# Romanian translation of aGov (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Read more"
msgstr "Citiţi mai departe"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "Resources"
msgstr "Resurse"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Weekly"
msgstr "Săptămânal"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
msgid "Email"
msgstr "email"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Year"
msgstr "Anul"
msgid "Logo"
msgstr "Siglă"
msgid "Header"
msgstr "Cap"
msgid "Location"
msgstr "Locația"
msgid "Month"
msgstr "Lună"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
msgid "here"
msgstr "aici"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adaugă comentariu nou"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"
msgid "Promotions"
msgstr "Promoții"
msgid "Promotion"
msgstr "Promoție"
msgid "Link color"
msgstr "Culoare link"
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
msgid "You are here"
msgstr "Eşti aici"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Rezolvați această problemă aritmetică simplă și introduceți "
"rezultatul. De exemplu, pentru 1+3 introduceți 4."
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by "
"module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was "
"\"%solution\"."
msgstr ""
"postarea %form_id blocată de modulul CAPTCHA: protecția "
"\"%challenge\" (de către modulul \"%module\"), utilizatorul a "
"răspuns \"%response\", dar soluţia a fost \"%solution\"."
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitlu"
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandat"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestii"
msgid "Main menu"
msgstr "Meniu principal"
msgid "Example content"
msgstr "Exemplu de conținut"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalare @drupal completă"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Felicitări, ai instalat @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Revizuiți mesajele de mai sus inainte de a vizita <a "
"href=\"@url\">noul dumneavoastră sit</a>."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Meniul <em>Principal</em> este folosit pe multe situri pentru a afișa "
"secțiunile principale ale sitului, de obicei într-o bară de "
"navigație poziționată sus."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Folosiți taguri pentru a grupa articolele similare în categorii."
msgid "Editing"
msgstr "Editare"
msgid "Main background"
msgstr "Fundal principal"
