# Italian translation of aGov (7.x-1.0-rc3)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-1.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Time"
msgstr "Data e ora"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgid "here"
msgstr "qui"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
msgid "Text color"
msgstr "Colore del testo"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
msgid "Link color"
msgstr "Colore collegamenti"
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
msgid "You are here"
msgstr "Tu sei qui"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
msgid "Finish"
msgstr "Termina"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
msgid "Example content"
msgstr "Contenuti di esempio"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Installazione di @drupal completata"
msgid "Main Menu"
msgstr "Navigazione Principale"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Congratulazioni, hai installato @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Controlla i messaggi in alto prima di visitare  <a href=\"@url\">il "
"tuo nuovo sito</a>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Il menu <em>Utente</em> contiene collegamenti relativi al profilo "
"utente, così come il collegamento per la disconnessione."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Il <em>Menu principale</em> è usato in molti siti per elencare le "
"sezioni principali del sito, spesso disposto in una barra orizzontale "
"in alto."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilizza i tag per organizzare in categorie i contenuti riguardanti lo "
"stesso argomento."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Scrivi una lista di parole (separate da virgola) per descrivere il tuo "
"contenuto."
msgid "Validate URL"
msgstr "Convalida URL"
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
msgid "Main background"
msgstr "Sfondo principale"
msgid "Header background"
msgstr "Sfondo intestazione"
msgid "Slides"
msgstr "Slide"
