# Croatian translation of Agreservations (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Agreservations (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Item"
msgstr "stavka"
msgid "more"
msgstr "više"
msgid "error"
msgstr "greška"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Sunday"
msgstr "nedjelja"
msgid "Monday"
msgstr "ponedjeljak"
msgid "Tuesday"
msgstr "utorak"
msgid "Wednesday"
msgstr "srijeda"
msgid "Thursday"
msgstr "četvrtak"
msgid "Friday"
msgstr "petak"
msgid "Saturday"
msgstr "subota"
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
msgid "type"
msgstr "vrsta"
msgid "Maximum items"
msgstr "Maksimalno stavki"
msgid "All"
msgstr "Svi"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
msgid "Desc"
msgstr "Silazno"
msgid "Week"
msgstr "Tjedan"
msgid "Day"
msgstr "Dan"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Checkout"
msgstr "Narudžba"
msgid "Defaults"
msgstr "Zadane vrijednosti"
msgid "Sort by"
msgstr "Rasporedi po"
msgid "Full name"
msgstr "Puno ime"
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
msgid "<p>View complete documentation at !link.</p>"
msgstr "<p>Pogledajte cjelokupnu dokumentaciju na !link.</p>"
msgid "Date/Time"
msgstr "Nadnevak/Vrijeme"
msgid "Hour"
msgstr "Sat"
msgid "Qty."
msgstr "Količina"
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
msgid ","
msgstr ","
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Dostava na adresu:"
msgid "Order #:"
msgstr "Narudžba broj:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Način dostave:"
msgid "Subtotal:"
msgstr "Ukupno:"
msgid "Display the contents of a customer's shopping cart."
msgstr "Prikaži sadržaj košarice kupca."
msgid "Continue shopping"
msgstr "Nastavi kupovinu"
msgid "Update cart"
msgstr "Ažuriraj košaricu"
msgid "Purchasing Information:"
msgstr "Informacije o kupovini:"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "Email adresa:"
msgid "Billing Address:"
msgstr "Naplata na adresu:"
msgid "Billing Phone:"
msgstr "Broj telefona vezan za naplatu:"
msgid "Shipping Phone:"
msgstr "Broj telefona vezan za dostavu:"
msgid "Order Grand Total:"
msgstr "Ukupno za naplatu:"
msgid "Payment Method:"
msgstr "Način plaćanja:"
msgid "Order Summary:"
msgstr "Detalji narudžbe:"
msgid "Shipping Details:"
msgstr "Detalji dostave:"
msgid "Products Subtotal:"
msgstr "Cijena svih proizvoda:"
msgid "Total for this Order:"
msgstr "Ukupno za ovu narudžbu:"
msgid "Products on order:"
msgstr "Proizvodi na narudžbi:"
msgid "Add @name"
msgstr "Dodaj @name"
msgid "First letter of name"
msgstr "Prvo slovo imena"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Prva dva slova imena"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Skraćenica imena"
msgid "Show week numbers"
msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
msgid "3 items"
msgstr "3 stavke"
msgid "5 items"
msgstr "5 stavki"
msgid "10 items"
msgstr "10 stavki"
msgid "Too many items"
msgstr "Previše stavki"
msgid "Show maximum, add 'more' link"
msgstr "Prikaži maksimum i link za 'više'"
msgid "Hide all, add link to day"
msgstr "Sakrij sve i dodaj link za dan."
msgid ""
"Behavior when there are more than the above number of items in a "
"single day. When there more items than this limit, a link to the day "
"view will be displayed."
msgstr ""
"Način rada kad je u jednome danu više stavki nego što je navedeno "
"brojem iznad. Kada je više stavki nego što je ograničenje, prikazat "
"će link za dan."
msgid "Price: "
msgstr "Cijena: "
msgid "Has new content"
msgstr "Ima novi sadržaj"
msgid "Upcoming"
msgstr "Nadolazeći"
msgid "Time grouping"
msgstr "Grupiranje po vremenu"
msgid "Group items together into time periods based on their start time."
msgstr "Grupiraj stavke u razdoblja temeljeno na početnom vremenu."
msgid "Half hour"
msgstr "Pola sata"
msgid "Custom time grouping"
msgstr "Prilagođeno vremensko grupiranje"
msgid ""
"When choosing the 'custom' Time grouping option above, create custom "
"time period groupings as a comma-separated list of 24-hour times in "
"the format HH:MM:SS, like '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Be sure to "
"start with '00:00:00'. All items after the last time will go in the "
"final group."
msgstr ""
"Kad se odabere prilagođeno vremensko grupiranje načini prilagođena "
"vremenska grupiranja kao popise odvojene zarezom (comma-separated) u "
"24-satnom formatu HH:MM:SS,, npr.  '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. "
"Obvezno započmite s '00:00:00'. Sve stavke nakon posljednje bit će u "
"posljednjoj grupi."
msgid "Field grouping"
msgstr "Grupiranje po poljima."
msgid "Empty day"
msgstr "Prazan dan"
msgid "Order Date: "
msgstr "Datum narudžbe: "
msgid "Multi-day style"
msgstr "Višednevni stil."
msgid "Display multi-day item as a single column"
msgstr "Prikaži višednevnu stavku u jednom stupcu"
msgid ""
"If selected, items which span multiple days will displayed as a "
"multi-column row.  If not selected, items will be displayed as an "
"individual column."
msgstr ""
"ukoliko su odabrane, stavke koje se protežu na više dana bit će "
"prikazane kao višestupčani retci. Ukoliko nisu odabrane, stavke će "
"biti prikazane kao zasebni stupac."
msgid "Overlapping time style"
msgstr "Preklopljeni stil vremena."
msgid "Do not display overlapping items"
msgstr "Ne prikazuj preklopljena vremena."
msgid "Asc"
msgstr "Uzlazno"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr ""
"Cijeli dan\r\n"
"u kontekstu: datetime"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Blok za nadolazeća događanja."
msgid "Displays each selected entity as a Calendar item."
msgstr "Prikaži svaku odabranu stavku kao kalendarski unos."
