# Ukrainian translation of Apply for role (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apply for role (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "approve"
msgstr "підтвердити"
msgid "E-mail"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "deny"
msgstr "заборонене"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Required"
msgstr "Необхідний"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "The name of the user."
msgstr "Ім'я користувача."
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Deny"
msgstr "Заборонено"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
msgid "Defaults"
msgstr "Типово"
msgid "Approved"
msgstr "Схвалене"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "User management"
msgstr "Керування користувачами"
msgid "Denied"
msgstr "Заборонене"
msgid "apply"
msgstr "застосувати"
msgid "Removed"
msgstr "Вилучене"
msgid "users"
msgstr "користувачі"
msgid "Processed"
msgstr "Оброблене"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Deny link"
msgstr "Посилання відмови"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "About"
msgstr "Про"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "Apply for role options"
msgstr "Опції обрання ролей"
msgid "Allow multiple roles per application"
msgstr ""
"Дозволити обрати декілька ролей у "
"запрошенні"
msgid "Select the roles that users will be able to apply for."
msgstr ""
"Ви можете обрати додаткову роль на "
"цьому сайті."
msgid "Apply for role settings have been saved."
msgstr ""
"Настройки обрання ролей було "
"збережено."
msgid "Current Roles"
msgstr "Поточні ролі"
msgid "Applied"
msgstr "Застосовано"
msgid "<em>Invalid Role</em>"
msgstr "<em>Неправильна роль</em>"
msgid "Approve this user"
msgstr "Погодити цього користувача"
msgid "Deny this user"
msgstr "Заборонити цього користувача"
msgid "Remove application"
msgstr "Вилучити запит"
msgid "There are currently no applications."
msgstr "Зараз нема жодних заявок."
msgid ""
"Do you want to approve the application from user %username for role "
"%role"
msgstr ""
"Ви хочете схвалити запит користувача "
"%username на роль %role"
msgid "The role will be automatically assigned to the user."
msgstr ""
"Роль буде автоматично додана "
"користувачеві."
msgid "The application was approved and the user was added to the role."
msgstr ""
"Запит схвалений і користувачеві "
"додана роль."
msgid "Error approving application. Please try again!"
msgstr ""
"Помилка схвалення запиту. Спробуйте "
"ще раз."
msgid "Do you want to deny the application from user %username for role %role"
msgstr ""
"Ви хочете відхилити запит користувача "
"%username на роль %role"
msgid ""
"The role will not be assigned to the user and the user will not be "
"able to apply again."
msgstr ""
"Роль користувачеві не додана, він не "
"зможе застосувати її знову."
msgid "The application was denied ."
msgstr "Запит був відхилений."
msgid "Error denying application. Please try again!"
msgstr ""
"Помилка відхилення запиту. Спробуйте "
"ще раз."
msgid ""
"Do you want to remove the application from user %username for role "
"%role"
msgstr ""
"Ви впевнені, що потрібно скасувати "
"видачу ролі %role користувачеві %username"
msgid "Invalid role"
msgstr "Неправильна роль"
msgid ""
"The role will be automatically deleted from the user and they will be "
"allowed to re-apply for the role."
msgstr ""
"Роль користувача була автоматично "
"видалена, він зможе знову запросити "
"її."
msgid "The application was deleted."
msgstr "Заявку було видалено."
msgid "Error deleting application. Please try again!"
msgstr ""
"Помилка видалення запиту. Спробуйте "
"ще раз!"
msgid "Apply for role administration"
msgstr "Керування заявками на роль"
msgid "Administer which roles users can apply for."
msgstr ""
"Вказувати, які ролі користувач може "
"застосувати."
msgid "Approve role application"
msgstr "Прийняти заявку на роль"
msgid "Deny role application"
msgstr "Заборонити запит ролі"
msgid "Remove role application"
msgstr "Відкликати запит ролі"
msgid "Apply for role"
msgstr "Одержати роль"
msgid "Unknown status"
msgstr "Невідомий статус"
msgid "Select a role or roles"
msgstr "Виберіть роль або ролі"
msgid "Select a role"
msgstr "Виберіть роль"
msgid "Allows users to apply for roles."
msgstr ""
"Дозволяє користувачам запитувати "
"ролі."
msgid "Uses"
msgstr "Використання"
msgid "Current user"
msgstr "Поточний користувач"
msgid "Link this field to its user"
msgstr "Посилатися на користувача"
msgid "No role"
msgstr "Без ролі"
msgid "Delete link"
msgstr "Посилання на видалення"
msgid "Roles that a user belongs to."
msgstr "Ролі користувача."
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Sort By"
msgstr "Сортувати за"
