# Ukrainian translation of Apply for role (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apply for role (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Role ID"
msgstr "ID ролі"
msgid "The name of the user."
msgstr "Ім'я користувача."
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Deny"
msgstr "Заборонити"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
msgid "Approved"
msgstr "Схвалено"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "User management"
msgstr "Керування користувачами"
msgid "Denied"
msgstr "Заборонене"
msgid "Removed"
msgstr "Вилучене"
msgid "users"
msgstr "користувачі"
msgid "Processed"
msgstr "Оброблене"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Deny link"
msgstr "Посилання відмови"
msgid "Message Body"
msgstr "Текст повідомлення"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "Apply for role options"
msgstr "Опції обрання ролей"
msgid "Allow multiple roles per application"
msgstr "Дозволити кілька ролей на запит"
msgid "Select the roles that users will be able to apply for."
msgstr ""
"Ви можете обрати додаткову роль на "
"цьому сайті."
msgid "Apply for role settings have been saved."
msgstr ""
"Настройки обрання ролей було "
"збережено."
msgid "Current Roles"
msgstr "Поточні ролі"
msgid "Applied"
msgstr "Застосовано"
msgid "<em>Invalid Role</em>"
msgstr "<em>Неправильна роль</em>"
msgid "Approve this user"
msgstr "Схвалити цього користувача"
msgid "Deny this user"
msgstr "Заборонити цього користувача"
msgid "Remove application"
msgstr "Вилучити запит"
msgid "There are currently no applications."
msgstr "Зараз нема жодних заявок."
msgid ""
"Do you want to approve the application from user %username for role "
"%role"
msgstr ""
"Ви хочете схвалити запит користувача "
"%username на роль %role"
msgid "The role will be automatically assigned to the user."
msgstr ""
"Роль буде автоматично додана "
"користувачеві."
msgid "The application was approved and the user was added to the role."
msgstr ""
"Запит схвалений і користувачеві "
"додана роль."
msgid "Error approving application. Please try again!"
msgstr ""
"Помилка схвалення запиту. Спробуйте "
"ще раз."
msgid "Do you want to deny the application from user %username for role %role"
msgstr ""
"Ви хочете відхилити запит користувача "
"%username на роль %role"
msgid ""
"The role will not be assigned to the user and the user will not be "
"able to apply again."
msgstr ""
"Роль користувачеві не надана і він не "
"зможе застосувати її знову."
msgid "The application was denied ."
msgstr "Запит був відхилений."
msgid "Error denying application. Please try again!"
msgstr ""
"Помилка відхилення запиту. Спробуйте "
"ще раз."
msgid ""
"Do you want to remove the application from user %username for role "
"%role"
msgstr ""
"Ви впевнені, що потрібно скасувати "
"видачу ролі %role користувачеві %username"
msgid "Invalid role"
msgstr "Неправильна роль"
msgid ""
"The role will be automatically deleted from the user and they will be "
"allowed to re-apply for the role."
msgstr ""
"Роль користувача була автоматично "
"видалена, він зможе знову запросити "
"її."
msgid "The application was deleted."
msgstr "Заявку було видалено."
msgid "Error deleting application. Please try again!"
msgstr ""
"Помилка видалення запиту. Спробуйте "
"ще раз!"
msgid "Apply for role administration"
msgstr "Керування заявками на роль"
msgid "Administer which roles users can apply for."
msgstr ""
"Вказувати, які ролі користувач може "
"застосувати."
msgid "Approve role application"
msgstr "Схвалити запит ролі"
msgid "Deny role application"
msgstr "Заборонити запит ролі"
msgid "Remove role application"
msgstr "Відкликати запит ролі"
msgid "Apply for role"
msgstr "Запит ролі"
msgid "Unknown status"
msgstr "Невідомий статус"
msgid "Select a role or roles"
msgstr "Виберіть роль або ролі"
msgid "Select a role"
msgstr "Виберіть роль"
msgid "Allows users to apply for roles."
msgstr ""
"Дозволяє користувачам запитувати "
"ролі."
msgid "Uses"
msgstr "Використання"
msgid "Current user"
msgstr "Поточний користувач"
msgid "Link this field to its user"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на його "
"користувача"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Це перевизначить будь-яке інше "
"встановлене посилання."
msgid "No role"
msgstr "Без ролі"
msgid "Delete link"
msgstr "Посилання на видалення"
msgid "Filter the view to the currently logged in user."
msgstr ""
"Фільтрація по користувачам, що "
"увійшли на сайт в цю мить."
msgid "Roles that a user belongs to."
msgstr "Ролі, до яких належить користувач."
msgid "The name of the role."
msgstr "Назва ролі."
msgid "The role ID of the role."
msgstr "Ідентифікатор ролі."
msgid "The date the application was posted."
msgstr "Дата опублікування заявки"
msgid "Approve link"
msgstr "Посилання на схвалення"
msgid "Provide a simple link to delete the application."
msgstr ""
"Пряме посилання на видалення "
"застосунку."
