# Norwegian Bokmål translation of Anonymous Publishing (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2014 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anonymous Publishing (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "title"
msgstr "tittel"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Tilgjengelige variabler er:"
msgid "published"
msgstr "publisert"
msgid "Purge"
msgstr "Rens"
msgid "Create new account"
msgstr "Opprett ny konto"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
msgid "e-mail"
msgstr "e-post"
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
msgid "Execute"
msgstr "Utfør"
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr "Kunne ikke sende e-post. Kontakt en administrator."
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Options:"
msgstr "Valg:"
msgid "Save setting"
msgstr "Lagre innstilling"
msgid ""
"Your content will not appear on this site until your e-mail is "
"verified"
msgstr ""
"Ditt innhold vil ikke bli vist offentlig før din epost-adresse er "
"verifisert"
msgid "Post as %name"
msgstr "Publiser som %name"
msgid "E-mail (your e-mail address will not be shown publicly)"
msgstr "E-mail adresse (adressen vil ikke bli vist offentlig)"
msgid "Verification e-mail address"
msgstr "E-post adresse for verifikasjon"
msgid "and the content is approved by a moderator."
msgstr "og innholdet er godkjent av en moderator"
msgid "Please !action your content at !site"
msgstr "Vennligst !action ditt innhold på !site"
msgid ""
"To !action your content, click or copy this link into the browser:\n"
"!verification_uri"
msgstr ""
"For å !action ditt innhold, klikk eller kopier denne lenken inn i "
"nettleserens addressefelt:\r\n"
"!verification_uri"
msgid ""
"If you do not activate within !autodelhours hours, your content will "
"not be published."
msgstr ""
"Dersom du ikke aktiviserer innen  !autodelhours timer, vil ditt "
"innhold bli slettet uten å bli publisert."
msgid ""
"After you've verified your e-mail address, your content will be "
"placed\n"
"in the moderation queue, and will be published when it has been\n"
"approved by a moderator."
msgstr ""
"Etter at du har verifisert at du disponerer den e-post adressen du har "
"oppgitt vil innholdet ditt bli plasert i moderator-køen. Det vil "
"først bli publisert når det er blitt godkjent av en moderator."
msgid "Notification about anonymously published content at !site"
msgstr "Melding om anonymt innhold postet på !site"
msgid ""
"Anonymous content with subject \"!title\" has been published on !site. "
" The verification e-mail address was \"!email\""
msgstr ""
"Anonymt inhold med emnefelt \"!title\" har blitt publisert på !site.  "
"E-post adressen benyttet til å verifisere var \"!email\""
msgid "Content types where anonymous publishing is managed by this module:"
msgstr "Innholdstyper der anonym publisering er administrert av denne modulen:"
msgid "Allow self-activation."
msgstr "Tillat selv-aktivering"
msgid "Use IP-address for blocking."
msgstr "Bruk IP-adressen til blokkering."
msgid "Send e-mail to moderator"
msgstr "Send e-post til moderator"
msgid "when anonymous content is created."
msgstr "når anonymt innhold blir opprettet"
msgid ""
"Number of hours to retain anonymous posts before auto-deletions "
"removes it: (N.I.)"
msgstr ""
"Antall timer som ikke-verifisert anonyme innlegg skal lagres før de "
"slettes automatisk: (N.I.)"
msgid "Non-verified content will be automatically deleted after this time."
msgstr ""
"Innhold som ikke er verifisert vil bli slettet automatisk etter denne "
"tiden."
msgid "Purge now"
msgstr "Rens nå"
msgid "Introduction:"
msgstr "Introduksjon:"
msgid "Text to use when self-moderation is enabled:"
msgstr "Tekst som skal benyttes når selv-aktivering er slått på:"
msgid "Closing:"
msgstr "Avslutning:"
msgid "Revised published status saved."
msgstr "Revidert publiseringsstatus lagret."
msgid "Then press &#8220;Execute&#8221; to execute the changes."
msgstr ""
"Deretter trykker du på &#8220;Utfør&#8221; for å utføre "
"endringene."
msgid "(redacted)"
msgstr "(ikke vist)"
msgid "There is no verified content to moderate."
msgstr "Det finnes ikke noe verifisert innhold å moderere"
msgid ""
"your content will be published when it has been approved by a "
"moderator."
msgstr ""
"ditt innhold vil bli publisert når det har blitt godkjent av en "
"moderator."
msgid "Please type in a valid e-mail address."
msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig e-post-adresse."
msgid ""
"This e-mail/ip-address is banned from posting content on this site.  "
"Please contact the site administrator if you believe this is an error."
msgstr ""
"Denne e-posten/ip-adressen er svartelistet fra å poste på dette "
"nettstedet. Vennligst kontakt nettstedets administrator dersom du "
"mener dette har skjedd ved en feil."
msgid ""
"Your email has been activated previously. The content will be "
"published shortly."
msgstr ""
"Din e-post-adresse har blitt aktivert tidligere. Innholdet vil snart "
"bli publisert."
msgid ""
"Thank you.  Your content will be published when it has been approved "
"by a moderator."
msgstr ""
"Takk. Ditt innhold vil bli publisert når det har blitt godkjent av en "
"moderator."
msgid "A link and further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr "En lenke og instruksjoner har blitt sendt til din epost-adresse."
msgid "Anonymous Publishing"
msgstr "Anonym Publisering"
msgid ""
"Anonymous Publishing increases your control over anonymous publishing "
"on a site."
msgstr ""
"Anonym Publisering øker din kontroll over anonym publisering på et "
"nettsted."
msgid "Select whether to post as yourself or as %alias"
msgstr "Velg om du skal publisere som deg selv eller som %alias"
msgid "Post as %alias"
msgstr "Publiser som %alias"
msgid ""
"Note: You also need to use node permissions to enable anonymous "
"publishing for the anonymous user role if you want this role to be "
"able to create content."
msgstr ""
"Merk: Du må også benytte node-tillatelser slik at den anonyme "
"bruker-rollen har lov til å opprette innhold dersom du ønsker at "
"denne rollen skal være i stand til å opprette innhold."
msgid ""
"Assign anonymously published nodes to the verified robot account: "
"%vfyed."
msgstr ""
"Knytt anonymt publiserte noder til den verifiserte robot-kontoen: "
"%vfyed."
msgid "Real names"
msgstr "Virkelige navn"
msgid "Unable to create Anonymous Publishing robot account."
msgstr "Ute av stand til å opprette robot-konto for Anonym Publisering."
msgid ""
"You may manage (view, edit, delete) your unpublished content via the "
"following link:\n"
"!view_uri"
msgstr ""
"Du kan administrere (se på, redigere, slette) ditt upubliserte "
"innhold via følgende lenke:\r\n"
"!view_uri"
