# Polish translation of aGov (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-01 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokaz slajdów"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj dalej"
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Termin"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Menu Block"
msgstr "Menu Block"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgid "download"
msgstr "pobierz"
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
msgid "here"
msgstr "tutaj"
msgid "Start"
msgstr "Początek"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
msgid "Feedback"
msgstr "Prześlij opinię"
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
msgid "Contact Email"
msgstr "E-mail kontaktowy"
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestie"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "Warning message"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Publication"
msgstr "Publikacja"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Drugi pasek boczny"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
msgid "Text Resize"
msgstr "Zmiana rozmiaru tekstu"
msgid "Page top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Highlight"
msgstr "Zaznaczenie"
msgid "User menu"
msgstr "Menu użytkownika"
msgid "Status message"
msgstr "Komunikat"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menu <em>Użytkownika</em> zawiera linki powiązane z kontem "
"użytkownika, czyli między innymi link 'Wyloguj się'."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Główne</em> menu wykorzystywane jest na wielu witrynach do "
"pokazywania najważniejszych sekcji serwisu, często w górnej "
"części witryny."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Lista oddzielonych przecinkiem słów opisujących zawartość."
msgid "Validate URL"
msgstr "Sprawdź URL"
msgid "Editing"
msgstr "Edytowanie"
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Chosen"
msgstr "Chosen"
msgid "Report ID"
msgstr "ID Raportu"
msgid "Registration ID"
msgstr "ID rejestracji"
msgid "Connect with us"
msgstr "Znajdź nas na"
msgid "Default content has been turned off."
msgstr "Domyślna zawartość została wyłączona."
msgid "The URL of the page that was reported."
msgstr "URL strony, że został zgłoszony."
msgid "The date in which the page was last checked."
msgstr "Data, w którym strona została sprawdzona."
