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración xeral"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgid "reset"
msgstr "restablecer"
msgid "Class"
msgstr "Clase"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
msgid "Port"
msgstr "Porto"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "to"
msgstr "a"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Realizouse a actualización."
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
msgid "month"
msgstr "mes"
msgid "year"
msgstr "ano"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Not published"
msgstr "Non publicado"
msgid "details"
msgstr "detalles"
msgid "image"
msgstr "imaxe"
msgid "Delete comments"
msgstr "Borrar comentarios"
msgid "Published comments"
msgstr "Comentarios publicados"
msgid "publish"
msgstr "publicar"
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é necesario."
msgid "Live"
msgstr "Vista previa"
msgid "Select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "log"
msgstr "rexistro"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Introduza os termos que queira buscar."
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgid "No comments available."
msgstr "Non hai comentarios dispoñibles."
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "import"
msgstr "importar"
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
msgid "Post new comment"
msgstr "Enviar un novo comentario"
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
msgid "Relations"
msgstr "Relacións"
msgid "translate"
msgstr "traducir"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Publicar os comentarios seleccionados"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Retirar os comentarios seleccionados"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"Está seguro de que desexa eliminar estes comentarios e todos os seus "
"descendentes?"
msgid "Posted in"
msgstr "Enviado en"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Finalizou cun erro."
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "Borrar os comentarios seleccionados"
msgid "Search form"
msgstr "Formulario de busca"
msgid "revisions"
msgstr "revisións"
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Seleccione un ou máis comentarios para actualizalos."
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete, or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"There do not appear to be any comments to delete, or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgid "Deleted @count comments."
msgstr "Borrados @count comentarios."
msgid "Unapproved comments (@count)"
msgstr "Comentarios sen aprobar (@count)"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Comentarios sen aprobar"
msgid "E-mails"
msgstr "Correos electrónicos"
msgid "Deleted 1 comment."
msgid_plural "Deleted @count comments."
msgstr[0] "1 comentario borrado."
msgstr[1] "@count comentarios borrados."
