# Danish translation of Agreservations (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2020 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Agreservations (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "more"
msgstr "mere"
msgid "error"
msgstr "fejl"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "Maximum items"
msgstr "Maksimum elementer"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Items"
msgstr "Overskrifter"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Week"
msgstr "Uge"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Checkout"
msgstr "Til kassen"
msgid "Defaults"
msgstr "Standarder"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
msgid "<p>View complete documentation at !link.</p>"
msgstr "<p> Se den komplette dokumentation på !link.</p>"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/tid"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
msgid "units"
msgstr "enheder"
msgid "nights"
msgstr "nætter"
msgid "Shipping method:"
msgstr "Forsendelsesmetode:"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Qty."
msgstr "Antal"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Rate"
msgstr "Bedøm"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "View settings"
msgstr "Indstillinger for view"
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Leveringsadresse:"
msgid "Order #:"
msgstr "Ordre #:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Forsendelsesmetode:"
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
msgid "Order total:"
msgstr "Ordretotal:"
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
msgid "Display the contents of a customer's shopping cart."
msgstr "Vis indholdet af en kundes indkøbskurv."
msgid "Continue shopping"
msgstr "Forsæt med at handle"
msgid "Update cart"
msgstr "Opdatér kurv"
msgid "Order number:"
msgstr "Ordrenummer:"
msgid "Customer:"
msgstr "Kunde:"
msgid "Products:"
msgstr "Produkter:"
msgid "Order comments:"
msgstr "Kommentare til ordre:"
msgid "Thanks for your order, [order-first-name]!"
msgstr "Tak for din ordre, [order-first-name]!"
msgid "An account has been created for you with the following details:"
msgstr "En konto er oprettet til dig med følgende oplysninger:"
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
msgid "Want to manage your order online?"
msgstr "Vil du håndtere din ordre online?"
msgid ""
"If you need to check the status of your order, please visit our home "
"page at [store-link] and click on \"My account\" in the menu or login "
"with the following link:"
msgstr ""
"Hvis du har brug for at kontrollere status for din ordre, kan du "
"besøge vores hjemmeside på [Store-link] og klik på \"Min konto\" i "
"menuen eller logge på med følgende link:"
msgid "Purchasing Information:"
msgstr "Købsinformation:"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "E-mail-adresse:"
msgid "Billing Address:"
msgstr "Faktureringsadresse:"
msgid "Billing Phone:"
msgstr "Tlf.nr. (fakturering):"
msgid "Shipping Phone:"
msgstr "Tlf.nr. (levering):"
msgid "Order Grand Total:"
msgstr "Ordre total:"
msgid "Payment Method:"
msgstr "Betalings metode:"
msgid "Order Summary:"
msgstr "Ordre resumé:"
msgid "Shipping Details:"
msgstr "Leveringsoplysninger:"
msgid "Products Subtotal:"
msgstr "Varer total:"
msgid "Total for this Order:"
msgstr "Total for denne ordre:"
msgid "Products on order:"
msgstr "Varer på ordre:"
msgid "(!price each)"
msgstr "(!price pr. styk)"
msgid "Where can I get help with reviewing my order?"
msgstr "Hvor kan jeg få hjælp med at gennemgå min ordre?"
msgid ""
"To learn more about managing your orders on [store-link], please visit "
"our <a href=\"[store-help-url]\">help page</a>."
msgstr ""
"For at lære mere om at håndtere dine ordre hos [store-link], besøg "
"da vores <a href=\"[store-help-url]\">hjælp side</a>."
msgid ""
"Please note: This e-mail message is an automated notification. Please "
"do not reply to this message."
msgstr ""
"Bemærk: Denne e-mail er en automatisk meddelelse. Undlad venligst at "
"besvare denne besked."
msgid "Thanks again for shopping with us."
msgstr "Tak fordi du handlede med os."
msgid "SKU: "
msgstr "SKU: "
msgid "First letter of name"
msgstr "Første bogstav i navnet"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Første to bogstaver i navnet"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Forkortet navn"
msgid "Show week numbers"
msgstr "Vis ugenumre"
msgid "3 items"
msgstr "3 elementer"
msgid "5 items"
msgstr "5 elementer"
msgid "10 items"
msgstr "10 elementer"
msgid "Too many items"
msgstr "For mange elementer"
msgid "Show maximum, add 'more' link"
msgstr "Vis maksimum, tilføj 'mere' link"
msgid "Hide all, add link to day"
msgstr "Skjul alle, tilføj link til dag"
msgid ""
"Behavior when there are more than the above number of items in a "
"single day. When there more items than this limit, a link to the day "
"view will be displayed."
msgstr ""
"Opførsel når der er flere end det ovennævnte antal elementer på en "
"enkelt dag. Når der er flere elementer end denne grænseværdi vises "
"et link til dagsvisningen."
msgid "Creates a popup for calendar dates."
msgstr "Opretter en popup for kalenderdatoer."
msgid "Calendar Popup"
msgstr "Kalender popup"
msgid "Price: "
msgstr "Pris: "
msgid "Has new content"
msgstr "Har nyt indhold"
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Upcoming"
msgstr "Kommende"
msgid "Time grouping"
msgstr "Tidsgruppering"
msgid "Group items together into time periods based on their start time."
msgstr "Gruppér elementer i tidsperioder baseret på deres starttidspunkt."
msgid "Half hour"
msgstr "Halv time"
msgid "Custom time grouping"
msgstr "Tilpasset tidsgruppering"
msgid ""
"When choosing the 'custom' Time grouping option above, create custom "
"time period groupings as a comma-separated list of 24-hour times in "
"the format HH:MM:SS, like '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Be sure to "
"start with '00:00:00'. All items after the last time will go in the "
"final group."
msgstr ""
"Når den 'tilpassede' tidsgruppering vælges ovenfor, oprettes "
"tilpassede tidsgrupperingsperioder som en kommasepareret liste af "
"24-timers tidspunkter i formatet HH:MM:SS, f.eks. "
"'00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Vær sikker på at starte med "
"'00:00:00'. Alle elementer efter det sidste tidspunkt placeres i den "
"sidste gruppe."
msgid "Field grouping"
msgstr "Feltgruppering"
msgid ""
"Optionally group items into columns by a field value, for instance "
"select the content type to show items for each content type in their "
"own column, or use a location field to organize items into columns by "
"location."
msgstr ""
"Gruppér elementer i kolonner efter en feltværdi, vælg f.eks. "
"indholdstype for vise elementer fra hver indholdstype i deres egen "
"kolonne, eller brug et beliggenhedsfelt til at organisere elementer i "
"kolonner efter beliggenhed."
msgid "Get Calendar Node"
msgstr "Hent kalender-indlæg"
msgid "Empty day"
msgstr "Tom dag"
msgid "@attribute: @options"
msgstr "@attribute: @options"
msgid "Unit Price"
msgstr "Enhedspris"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
msgid "Multi-day style"
msgstr "Multi-dag-stil"
msgid "Display multi-day item as a single column"
msgstr "Vis multi-dag element som en enkelt kolonne"
msgid ""
"If selected, items which span multiple days will displayed as a "
"multi-column row.  If not selected, items will be displayed as an "
"individual column."
msgstr ""
"Hvis valgt, så vil elementer som strækker over flere dage blive vist "
"som en række med flere kolonner. Hvis den ikke er valgt, så vil "
"elementer blive vist som en individuel kolonne."
msgid "Overlapping time style"
msgstr "Stil for overlappende tid"
msgid "Do not display overlapping items"
msgstr "Vis ikke overlappende elementer"
msgid "Display overlapping items"
msgstr "Vis overlappende elementer"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Hele dagen"
msgid "night"
msgstr "nat"
msgid "Master"
msgstr "Master"
