# German translation of Apply for role (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apply for role (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Role ID"
msgstr "Rollen-ID"
msgid "The name of the user."
msgstr "Der Name des Benutzers."
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "Approved"
msgstr "Bestätigt"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
msgid "User management"
msgstr "Benutzerverwaltung"
msgid "Denied"
msgstr "Verweigert"
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Processed"
msgstr "﻿Verarbeitet"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Deny link"
msgstr "Link zum Zurückweisen"
msgid "Message Body"
msgstr "Nachrichten-Textkörper"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "Apply for role options"
msgstr "„Apply for role“-Konfiguration"
msgid "Allow multiple roles per application"
msgstr "Mehrere Rollen pro Bewerbung erlauben"
msgid "Apply for role on registration"
msgstr "Bewerbung bei der Registrierung erlauben"
msgid ""
"Choosing 'optional' will allow users to apply for roles when creating "
"a new account. Choosing 'required' will require users to apply for "
"roles when creating a new account."
msgstr ""
"Wenn Sie „Optional“ wählen, kann ein Benutzer bei der "
"Registrierung eine Rollenbewerbung abgeben. Wählen Sie "
"„Erforderlich“, muss der Benutzer bei der Registrierung eine "
"Bewerbung abgeben."
msgid "Select the roles that users will be able to apply for."
msgstr "Wählen Sie die Rollen, für die sich ein Benutzer bewerben kann."
msgid "Apply for role settings have been saved."
msgstr "„Apply for role“-Konfiguration wurde gespeichert."
msgid "Current Roles"
msgstr "Aktuelle Rollen"
msgid "Applying For"
msgstr "Bewerben für"
msgid "Applied"
msgstr "Angewendet"
msgid "<em>Invalid Role</em>"
msgstr "<em>Ungültige Rolle</em>"
msgid "Approve this user"
msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
msgid "Deny this user"
msgstr "Diesen Benutzer ablehnen"
msgid "Remove application"
msgstr "Bewerbung entfernen"
msgid "There are currently no applications."
msgstr "Aktuell gibt es keine Bewerbungen."
msgid ""
"Do you want to approve the application from user %username for role "
"%role"
msgstr ""
"Möchten Sie die Bewerbung des Benutzers %username für die Rolle "
"%role wirklicht genehmigen"
msgid "The role will be automatically assigned to the user."
msgstr "Die Rolle wird dem Benutzer automatisch zugewiesen."
msgid "The application was approved and the user was added to the role."
msgstr ""
"Die Bewerbung wurde genehmigt und der Benutzer wurde der Rolle "
"zugeordnet."
msgid "Error approving application. Please try again!"
msgstr "Fehler bei der Rollenüberprüfung. Bitte erneut versuchen!"
msgid "Do you want to deny the application from user %username for role %role"
msgstr ""
"Möchten Sie die Bewerbung des Benutzers %username für die Rolle "
"%role wirklicht ablehnen"
msgid ""
"The role will not be assigned to the user and the user will not be "
"able to apply again."
msgstr ""
"Die Rolle wird dem Benutzer nicht gewährt und der Benutzer darf sich "
"nicht erneut bewerben."
msgid "The application was denied ."
msgstr "Die Bewerbung wurde abgelehnt."
msgid "Error denying application. Please try again!"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim Ablehnen der Bewerbung aufgetreten. Bitte "
"erneut versuchen!"
msgid ""
"Do you want to remove the application from user %username for role "
"%role"
msgstr ""
"Möchten Sie die Bewerbung des Benutzers %username für die Rolle "
"%role wirklich entfernen"
msgid "Invalid role"
msgstr "Ungültige Rolle"
msgid ""
"The role will be automatically deleted from the user and they will be "
"allowed to re-apply for the role."
msgstr ""
"Die Rolle wird dem Benutzer automatisch entzogen und er kann sich "
"erneut bewerben."
msgid "The application was deleted."
msgstr "Die Bewerbung wurde gelöscht."
msgid "Error deleting application. Please try again!"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim Löschen der Bewerbung aufgetreten. Bitte "
"erneut versuchen!"
msgid ""
"The <em>Apply for roles</em> module allows users to apply for roles "
"from their user page and allows administrators to easily view, approve "
"and delete role applications."
msgstr ""
"Das <em>Apply for roles</em> Modul erlaubt es Benutzern, sich für "
"Rollen in ihrem Beutzerkonto zu bewerben und Administratoren, die "
"Bewerbungen einzusehen, zu genehmigen, abzulehnen oder zu löschen."
msgid "Apply for role administration"
msgstr "„Apply for role“-Konfiguration"
msgid "Administer which roles users can apply for."
msgstr "Konfigurieren, für welche Rollen sich Benutzer bewerben dürfen."
msgid "Approve role application"
msgstr "Rollenbewerbungen bestätigen"
msgid "Deny role application"
msgstr "Rollenbewerbung ablehnen"
msgid "Remove role application"
msgstr "Rollenbewerbung entfernen"
msgid "Unknown status"
msgstr "Unbekannter Status"
msgid "Select a role or roles"
msgstr "Wählen Sie die Rolle(n)"
msgid "Select a role"
msgstr "Eine Rolle auswählen"
msgid "When a user submits an application for a role"
msgstr "Wenn ein Benutzer eine Rollenbewerbung abgibt"
msgid "When an admin approves a user's application for a role"
msgstr "Wenn ein Administrator eine Rollenbewerbung genehmigt"
msgid "When an admin denies a user's application for a role"
msgstr "Wenn ein Administrator eine Rollenbewerbung ablehnt"
msgid "When an admin deletes a user's application for a role"
msgstr "Wenn ein Administrator eine Rollenbewerbung löscht"
msgid "Allows users to apply for roles."
msgstr "Erlaubt es Benutzern, sich für Rollen zu bewerben."
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "Current user"
msgstr "Aktueller Benutzer"
msgid "Link this field to its user"
msgstr "Dieses Feld mit seinem Benutzer verlinken"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Dies wird alle anderen Links übersteuern."
msgid "No role"
msgstr "Keine Rolle"
msgid "Delete link"
msgstr "Link löschen"
msgid "Filter the view to the currently logged in user."
msgstr "Die Ansicht nach dem gerade angemeldeten Benutzer filtern."
msgid "Roles that a user belongs to."
msgstr "Die Rollen denen ein Benutzer angehört."
msgid "The name of the role."
msgstr "Der Name der Rolle."
msgid "The role ID of the role."
msgstr "Die ID der Rolle."
msgid "Display approved roles in an application form"
msgstr "Genehmigte Rollen im Bewerbungsformular anzeigen"
msgid "Tokens for role applications."
msgstr "Tokens für die Rollenbewerbung"
msgid "The applicant's user ID."
msgstr "Die Benutzer-ID des Bewerbers."
msgid "The applicant's username."
msgstr "Der Benutzername des Bewerbers."
msgid "The applicant's e-mail address."
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Bewerbers."
msgid "The ID of the role being applied for."
msgstr "Die ID der Rolle, für die eine Bewerbung vorliegt."
msgid "The name of the role being applied for."
msgstr "Die Bezeichnung der Rolle, für die eine Bewerbung vorliegt."
msgid "The status of the role being applied for."
msgstr "Der Status der Rolle, für die eine Bewerbung vorliegt."
msgid "Date applied"
msgstr "Bewerbungsdatum"
msgid "The date the application was posted."
msgstr "Das Datum zu dem die Bewerbung gesendet wurde."
msgid "Date processed"
msgstr "Überprüfungsdatum"
msgid "The date the application was processed."
msgstr "Das Datum an dem die Bewerbung bearbeitet wurde."
msgid "Administer Apply for Role"
msgstr "Apply for Role konfigurieren"
msgid "Approve role applications"
msgstr "Rollenbewerbungen bestätigen"
msgid "Deny role applications"
msgstr "Rollenbewerbungen ablehnen"
msgid "Delete role applications"
msgstr "Rollenbewerbungen löschen"
msgid "Apply for roles"
msgstr "Für Rollen bewerben"
msgid "Approved roles"
msgstr "Genehmigte Rollen"
msgid "Select a role or roles:"
msgstr "Rolle(n) auswählen"
msgid "Select a role:"
msgstr "Rolle auswählen:"
msgid "No new roles are available to you at this time."
msgstr "Es sind derzeit keine weiteren Rollen für Sie verfügbar."
msgid "Role application"
msgstr "Rollenbewerbung"
msgid ""
"Applications for roles by users who have created accounts on your "
"site."
msgstr ""
"Bewerbungen für Rollen von Benutzern, die auf der Website "
"Benutzerkonten erstellt haben."
msgid "aid"
msgstr "aid"
msgid "The role application ID."
msgstr "Die Rollenbewerbungs-ID."
msgid "Relate users to applications."
msgstr "Benutzer mit Bewerbungen in Bezug setzen."
msgid "Current roles"
msgstr "Aktuelle Rollen"
msgid "The date the application was made."
msgstr "Das Datum zu dem die Bewerbung erstellt wurde."
msgid "Status of role applications."
msgstr "Status der Rollenbewerbungen."
msgid "Approve link"
msgstr "Link bestätigen."
msgid "Provide a simple link to approve the application."
msgstr "Einen einfachen Link zur Genehmigung der Bewerbung bereitstellen."
msgid "Provide a simple link to deny the application."
msgstr "Einen einfachen Link zum Ablehnen der Bewerbung bereitstellen."
msgid "Provide a simple link to delete the application."
msgstr "Einen einfachen Link zum Löschen der Bewerbung bereitstellen."
msgid "Role applications"
msgstr "Rollenbewerbungen"
msgid "View role applications"
msgstr "Rollenbewerbungen ansehen"
msgid "View, approve, deny and delete role applications."
msgstr "Rollenbewerbungen ansehen, genehmigen, ablehnen und löschen."
msgid "The <em>Apply for Role</em> table has been updated."
msgstr "Die <em>Apply for Role</em> Tabelle wurde aktualisiert."
msgid "The role permissions for <em>Apply for Role</em> have been updated."
msgstr "Die <em>Apply for Role</em> Rollen-Berechtigungen wurden aktualisiert."
msgid ""
"Choosing 'yes' will allow a user to see which role applications were "
"approved."
msgstr ""
"Wenn Sie „Ja“ wählen, kann der Benutzer sehen, welche "
"Rollenbewerbungen genehmigt wurden."
msgid "Allow application message"
msgstr "Bewerbungsnachrichten erlauben"
msgid ""
"Allows applicants to submit a message along with each application, "
"explaining why they need the role."
msgstr ""
"Erlaubt es Bewerbern gemeinsam mit jeder Bewerbung eine Erklärung "
"abzugeben, warum ihm diese Rolle gewährt werden sollte."
msgid "No application message."
msgstr "Keine Bewerbungsnachricht."
msgid "The message written by the role applicant."
msgstr "Die Nachricht des Bewerbers."
msgid "Application message"
msgstr "Bewerbungsnachricht"
msgid "The message submitted by an applicant."
msgstr "Die Nachricht eines Bewerbers."
msgid "Application details"
msgstr "Bewerbungsdetails"
msgid "Enter an explanation for how you will use the role, if it is granted."
msgstr ""
"Geben Sie eine Erklärung ein, warum und wie Sie die Rolle nutzen "
"werden, wenn Ihnen diese gewährt wird."
msgid "Your application was received for: %roles"
msgid_plural "Your applications were received for: %roles"
msgstr[0] "Ihre Bewerbung wurde empfangen für: %roles"
msgstr[1] "Ihre Bewerbungen wurden empfangen für: %roles"
msgid "There was a problem processing your application for: %roles"
msgid_plural "There was a problem processing your applications for: %roles"
msgstr[0] "Es gab ein Problem bei der Bearbeitung Ihrer Bewerbung für: %roles"
msgstr[1] "Es gab ein Problem bei der Bearbeitung Ihrer Bewerbungen für: %roles"
