# Portuguese, Portugal translation of Anonymous Posting (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anonymous Posting (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Homepage"
msgstr "Página Pessoal"
msgid "Home page"
msgstr "A página inicial"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Your name"
msgstr "O seu nome"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço de IP"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Os parâmetros não foram guardados porque existem erros."
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Os utilizadores anónimos não podem introduzir a sua informação de "
"contacto"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Os utilizadores anónimos podem introduzir a sua informação de "
"contacto"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Os utilizadores anónimos têm que deixar a sua informação de "
"contacto"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"O conteúdo deste campo é privado e não irá ser exibido "
"publicamente."
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "O nome que utilizou pertence a um utilizador registado."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "O endereço de email que indicou não é válido."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"O URL do seu site não é válido. Lembre-se que o mesmo deve ser "
"completo (ex: <code>http://exemplo.com/directório</code>)."
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr "O endereço de IP do computador de onde foi colocado o comentário."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "O nome indicado pelo autor do comentário."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "O endereço de e-mail deixado pelo autor do comentário."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "O URL da página inicial deixado pelo autor do comentário."
