# Finnish translation of aGov (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2017 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaesitys"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
msgid "Suffix"
msgstr "Jälkiliite"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Read more"
msgstr "Lue lisää"
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"
msgid "Cost"
msgstr "Maksu"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
msgid "Icon"
msgstr "Ikoni"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Teaser"
msgstr "Lyhennelmä"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Layout"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Menu Block"
msgstr "Valikkolohko"
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
msgid "Answer"
msgstr "Vastaa"
msgid "Block"
msgstr "Lohko"
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
msgid "download"
msgstr "lataa"
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "here"
msgstr "täällä"
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lisää uusi kommentti"
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Middle"
msgstr "Keskellä"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Asetuksia ei ole talletettu virheiden takia."
msgid "Slide"
msgstr "Liu'uta"
msgid "Reference"
msgstr "Viittaus"
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
msgid "Promotions"
msgstr "Promootiot"
msgid "Theme settings"
msgstr "Teema-asetukset"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentit"
msgid "Unpublished"
msgstr "Julkaisematon"
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS-luokat"
msgid "Subtitle"
msgstr "Alaotsikko"
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
msgid "Error message"
msgstr "Virheviesti"
msgid "Landing page"
msgstr "Laskeutumissivu"
msgid "Inherit"
msgstr "Peri"
msgid "Warning message"
msgstr "Varoitusviesti"
msgid "First sidebar"
msgstr "Ensimmäinen sivupalkki"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Oman pikakuvakkeen polku"
msgid "Main menu"
msgstr "Päävalikko"
msgid "Example content"
msgstr "Esimerkkisisältöä"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakti"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-asennus on valmis"
msgid "Upload icon image"
msgstr "Lataa pikakuvake"
msgid "Styles"
msgstr "Tyylit"
msgid "Page top"
msgstr "Sivun yläreunaan"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sivun alareuna"
msgid "User menu"
msgstr "Käyttäjävalikko"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Onnittelut, @drupal asennettiin onnistuneesti!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Tarkista yllä näkyvät viestit ennen kuin siirryt <a "
"href=\"@url\">uudelle sivustollesi</a>."
msgid "Status message"
msgstr "Tilanneviesti"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Käyttäjävalikko</em> sisältää käyttäjätileihin liittyvät "
"valikkolinkit samoin kuin \"kirjaudu ulos\" linkin."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Päävalikkoa</em> käytetään usein esittämään sivuston "
"pääalueet, valikko esitetään usein esimerkiksi navigointipalkin "
"yläpuolella."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Syötä pilkuilla eroteltu lista sanoista jotka kuvaavat "
"sisältöäsi."
msgid "Event Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
msgid "Machine Name"
msgstr "Koneluettava nimi"
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaaminen"
msgid "Highlighted"
msgstr "Korostettu"
msgid "Columns: 1"
msgstr "Palstat: 1"
msgid "Entity content"
msgstr "Entiteetin sisältö"
msgid "Connect with us"
msgstr "Ota meihin yhteyttä"
