# Italian translation of Apply for role (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apply for role (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "approve"
msgstr "approva"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "deny"
msgstr "nega"
msgid "more"
msgstr "leggi tutto"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "Deny"
msgstr "Blocca"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinite"
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
msgid "User management"
msgstr "Gestione utente"
msgid "Denied"
msgstr "Negato"
msgid "apply"
msgstr "fai domanda"
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"
msgid "users"
msgstr "utenti"
msgid "Processed"
msgstr "Processato"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "About"
msgstr "About"
msgid "Text to display"
msgstr "Testo da visualizzare"
msgid "Apply for role options"
msgstr "Opzioni di Applica per ruolo"
msgid "Allow multiple roles per application"
msgstr "Permetti piu' ruoli per applicazione"
msgid ""
"Chosing 'no' will limit users to applying for only one role per role "
"application. Choosing 'yes' will allow users to apply for multiple "
"roles per role application."
msgstr ""
"Scegliendo 'No' limitera' gli utenti alla richiesta di un solo ruolo "
"per applicazione. Sceglienso 'Si' permettera' gli utenti alla "
"richiesta di piu' ruoli ad ogni applicazione."
msgid "Apply for role on registration"
msgstr "Richiedi un ruolo nella registrazione"
msgid ""
"Choosing 'optional' will allow users to apply for roles when creating "
"a new account. Choosing 'required' will require users to apply for "
"roles when creating a new account."
msgstr ""
"Scegliendo 'Opzionale' permettera' agli utenti di richiedere un ruolo "
"quando creano un nuovo account; scegliendo 'Richiesto' invece saranno "
"obbligati quando creano un nuovo account ad utilizzarlo."
msgid "Select the roles that users will be able to apply for."
msgstr "Seleziona i ruoli che gli utenti  possono richiedere."
msgid "Apply for role settings have been saved."
msgstr ""
"Le impostazioni della richiesta del cambio di ruolo sono state "
"salvate."
msgid "Current Roles"
msgstr "Ruoli correnti"
msgid "Applying For"
msgstr "Richiesta per"
msgid "Applied"
msgstr "Applicato"
msgid "<em>Invalid Role</em>"
msgstr "<em>Ruolo non valido</em>"
msgid "Approve this user"
msgstr "Approva questo utente"
msgid "Deny this user"
msgstr "Blocca questo utente"
msgid "Remove application"
msgstr "Rimuovi la richiesta"
msgid "There are currently no applications."
msgstr "Non ci sono richieste"
msgid ""
"Do you want to approve the application from user %username for role "
"%role"
msgstr "Approvare la richiesta dell'utente %username per il ruolo %role ?"
msgid "The role will be automatically assigned to the user."
msgstr "Il ruolo sara' automaticamente assegnato all'utente."
msgid "The application was approved and the user was added to the role."
msgstr ""
"La richiesta e' stata accettata e l'utente sara' aggiunto al nuovo "
"ruolo."
msgid "Error approving application. Please try again!"
msgstr "Errore nell'approvazione della richiesta. Riprova!"
msgid "Do you want to deny the application from user %username for role %role"
msgstr "Negare la richiesta dell'utente %username per il ruolo %role ?"
msgid ""
"The role will not be assigned to the user and the user will not be "
"able to apply again."
msgstr ""
"Il ruolo non verra' assegnato all'utente e non potra' richiederlo "
"nuovamente."
msgid "The application was denied ."
msgstr "La richiesta e' stata negata."
msgid "Error denying application. Please try again!"
msgstr "Errore nella respinta della richiesta. Riprova!"
msgid ""
"Do you want to remove the application from user %username for role "
"%role"
msgstr "Rimuovere la richiesta dell'utente %username per il ruolo %role ?"
msgid "Invalid role"
msgstr "Ruolo non valido"
msgid ""
"The role will be automatically deleted from the user and they will be "
"allowed to re-apply for the role."
msgstr ""
"Il ruolo sara' eliminato automaticamente per l'utente e non potra' "
"piu' farne richiesta"
msgid "The application was deleted."
msgstr "La richiesta e' stata eliminata."
msgid "Error deleting application. Please try again!"
msgstr "Errore nella cancellazione della richiesta. Riprova!"
msgid ""
"The <em>Apply for roles</em> module allows users to apply for roles "
"from their user page and allows administrators to easily view, approve "
"and delete role applications."
msgstr ""
"Il mudulo <em>Applica per ruoli</em> permette agli utenti di far "
"richiesta di passaggio in un altro ruolo direttamente dalla loro "
"pagina personale e a sua volta facilita gli amministratori nel "
"visualizzare, accettare o negare tutte le richieste."
msgid "Apply for role administration"
msgstr "Amministrazione delle richieste di passaggio ad altri ruoli."
msgid "Administer which roles users can apply for."
msgstr "Amministra quali ruoli possono essere richiesti dagli utenti."
msgid "Approve role application"
msgstr "Approva la richiesta"
msgid "Deny role application"
msgstr "Nega la richiesta"
msgid "Remove role application"
msgstr "Rimuovi la richiesta"
msgid "Apply for role"
msgstr "Richiesta di ruolo"
msgid "Unknown status"
msgstr "Stato sconosciuto"
msgid "Select a role or roles"
msgstr "Seleziona uno o piu' ruoli"
msgid "Select a role"
msgstr "Seleziona un ruolo"
msgid "When a user submits an application for a role"
msgstr "Quando un utente inoltra una richiesta di cambio ruolo."
msgid "When an admin approves a user's application for a role"
msgstr "Quando un amministratore approva una richiesta di cambio ruolo."
msgid "When an admin denies a user's application for a role"
msgstr "Quando un amministratore nega una richiesta di cambio ruolo"
msgid "When an admin deletes a user's application for a role"
msgstr "Quando un amministratore cancella una richiesta di cambio ruolo"
msgid "Allows users to apply for roles."
msgstr "Permetti agli utenti di chiedere il cambio di ruolo."
msgid "Uses"
msgstr "Usa"
msgid "Current user"
msgstr "Utente corrente"
msgid "Link this field to its user"
msgstr "Collega questo campo al suo utente"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Questo sovrascriverà qualsiasi altro link tu abbia impostato."
msgid "No role"
msgstr "Nessun ruolo"
msgid "Delete link"
msgstr "Link elimina"
msgid "Filter the view to the currently logged in user."
msgstr "Filtra la vista con l'utente attualmente autenticato."
msgid "Roles that a user belongs to."
msgstr "I ruoli a cui l'utente appartiene."
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "The name of the role."
msgstr "Il nome del ruolo."
msgid "The role ID of the role."
msgstr "L'identificativo del ruolo."
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina Per"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
