# German translation of AntiSpam (7.x-1.5)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AntiSpam (7.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 03:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Service Provider"
msgstr "Internet-Dienstanbieter"
msgid "Number of blocks"
msgstr "Anzahl an Blöcken"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "never"
msgstr "nie"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "Access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 Tag"
msgstr[1] "@count Tage"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "%time ago"
msgstr "vor %time"
msgid "Nodes"
msgstr "Inhalte"
msgid "2 months"
msgstr "2 Monate"
msgid "3 months"
msgstr "3 Monate"
msgid "4 months"
msgstr "4 Monate"
msgid "6 months"
msgstr "6 Monate"
msgid "1 year"
msgstr "1 Jahr"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderieren"
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "1 month"
msgstr "1 Monat"
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-Mail Benachrichtigung"
msgid "administer nodes"
msgstr "Beiträge verwalten"
msgid "Comment Options"
msgstr "Kommentaroptionen"
msgid "administer comments"
msgstr "Kommentare verwalten"
msgid "Are you sure you want to submit these nodes as spam?"
msgstr "Möchten Sie diese Inhalte wirklich als Spam melden?"
msgid "Are you sure you want to mark these nodes as spam?"
msgstr "Möchten Sie diese Inhalte wirklich als Spam kennzeichnen?"
msgid "Are you sure you want to submit these nodes as ham?"
msgstr "Möchten Sie diese Inhalte wirklich als Spamfrei melden?"
msgid "Are you sure you want to mark these nodes as ham?"
msgstr "Möchten Sie die Inhalte wirklich als Spamfrei kennzeichnen?"
msgid "Are you sure you want to publish these nodes?"
msgstr "Möchten Sie diese Inhalte wirklich veröffentlichen?"
msgid "Are you sure you want to unpublish these nodes?"
msgstr ""
"Möchten Sie die Veröffentlichung dieser Inhalte wirklich "
"zurücknehmen?"
msgid "Are you sure you want to delete these nodes and all their comments?"
msgstr ""
"Möchten Sie diese Inhalte und alle zugehörigen Kommentare wirklich "
"löschen?"
msgid "Are you sure you want to submit these comments as spam?"
msgstr "Möchten Sie diese Kommentare wirklich als Spam melden?"
msgid "Are you sure you want to mark these comments as spam?"
msgstr "Möchten Sie diese Kommentare wirklich als Spam kennzeichnen?"
msgid "Are you sure you want to submit these comments as ham?"
msgstr "Möchten Sie diese Kommentare wirklich als Spamfrei melden?"
msgid "Are you sure you want to mark these comments as ham?"
msgstr "Möchten Sie diese Kommentare wirklich als Spamfrei kennzeichnen?"
msgid "Are you sure you want to publish these comments?"
msgstr "Möchten Sie diese Kommentare wirklich veröffentlichen?"
msgid "Are you sure you want to unpublish these comments?"
msgstr ""
"Möchten Sie die Veröffentlichung dieser Kommentare wirklich "
"zurücknehmen?"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their replies?"
msgstr ""
"Möchten Sie diese Kommentare und alle zugehörigen Antworten wirklich "
"löschen?"
msgid "Delete comments"
msgstr "Kommentare löschen"
msgid "Last changed"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgid "not published"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "by"
msgstr "von"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Die Kommentare wurden gelöscht."
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
msgid "Unpublished nodes"
msgstr "Nicht freigegebene Nodes"
msgid "Published nodes"
msgstr "Veröffentlichte Nodes"
msgid "Published comments"
msgstr "Veröffentlichte Kommentare"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Der Kommentar wurde gespeichert, wird aber erst nach der Freigabe "
"durch einen Administrator angezeigt."
msgid "Service unavailable"
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
msgid "marked as spam"
msgstr "als Spam markiert"
msgid "All new (or updated) content"
msgstr "Neuer (oder aktualisierter) Inhalt"
msgid "You are currently moderator for the following content types: %types."
msgstr "Sie sind momentan Moderator für folgende Inhaltstypen: %types."
msgid "Send me e-mails for"
msgstr "Sende mir Email für"
msgid "Show site name"
msgstr "Name der Seite anzeigen"
msgid "Content submitted as spam"
msgstr "Als Inhalt übermittelter Spam"
msgid "Comment submitted as spam"
msgstr "Als Kommentar übermittelter Spam"
msgid "Content marked as spam"
msgstr "Als Spam markierter Inhalt"
msgid "Comment marked as spam"
msgstr "Als Spam markierte Kommentare"
msgid "@action: @title"
msgstr "@action: @title"
msgid "@action: %subject"
msgstr "@action: %subject"
msgid "spam"
msgstr "Spam"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "Not present"
msgstr "Nicht vorhanden"
msgid "Chart width"
msgstr "Diagramm-Breite"
