# Portuguese, Portugal translation of aGov (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Menu Block"
msgstr "Bloco de Menu"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "download"
msgstr "descarregar"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Amount"
msgstr "Quantia"
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quinzenal"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "here"
msgstr "aqui"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
msgid "Blog"
msgstr "Blogue"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "Promotions"
msgstr "Promoções"
msgid "Promotion"
msgstr "Promoção"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Publications"
msgstr "Publicações"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Example content"
msgstr "Conteúdo exemplo"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "A instalação do @drupal está terminada"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "User menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Parabéns, instalou o @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Reveja as mensagens acima antes de visitar <a href=\"@url\">o seu novo "
"site</a>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"O <em>Utilizador</em> menu contém ligações relacionados com a conta "
"do utilizador, bem como a ligação 'Sair'."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"O menu <em>Principal</em> é usado em muitos sites para mostrar as "
"secções principais do site, frequentemente numa barra de navegação "
"superior."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Insira uma lista de palavras, separadas por vírgulas, para descrever "
"o seu contéudo."
msgid "Event Date"
msgstr "Data do Evento"
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
msgid "Editing"
msgstr "Edição"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
