# Belarusian translation of aGov (7.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2022 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Slideshow"
msgstr "Паказ слайдаў"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Read more"
msgstr "Чытаць далей"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Resources"
msgstr "Рэсусры"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Weekly"
msgstr "Кожны тыдзень"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "URL"
msgstr "Спасылка"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
msgid "Email"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
msgid "Contact"
msgstr "Кантакт"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgid "Logo"
msgstr "Лагатып"
msgid "Header"
msgstr "Загаловак"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgid "Start"
msgstr "Пачатак"
msgid "Text color"
msgstr "Колер  тэксту"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid "Add new comment"
msgstr "Дадаць каментар"
msgid "Permissions"
msgstr "Правы"
msgid "Link color"
msgstr "Колер спасылак"
msgid "You are here"
msgstr "Вы тут"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "антыспам"
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Рашыце гэтую просценькую задачку ды "
"ўвядзіце вынік, прыкладова для 1 + 3 "
"увядзіце 4"
msgid "Subtitle"
msgstr "Падзагаловак"
msgid "Featured"
msgstr "Рэкамендаваныя"
msgid "Finish"
msgstr "Скончана"
msgid "Main menu"
msgstr "Галоўнае меню"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Інсталяцыя @drupal"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Віншуем, вы ўсталявалі @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Прагледзь паведамленні вышэй перад "
"наведваннем <a href=\"@url\">вашага новага "
"сайту</a>."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"На многіх сайтах <em>Галоўнае</em> меню "
"выкарыстоўваецца для паказу асноўных "
"разделаў сайта, і часта ў верхняй "
"навігацыйнай панэлі."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце тэгі для групавання "
"артыкулаў па катэгорыях на падобныя "
"тэмы"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Увядзіце праз коску спіс слоў, якія "
"апісваюць гэтае змесціва"
msgid "Main background"
msgstr "Асноўны фон"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Загрузіце малюнак да гэтага артыкула"
