# Ukrainian translation of Anonymous login (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anonymous login (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-09 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Page paths"
msgstr "Шляхи сторінок"
msgid "Anonymous login"
msgstr "Анонімний вхід"
msgid "Specify pages that force anonyous users to login"
msgstr ""
"Вкажіть сторінки, з яких анонімні "
"користувачі будуть "
"переспрямовуватись на вхід"
msgid ""
"Specify pages that when visited by anonymous users will be forced to "
"login"
msgstr ""
"Вкажіть сторінки, з яких анонімні "
"користувачі будуть "
"переспрямовуватись на вхід"
msgid "Login message"
msgstr "Повідомлення входу"
msgid ""
"Optionally provide a message that will be shown to users when they are "
"redirected to login."
msgstr ""
"Вкажіть необов'язкове повідомлення, "
"показуване користувачам, що "
"переспрямовуються на вхід."
msgid ""
"Enter a list of page paths that will force anonymous users to login "
"before viewing. After logging in, they will be redirected back to the "
"requested page. Enter each path on a different line. Wildcards (*) can "
"be used. Prefix a path with ~ to exclude it from being redirected."
msgstr ""
"Введіть список шляхів, з яких "
"анонімних користувачів буде "
"перенапрвляти на логінацію перед "
"переглядом. Після входу вони будуть "
"перенаправлені назад на запитану "
"сторінку. Введіть кожен шлях з нового "
"рядка. Можна використовувати символи "
"підстановки (*). Почніть шлях з ~, щоб "
"виключити його від перенаправлення."
