# Spanish translation of aGov (7.x-3.2)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-28 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Menu Block"
msgstr "Bloque de menú"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Descargo de responsabilidad"
msgid "download"
msgstr "descargar"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "Promotion"
msgstr "Promoción"
msgid "Theme settings"
msgstr "Opciones de tema visual"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Publications"
msgstr "Publicaciones"
msgid "Feedback"
msgstr "Reacción"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "Escriba las palabras clave."
msgid "Publication"
msgstr "Publicación"
msgid "First sidebar"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Ruta al icono personalizado"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "Upload icon image"
msgstr "Subir imagen del icono"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior de la página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior de la página"
msgid "Highlight"
msgstr "Destacado"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Barra de navegación"
msgid "User menu"
msgstr "Menú de usuario"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"El menú <em>Usuario</em> contiene enlaces relacionados con la cuenta "
"del usuario, como el enlace 'Cerrar sesión'."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"El menú <em>Principal</em> se usa en muchos sitios web para mostrar "
"las secciones principales del sitio, generalmente en una barra de "
"navegación superior."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Escriba una lista de palabras separadas por comas para describir su "
"contenido."
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "By !username on !datetime"
msgstr "Por !username el !datetime"
