# French translation of aGov (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-11 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Time"
msgstr "Heure"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Menu Block"
msgstr "Bloc de menu"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "download"
msgstr "télécharger"
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
msgid "here"
msgstr "ici"
msgid "Start"
msgstr "Début"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Slide"
msgstr "Glisser"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
msgid "Promotion"
msgstr "Promotion"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
msgid "Publications"
msgstr "Publications"
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
msgid "Error message"
msgstr "Message d'erreur"
msgid "Warning message"
msgstr "Message d'avertissement"
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Text Resize"
msgstr "Text Resize"
msgid "Link to"
msgstr "Lien vers"
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Highlight"
msgstr "Surligner"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Barre de navigation"
msgid "User menu"
msgstr "Menu utilisateur"
msgid "Status message"
msgstr "Message d'état"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Le menu <em>Utilisateur</em> contient les liens du compte utilisateur, "
"comme le lien \"Déconnexion\""
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Le <em>menu Principal</em> est fréquemment utilisé pour afficher les "
"sections importantes du site, souvent dans la barre de navigation de "
"haut de page."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Saisissez une liste de mots séparés par des virgules pour décrire "
"votre contenu."
msgid "Validate URL"
msgstr "Valider l'URL"
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l'évènement"
msgid "Editing"
msgstr "En cours de modification"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Chosen"
msgstr "Chosen"
msgid "About Us"
msgstr "À propos de nous"
msgid "Registration ID"
msgstr "Identifiant (ID) d'inscription"
msgid "Connect with us"
msgstr "Rejoignez-nous"
msgid "Beans"
msgstr "Beans"
