# Occitan translation of Anonymous Posting (7.x-3.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anonymous Posting (7.x-3.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Content types"
msgstr "Tipes de contengut"
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina d'acuèlh"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Your name"
msgstr "Vòstre nom"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Los utilizaires anonimes pòdon pas picar lor coordenadas"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Los utilizaires anonimes pòdon daissar lors coordenadas"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Los utilizaires anonimes devon daissar lors coordenadas"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Lo contengut d'aqueste camp serà mantengut privat e serà pas afichat "
"publicament."
msgid "Save content type"
msgstr "Enregistrar lo tipe de contengut"
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
msgid "Uses"
msgstr "Usatges"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Lo nom qu'avètz utilizat aparten a un utilizaire enregistrat."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "L'adreça de corrièr electronic qu'avètz picada es pas valida."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"L'URL de vòstre pagina personala es pas valida. Se deu agir d'una URL "
"completa, de la forma <code>http ://example.fr/directory</code>"
