# Arabic translation of aGov (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Cost"
msgstr "كلفة"
msgid "Tags"
msgstr "وسوم"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
msgid "URL"
msgstr "عنوان URL"
msgid "Event"
msgstr "الحدث"
msgid "Text"
msgstr "نص"
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
msgid "Continue"
msgstr "متابعة"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "Contact"
msgstr "تواصل"
msgid "Node"
msgstr "العقدة"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
msgid "Disclaimer"
msgstr "اخلاء مسؤولية"
msgid "Events"
msgstr "الفعاليات"
msgid "here"
msgstr "هنا"
msgid "Blog"
msgstr "المدونة"
msgid "Add new comment"
msgstr "إضافة تعليق جديد"
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
msgid "Promotions"
msgstr "العروض"
msgid "Theme settings"
msgstr "إعدادات السمة"
msgid "Documents"
msgstr "وثائق"
msgid "Unpublished"
msgstr "غير منشور"
msgid "Privacy"
msgstr "خصوصية"
msgid "Subtitle"
msgstr "عنوان ثان"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "إدخال كلمات البحث"
msgid "Finish"
msgstr "إنهاء"
msgid "First sidebar"
msgstr "العمود الجانبي اﻷول"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "مسار الأيقونة المخصصة"
msgid "Main menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
msgid "Compact"
msgstr "المدمج"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "اكتمل تركيب @drupal"
msgid "Upload icon image"
msgstr "رفع صورة الأيقونة"
msgid "Link to"
msgstr "رابط ل"
msgid "Page top"
msgstr "أعلى الصفحة"
msgid "Page bottom"
msgstr "أسفل الصفحة"
msgid "User menu"
msgstr "قائمة المستخدم"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "هنيئا، لقد قمت بتثبيت @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"من فضلك راجع الرسائل أعلاه قبل التوجه "
"إلى <a href=\"@url\">موقعك الجديد</a>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"تحتوي قائمة <em>المستخدم</em> على الروابط "
"ذات الصلة بحساب المستخدم، كرابط 'تسجيل "
"الخروج'."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"يتم استخدام القائمة <em>الرئيسية</em> "
"لعرض الأقسام الرئيسية في الموقع، "
"وغالباً ما تظهر في ترويسة الصفحة."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"أدخل قائمة كلمات مفصولة بفواصل لوصف "
"المحتوى الخاص بك."
msgid "Editing"
msgstr "التحرير"
msgid "Highlighted"
msgstr "مبرز"
msgid "By !username on !datetime"
msgstr "بواسطة !username في !datetime"
msgid "Download full release"
msgstr "تحميل الإصدار الكامل"
