# Swedish translation of Agreservations (7.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Agreservations (7.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-27 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "Item"
msgstr "Artikel"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Quantity"
msgstr "Antal"
msgid "error"
msgstr "fel"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "Maximum items"
msgstr "Största antal poster"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "days"
msgstr "dagar"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "To"
msgstr "Till"
msgid "From"
msgstr "Från"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
msgid "Items"
msgstr "Poster"
msgid "Month"
msgstr "Månad"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "SKU"
msgstr "Artikelnummer"
msgid "Checkout"
msgstr "Kassan"
msgid "Defaults"
msgstr "Förvalt"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
msgid "Pending"
msgstr "Väntar på"
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
msgid "<p>View complete documentation at !link.</p>"
msgstr "<p>Visa fullständig dokumentation på !link.</p>"
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Tid"
msgid "day"
msgstr "dag"
msgid "Hour"
msgstr "Timma"
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
msgid "Shipping method:"
msgstr "Leveransmetod:"
msgid "."
msgstr "."
msgid "From:"
msgstr "Från:"
msgid "Products"
msgstr "Varor"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Rate"
msgstr "Betygsätt"
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "View settings"
msgstr "Inställningar för vy"
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Leveransadress:"
msgid "Order #:"
msgstr "Beställning #:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Leveransmetod:"
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
msgid "Order total:"
msgstr "Total beställning:"
msgid "Subtotal:"
msgstr "Delsumma"
msgid "Display the contents of a customer's shopping cart."
msgstr "Visa innehållet i kundens varukorg."
msgid "Continue shopping"
msgstr "Fortsätt handla"
msgid "Update cart"
msgstr "Uppdatera varukorgen"
msgid "Order number:"
msgstr "Beställningsnummer:"
msgid "Customer:"
msgstr "Kund:"
msgid "Products:"
msgstr "Varor:"
msgid "Order comments:"
msgstr "Kommentar för beställning:"
msgid "Thanks for your order, [order-first-name]!"
msgstr "Tack för din beställning, [order-first-name]!"
msgid "An account has been created for you with the following details:"
msgstr "Ett konto har skapats åt dig med följande uppgifter:"
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
msgid "Want to manage your order online?"
msgstr "Vill du hantera din beställning on-line?"
msgid ""
"If you need to check the status of your order, please visit our home "
"page at [store-link] and click on \"My account\" in the menu or login "
"with the following link:"
msgstr ""
"Om du behöver kontrollera status på din beställning, vänligen "
"besök vår webbplats på [store-link] och klicka på \"Mitt konto\" i "
"menyn eller logga in med följande länk:"
msgid "Purchasing Information:"
msgstr "Information om inköp:"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "E-postadress"
msgid "Billing Address:"
msgstr "Fakturaadress:"
msgid "Billing Phone:"
msgstr "Telefon faktura:"
msgid "Shipping Phone:"
msgstr "Telefon leverans:"
msgid "Order Grand Total:"
msgstr "Total beställning:"
msgid "Payment Method:"
msgstr "Betalningsmetod:"
msgid "Order Summary:"
msgstr "Sammanfattning av beställning:"
msgid "Shipping Details:"
msgstr "Leveransdetaljer:"
msgid "Products Subtotal:"
msgstr "Varornas delsumma:"
msgid "Total for this Order:"
msgstr "Totalt för denna beställning:"
msgid "Products on order:"
msgstr "Beställda varor:"
msgid "(!price each)"
msgstr "(!price styck)"
msgid "Where can I get help with reviewing my order?"
msgstr "Vart kan jag få hjälp att granska min beställning?"
msgid ""
"To learn more about managing your orders on [store-link], please visit "
"our <a href=\"[store-help-url]\">help page</a>."
msgstr ""
"Besök vår <a href=\"[store-help-url]\">hjälpsida</a> för att lära "
"dig mer om hur du hanterar dina beställningar hos [store-link]."
msgid ""
"Please note: This e-mail message is an automated notification. Please "
"do not reply to this message."
msgstr ""
"Vänligen uppmärksamma: Detta e-postmeddelande är ett automatiskt "
"utskick. Svara inte på detta meddelande."
msgid "Thanks again for shopping with us."
msgstr "Tack igen för att du handlade hos oss."
msgid "Reservation"
msgstr "Bokning"
msgid "SKU: "
msgstr "Artikelnummer: "
msgid "First letter of name"
msgstr "Första bokstaven av namn"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Första två bokstäverna av namn"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Förkortat namn"
msgid "Show week numbers"
msgstr "Visa veckonummer"
msgid "3 items"
msgstr "3 poster"
msgid "5 items"
msgstr "5 poster"
msgid "10 items"
msgstr "10 poster"
msgid "Too many items"
msgstr "För många inlägg"
msgid "Show maximum, add 'more' link"
msgstr "Visa största, lägg till länk \"mer\""
msgid "Hide all, add link to day"
msgstr "Dölj alla, lägg till länk till dag"
msgid ""
"Behavior when there are more than the above number of items in a "
"single day. When there more items than this limit, a link to the day "
"view will be displayed."
msgstr ""
"Beteende när det finns mer än de ovan angivna antal poster i en enda "
"dag. Om det finns fler poster än denna gräns, så kommer en länk "
"till dagsvyn att visas."
msgid "Creates a popup for calendar dates."
msgstr "Skapar en popup för kalenderdatum"
msgid "Calendar Popup"
msgstr "Popup av kalender"
msgid "Has new content"
msgstr "Har nytt innehåll"
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"
msgid "- All -"
msgstr "- Alla -"
msgid "Upcoming"
msgstr "Kommande"
msgid "Time grouping"
msgstr "Gruppera på tid"
msgid "Group items together into time periods based on their start time."
msgstr "Gruppera ihop poster till tidsperioder baserade på dess starttid."
msgid "Half hour"
msgstr "Halvtimme"
msgid "Custom time grouping"
msgstr "Anpassad tidsgruppering"
msgid ""
"When choosing the 'custom' Time grouping option above, create custom "
"time period groupings as a comma-separated list of 24-hour times in "
"the format HH:MM:SS, like '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Be sure to "
"start with '00:00:00'. All items after the last time will go in the "
"final group."
msgstr ""
"Vid val av det \"anpassade\" alternativet tidsgrupperingen ovan, skapa "
"en anpassad gruppering för tidsperiod som en kommaseparerad lista av "
"24-timmars tider i formatet HH:MM:SS, såsom \"00:00:00,08:00:00\". Se "
"till att börja med \"00:00:00\". Alla poster efter den sista tiden "
"kommer att hamna i den sista gruppen."
msgid "Field grouping"
msgstr "Gruppera på fält"
msgid ""
"Optionally group items into columns by a field value, for instance "
"select the content type to show items for each content type in their "
"own column, or use a location field to organize items into columns by "
"location."
msgstr ""
"Valfritt gruppera poster till kolumner genom ett fältvärde. Välj "
"till exempel innehållstypen för att visa poster för varje "
"innehållstyp i dess egen kolumn, eller använd ett lokaliseringsfält "
"för att organisera poster till kolumner per plats."
msgid "Get Calendar Node"
msgstr "Erhåll nod för kalender"
msgid "Empty day"
msgstr "Tom dag"
msgid "Date browser"
msgstr "Bläddrare för datum"
msgid "@attribute: @options"
msgstr "@attribute: @options"
msgid "Order Date: "
msgstr "Beställningsdatum: "
msgid "Thanks for your order, !order_first_name!"
msgstr "Tack för din beställning, !order_first_name!"
msgid ""
"If you need to check the status of your order, please visit our home "
"page at !store_link and click on \"My account\" in the menu or login "
"with the following link:"
msgstr ""
"Om du behöver kontrollera statusen på din beställning, var vänlig "
"besök vår hemsidan på !store_link och klicka på \"Mitt konto\" i "
"menyn eller logga in med följande länk:"
msgid ""
"To learn more about managing your orders on !store_link, please visit "
"our <a href=\"!store_help_url\">help page</a>."
msgstr ""
"För att lära dig mer om hur du ändrar dina beställningar, besök "
"!store_link, var vänlig besök vår <a "
"href=\"!store_help_url\">hjälpsida</a>."
msgid "Unit Price"
msgstr "Jämförpris"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
msgid "Multi-day style"
msgstr "Flerdagssti"
msgid "Display multi-day item as a single column"
msgstr "Visa flerdagsposter som en enstaka kolumn."
msgid ""
"If selected, items which span multiple days will displayed as a "
"multi-column row.  If not selected, items will be displayed as an "
"individual column."
msgstr ""
"Om valt, poster som spänner över fler dagar kommer att visas eom en "
"flerradig kolumn. Om inte valt kommer poster att visas som en enstaka "
"kolumn."
msgid "Overlapping time style"
msgstr "Överlappande tidsstil"
msgid "Do not display overlapping items"
msgstr "Visa inte överlappande poster"
msgid "Display overlapping items"
msgstr "Visa överlappande poster"
msgid "Asc"
msgstr "Stigande"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Hela dagen"
msgid "Master"
msgstr "Huvud"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Block för kommande händelser"
msgid "Displays each selected entity as a Calendar item."
msgstr "Visar varje valt objekt som en kalenderpost."
