# Catalan translation of Anonymous Posting (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anonymous Posting (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina inicial"
msgid "Home page"
msgstr "Portada"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "S'han desat les opcions de configuració."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Your name"
msgstr "El vostre nom"
msgid "configure"
msgstr "configura"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "E-Mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "La configuració no s'ha desat degut als errors."
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Els editors anònims no poden introduir la seva informació de "
"contacte"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Els editors anònims poden deixar la seva informació de contacte"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Els editors anònims han de deixar la seva informació de contacte"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"El contingut d'aquest camp es manté privat i no es mostrarà "
"públicament."
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "El nom que heu utilitzat pertany a un usuari registrat."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "L'adreça de correu que heu especificat no és vàlida."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"L'URL de la vostra pàgina web no és vàlida. Recordeu que ha d'estar "
"completa, per exemple de la forma "
"<code>http://exemple.com/directory</code>."
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr "L'adreça IP de l'ordinador des del qual s'ha enviat el comentari."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "El nom que ha deixat l'autor del comentari."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "L'adreça de correu electrònic que ha deixat l'autor del comentari."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "La URL de la pàgina inicial que ha deixat l'autor del comentari."
