# Turkish translation of aGov (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slayt gösterisi"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncellenme"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid "Month"
msgstr "Ay"
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "here"
msgstr "buraya"
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
msgid "Text color"
msgstr "Yazı rengi"
msgid "Blog"
msgstr "Ağ Günlüğü"
msgid "Add new comment"
msgstr "Yeni yorum ekle"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
msgid "Link color"
msgstr "Bağlantı rengi"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
msgid "You are here"
msgstr "Buradasınız"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Bu basit matematik problemini çözün ve sonucu girin. Örn. 1+3 "
"için cevabı 4 olarak girin."
msgid "Subtitle"
msgstr "Alt başlık"
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler (Services)"
msgid "Feedback"
msgstr "Geri bildirim"
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkan"
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
msgid "Example content"
msgstr "Örnek içerik"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal kurulumu tamamlandı"
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgulu"
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Tebrikler, @drupal'ı yüklediniz!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Yeni sitenizi</a> ziyaret etmeden önce yukarıdaki "
"iletileri gözden geçirin."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Bir çok sitede kullanılan ve genellikle üst gezinti menüsünde "
"bulunan <em>Ana</em> menü sitenin ana bölümlerini gösterir."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Benzer konulardaki yazıları kategoriler halinde gruplamak için "
"etiketleri kullanın."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"İçeriğinizi açıklamak için virgülle ayrılmış bir sözcük "
"listesi girin."
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter Kullanıcı Adı"
msgid "Validate URL"
msgstr "URL'yi doğrula"
msgid "Event Date"
msgstr "Etkinlik Tarihi"
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
msgid "Main background"
msgstr "Ana arkaplan"
msgid "Header background"
msgstr "Üstbilgi arka planı"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Bu yazıyla birlikte yayınlanacak bir resim yükleyin."
msgid "Header menu"
msgstr "Başlık menüsü"
msgid "Finish time must be greater than the start."
msgstr "Bitiş zamanı başlangıçtan büyük olmalıdır."
